Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 46

Я вообще, когда мы зашли в метро немного подколола Ацуши, называя его так же, как называет его Куникида. — 何、シケット、女の子を見つめている? (Что, шкет, на девчонку засмотрелся?) — подколола его. — いや…何? (Нет… А что?) — испугался Ацуши. — 彼女は昨日太宰を盗んだ (Она вчера Дазая украла) — まさか…… (Не может быть…) — испугался Накаджима. — 代理店に行きます、あなたを見たので、ご案内します(В агентство придём, я тебя видео покажу) — だから国木田と激しく言い争ったのか? (Поэтому ты так упорно спорила с Куникидой про это?) — はい、彼女がマフィアにいること、そして太宰が現在マフィアにいることを私は知っているからですか? (Да, потому что я знаю, что она в Мафии и что Дазай сейчас в Мафии?) — 本当に議論しても大丈夫ですか? 勝つと事前にわかっていても? (А разве так нормально спорить? Зная заранее, что победишь?) — ノーマルなし (Нет, нормально) — こんな結果になってごめんなさい (Мне жаль, что всё так обернулось) — сказал Ацуши доктору нашему, — あなたのものを落としてしまいました (Я уронил ваши вещи) — 何も後悔はしていません。ところで… (Не о чем жалеть. Кстати…) Она подняла его ногу и стала рассматривать, тигр же наш, на это действие просто упал. — 何ですか? これは罰ですか? (Что? Это наказание?) — испугался он. — 素晴らしい脚ですね (Какая чудесная нога) — сказала Йосано. — 素晴らしい褒め言葉 (Шикарный комплимент) — сказала я — 谷崎は噛みちぎったって言ってた。マフィアとの小競り合いの時に。傷も痕跡もなかった。再生というより修復だ。虎は瞬時にやったんだよ (А Танизаки сказал, что у тебя её откусили. Во время вашей стычки с мафией. Никаких шрамов и следов. Это скорее восстановление, нежели регенерация. Тигр сделал это мгновенно) — сказала Акико. — あの…何かあったんですか? (Эмм… Что-то не так?) — спросил Ацуши. — ああ、あなたを治療できないことにイライラしているだけです (Ох, мне просто досадно от того, что я не могу тебя полечить) — つまり、私はあなたにとって十分ではなかったのですか?(То есть меня тебе было мало?) — сделала я вид, будто обиделась. — 治療中にあんなに叫んだのはあなただけです。事務所のみんなを怖がらせました (Ты единственная, кто так сильно орал, пока я лечила. Перепугала всех в агентстве) — сказала мне Йосано. — 叫ぼうとした (Я старалась кричать) — ответила с улыбкой. — 本当ですか? (Правда?) — усмехнулась она. — いいえ、覚えていません (Нет, я не помню) — ответила я. — まあ、一般的に、今はリラックスできません。マフィアの強みは突然の攻撃です。特に夜は気をつけてください。彼らはまったく予測できません (Ну вообщем, нам сейчас расслабляться нельзя. Конёк Мафии — внезапные атаки. Будьте бдительны, особенно по ночам. Они совершенно непредсказуемые) — стала нас учить доктор уму разуму. Дальше прозвенел звонок ну или как это можно назвать то, что объявление машиниста поезда. Я же в это время решила быстренько включить камеру и надеть очки, мало ли что надо будет записать и можно будет отчет не самой писать. — チェック、チェック! こちらは車掌です。突然で申し訳ありませんが、予定外の物理実験が実施されます。 主題: 非内部基準枠における爆発物に対する実験対象者の反応の観察。 (Проверка, проверка! Говорит кондуктор поезда. Прошу прощения за внезапность, но сейчас будет проведён внеплановый физический опыт. Тема: наблюдение за реакцией подопытных на взрывчатые вещества в неинерциальной системе отсчёта.) — Блин это физика или химия? — побурчала я. И то, что была отличницей не помогло. — 今日の被験者は電車の乗客です。ご支援ありがとうございます。私たちを選んでいただきありがとうございます。さて、始めましょう。準備をしてください(Подопытными сегодня будут пассажиры поезда. Благодарим вас за поддержку. Спасибо, что выбираете нас. Ну что ж, начнём же. Приготовьтесь) Прогремел взрыв. Ёшкин ты кот, я в такой ситуации никогда не оказывалась и не думала, что окажусь. Зачем сегодня именно в магазин и пошла? Почему только сейчас вспомнила кто там? — すでに被験者が何人か去ったようですが、実験は始まったばかりです。最後部車両には列車全体を月に飛ばすことができるほど多くの爆発物が積まれています。それで、被験者アツシ、もしやらなかったら自発的に降伏すれば、これらの罪のない人々はすべて天国に直行するでしょう (Кажется, несколько подопытных уже покинули нас, но эксперимент только начался. В конечных вагонах заложено столько взрывчатки, что весь состав можно отправить на луну. Так подопытный Ацуши, если ты не сдашься добровольно, все эти невинные люди отправятся прямиком на небеса) — 本当?(Неужели?) — 悪魔を変えて… (Помяни чёрта…) — сказала Акико. — Шуйттан (Черт) — сказала я от неожиданности на чувашском. — どうしましょう? (Что нам делать?) — спросил Ацуши. — 選択肢 1: 行って降伏する。選択肢 2: できるだけ多くの人を連れて逃げる。選択肢 3… (Вариант номер один: ты идёшь и сдаёшься. Вариант номер два: сбежать захватив с собой, как можно больше людей. Вариант номер три…) — 彼らと戦って (Драться с ними) — сказал Ацуши — やっぱり武装探偵社みたいですね (Точно мы ведь Вооружённые Детективное Агентство в конце концов) — それで、どうすればいいですか? 私には戦闘能力がありませんし、武器も持っていません (А мне что делать? У меня же способность не боевая и оружия с собой нет) — спросила я — 今度は近くの車に乗って人々を落ち着かせてください (Ты сейчас будешь ходить в ближайших вагонах и успокаивать людей) — сказали мне — Мана бы кам успокоил, аван (Меня бы кто успокоил, ладно) — それで、アツシ、手分けして爆弾を探します。私は電車の始点まで行きます、あなたは終点まで行きます (И так, Ацуши, разделимся и поищем бомбы. Я пойду в начало состава, ты в конец) — 敵に出会ったらどうする? (Что если я встречу врага?) — ワリ野郎ども (Вали ублюдков) — 了解した (Понял) Все разбежались. Я же пыталась тут успокоить людей, долгое время, кстати. Сама думала, что надо было наглотаться сегодня валерьянки. Так сердце и чувствует, что что-то ещё да случится. Больше ничего не объявляли. Видно Акико там хорошо справляется. Я осталась одна в вагоне. А поезд тем временем выехал из тоннеля. Услышала за собой звук разбитого стекла. Развернулась. Ленты Расёмона обвели мою талию и вытащили на крышу поезда. Лишь успела придержать очки и сильно удивиться и испугаться. — 龍之介? (Рюноске?) — удивлённо спросила я, когда оказалась на крыше. Он же должен был быть сейчас в другом месте. — 必ず連絡しますと言いました (Я же тебе сказал, что доберусь до тебя) — ответил он мне. — 太宰は私に、あなたから離れるように言いました。あなたはときどき命令に曖昧に従うからです (Мне Дазай сказал держаться от тебя подальше. Потому что ты иногда выполняешь приказы нечётко) — первое что пришло на ум сказала я, мне надо отвлечься. Расёмон сжал мою талию ещё сильнее. — 質問: ここで私をコルセットとして雇ったのですか? (Вопрос: ты мне корсетом тут нанялся?) — вот не могу не съязвить, меня тут сейчас убьют, а я со своим длинным языком, бляха-муха, смерть приближаю. — え?いや、どこで手に入れたの? (А? Нет, с чего ты взяла?) — それでは、なぜそんなに頑張るのですか? (Тогда почему ты так сильно давишь?) — 逃げないように(Чтобы не сбежала) — 2番目の質問: どこに逃げますか? 水はあります、水はあります、あなたはいます、私はここ電車の屋根の上です、飛んでいきましょう、私の人生は完全にあなたにかかっています? (Второй вопрос: куда я сбегу? Там вода, тут вода, там ты, я тут вообще на крыше поезда, отпустишь улечу, моя жизнь вообще сейчас полностью зависит от тебя?) — ボスがあなたに会いたいと言っています (Босс хочет тебя видеть) — Флаг ему в руки, барабан на шею и пусть идёт на все четыре стороны. У Акутагавы спикал какой-то сигнал. — 京香、ボタン押した?爆弾解除する必要はない、乗客も連れて行け。マフィアの恐ろしさをみんなに見せつけろ (Ты нажала на кнопку, Кёка? Нет нужды у вас обезвреживания бомбы, забери пассажиров с собой. Покажи всем, как страшна мафия) Рюноске бросил звонок. — これからショーがあります (Сейчас будет шоу) — сказала я — そうだ、爆発が起こるだろう (Верно, будет взрыв) — そうだ、破片が当たらなければいいが (Верно, осколки попадут не в нас. Я очень надеюсь) — ここに行きます (Пошли отсюда) Акутагава с помощью Расёмона перенёс быстро меня и себя к мафии. — ボスに会う準備はできましたか? (Готова к встрече с боссом?) — 第一に、今日はあなたがおしゃべりすぎます。第二に、電車の中にあなたの上司に贈り物を置きました。もし彼がそれを求めてきたら、すぐにあなたのせいだとすべて言います、私はそこに忘れてきました (Во-первых, ты сегодня что-то слишком разговорчивый. Во-вторых, я подарки для вашего босса в поезде оставила, если он будет их спрашивать, то я сразу всё скажу, что это из-за тебя, я их забыла там) Мне завязали рот. Ну хоть язык не отрезали, мне нравится это гораздо больше. Поднялись на самые высокие этаж, Акутагава постучался в дверь босса. — お入りください (Входите) Блин. Я передумала отпустите меня.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.