Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 47

Всё! Всё! Я передумала, отпустите меня, не хочу с вами видеться, мне страшно, ребята. Твою ж мать, но только встретившись с ним с взглядами, перестала дёргаться, потому что был такой намёк — дёрнешься прибью. Ну как бы и мне больше не оставалось ничего делать, жить то охота, не Дазай же. — Шумбраши (Здравствуйте) — поздоровалась я от волнения на другом языке, который он явно не знает. Вряд ли в Японии кто-то мокшанский знает. — まともな人は挨拶します (Приличные люди здороваются) — сказал Огай мне, — 芥川、行っていいよ (Акутагава, можешь идти) Рюноске поклонился, отпустил меня и вышел из кабинета. — Уф! А я до самого входа в кабинет боялась, что он меня прирежет, — повернулась в сторону босса Портовой Мафии, — まともな人は、特に旅行中に、会うために電車から人を誘拐したりしません (Приличные люди и не похищают для встречи человека из поезда, тем более пока он едет) — ここで気づきましたが、私の前では外国語で話してはいけません。ヒントは理解できたでしょうか? (Подловила тут, но и тебе не следует говорить в моём присутствии на иностранном языке, надеюсь намёк поняла?) — сначала отчитал, а потом спросил меня Мори. — わかった、わかった、私はバカじゃない。私のモクシャ語での挨拶がとても恥ずかしいのであれば、「こんにちは」と言ってください。 (Хорошо, поняла, не тупая. А если вас так сильно смущает моё приветствие на мокшанском то: «Здравствуйте») — наконец я поздоровалась нормально. Походу и мафия скоро будет носить переводчики, хотя с мокшанского они не найдут, и мне их тут теперь их немного жалко. — こんにちは (Здравствуй) — поздоровался со мной нормально в ответ он, — ここでは電話ほど積極的ではありません、私はあまり話さないように見えますが、同時にあなたはすでに皮肉を言っています。本当に 2 つの言語を知っていますか? (Тут ты не такая активная, как по телефону, не такая разговорчивая я смотрю, но при этом уже язвишь. Неужели два языка знаешь?) — そうですね、電話でどうやって私を殺せるかは関係ありませんが、ここでは非常に高い確率であなたは素晴らしいメスで私を切るでしょう。そして、もしあなたが私に関する情報について非常に心配しているのであれば、彼女に電話で質問していただければ、私は冷静に答えます。私は 8 つの言語を知っていますが、あなたの国で数週間過ごしたので、あなたの言語だけを話すことに慣れていません) (Ну как бы вы меня по телефону убить не можете, а тут у меня есть очень высокая вероятность того, что вы меня просто порежете своим замечательным скальпелем. И если уж вас волновала сильно информация обо мне могли бы её и по телефону спросить, я бы спокойно ответила. Я знаю восемь языков и за пару недель проведённых в вашей стране не привыкла говорить только на вашем языке) — ガイジンとは (Гайдзин значит) — Верно мыслишь, ускоглазый. — メスで切ってもいいですか? (Уверена, что я скальпелем тебя прирежу?) — 信じてください、私はあなたが私について知っているよりもあなたのことについてはるかに多くの情報を知っています。私は機関で入手可能なマフィアに関するすべての情報を読むことを強制されました。私はあなたがかつて医師であり、前任者を刺したことさえ知っていますメスで。あなたが私を切るのではないかと思うと、私はとても怖くなるのです (Поверьте мне, я о вас знаю информации гораздо больше, чем вы обо мне. Мне заставили прочитать всю доступную в агентстве информацию о Мафии. Я знаю, что вы раньше были врачом и то, что вы даже прирезали своего предшественника скальпелем. Вот как бы мне страшно, что вы меня им же прирежите) — 自分のビジネスに関する豊富な知識、非常に賞賛に値します (Великая осведомлённость в своём деле, очень похвально) — もう何も残っていない。心理的な準備はずっと前から始まっていたが、このポジションについては 1 週間で学んだ (А мне ничего другого больше не остаётся, я за неделю выучилась на эту должность, хотя психологическая подготовка началась гораздо раньше) — чувствую, как у меня хочет сейчас выпрыгнуть сердце. — 怖くないですか? (Неужели тебе не страшно?) — задал он мне каверзный вопрос с такой интересной ухмылкой. — 私はここにいるのがとても怖いです。私がこのような伝説的な人物であることがどれほど不快であるか想像することさえできないでしょう。しかし、ある賢い人が言ったように、私は尊厳を持って行動する必要があります。交渉の結果」 (Мне тут очень страшно находиться, вы даже не представляете, как мне не по себе от того, что я нахожусь таким легендарным человеком. Но мне нужно вести себя достойно, как сказал один умный человек: «Каждая пауза в разговоре, может повлиять на исход переговоров») — не важно вообще, что я сама сейчас просто переделала фразу Коё. — 私はレジェンドですか? それは嬉しいですね。今何を考えていますか? (Я легендарная личность? Приятно это слышать. О чём ты сейчас думаешь?) — 私が生きているかどうかに関係なく、私たちは今それを何らかの形で持っています (У нас сейчас по-любому ставят ли я живая или нет) — 従業員の誘拐に対してそんなに簡単な態度をとりますか? それに、私が突然あなたを殺したくなったら? (У вас так легко относятся к похищению сотрудников? А если я захочу тебя вдруг убить?) — まあ、理由もなく私を殺すとは思いません。すべては私とあなた次第だと思います (Ну я не думаю, что вы меня вот так раз и убьёте ни с того ни с сего. Я думаю, что всё зависит от меня и от вас) — 素晴らしい! あなた はまだ脅威を感じていますが、私はただ話したかっただけです (Гениально! Всё-таки угрозу чувствуешь, а я ведь просто хотел поговорить) — ここは敵地です。ここで脅威を感じないわけがありません。電話で話すことが不可能なほど秘密の会話ですか? (Я нахожусь на вражеской территории, тут не возможно не чувствовать угрозу. Неужели ты настолько конфиденциальный разговор, что нельзя было говорить по телефону?) — 機関の中でポートマフィアに執拗に金を要求し始めたのはあなただけです(Ты единственный человек из агентства, который стал просить деньги Портовой Мафии, так ещё и настойчиво) — この考えは全くの偶然に思いついたので、ご理解ください (Эта мысль ко мне пришла совершенно случайно, так что прошу меня понять) — あなた自身について何か教えてください。たとえば、フルネームは何ですか? (Расскажи что-нибудь о себе, как например вас полностью зовут?) — ああ! 私の文書をまだ見ていないということですか? (О! Так вы ещё документы мои не видели?) — удивилась я, а мне ведь вчера писали, что завтра их забирать уже можно. Надо не забыть. — そしてその書類には何が書かれているのでしょうか? (А что там такого в документах?) — はい、何も珍しいことはありません。あなたがすべてを見ていたと思っただけです。私の名前はアレクサンドラ・ゲルブです。チュヴァシア出身です (Да ничего необычного. Просто я уже ожидала, что вы всё видели. Меня зовут Александра Герб. Я из Чувашии) — あなたは本当におしゃべりで、すぐに情報を教えてくれます (Ты правда сильно разговорчивая и так легко выдашь информацию) Вы просто мои японские документы не видели, так бы точно расстреляли. — あんなにハンサムな男性が、話をしないように私の前に座っています (Передо мной сидит такой красивый мужчина, чтобы не поговорить) Надо же было это выпалить, мысленно схватилась за голову. Сама себя сейчас прибью. Мори сидит в шоке. Я сижу и боюсь дёрнуться от того, что в меня скальпель прилетит, даже не знаю смогу ли от него увернуться или нет. Хотя вроде бы должна, но кто знает. — あなたはちょっと変わった人ですね。もしかしたら、誰がトラを買いたいのかまだ知っているかもしれませんね?(Ты довольно необычный человек. Может быть ты ещё знаешь, кто тигра хочет купить?) — タイガーはギルドの長を手に入れたいと考えています。ギルドはアメリカの超能力者の組織です。本を見つけて娘を生き返らせるために。イギリスの組織「時計塔の騎士団」とロシアの組織「ラッツ・オブ・ザ」デッドハウス」と同じ本を入手したい(Тигра хочет приобрести глава Гильдии. Гильдия — это американская организация эсперов. Для того, чтобы найти книгу и воскресить свою дочь. Эту же книгу хочет получить британская организация «Орден часовой башни» и русская организация «Крысы мёртвого дома») Мори молчал сколько то времени, а потом вымолвил. — それについてどう思いますか? (И что вы об этом думаете?) — ギルドはすぐに私たちのゲストになります、なぜならあなたは彼らにトラを届けなかったのですから (Скоро будет у нас в гостя Гильдия, потому что тигра вы им так и не доставили) — 本当に外交官ですか? (Ты точно дипломат?) — はい (Да) — 探偵社との面談の手配をこちら側から手伝ってもらえますか? (Будешь значит с нашей стороны помогать организовывать встречи с Детективным агентством?) — それでは給料を払ってくれますか? (А вы мне зарплату тогда платить будете?) — я наконец-то отвлеклась и вспомнила про деньги. — 給料も必要ですか? 人生で最も重要なのはお金ではありません (А тебе ещё и зарплату надо? Деньги — не самое главное в жизни) — しかし同時に、すべてが私たちと一緒に支払われるので、お金も必要ですが、できるだけ多くのお金がかかります (Но при этом у нас всё платно, так что деньги тоже надо и как можно больше) — あなたは興味深い人です。すぐにお会いできることを願っています。行ってもいいです。次回はあなたについてもっと詳しく調べます (Интересная ты особа. Надеюсь, что мы скоро встретимся. Можешь идти, в следующий раз мы найдем о тебе ещё больше информации) Интересно, а почему так быстро отпустили? Я поклонилась и вышла из кабинета. Стала невидимой и увидела Чую, надо бы за ним проследить, он же сейчас к Дазаю пошёл.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.