Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 45

— アツシ!!! (Ацуши!!!) — кричала я, стуча в его дверь и пытаясь её не выбить — まだ寝てるの?! 起きろ! 仕事の時間だよ! 中島、バッジフライ! タイガー! 足をクソ! ここに来て! (Ты что, ещё спишь?! Вставай! на работу пора! Накаджима, бляха-муха! Тигр! Мать твою за ногу, иди сюда!) — 私はちょうど代理店に行こうとしていたところだった (Я только собрался идти в агентство) — сказал он, аккуратно приоткрывая дверь. — ようやく私も代理店に行く準備ができました。一つ手伝ってくれませんか? (Наконец-то, я тоже собралась идти в агентство. Поможешь мне с одним делом?) — もちろん手伝います。具体的には何をするのですか? (Конечно помогу. А с чем именно?) — はい、お茶と一緒に運ぶパッケージがいくつかあります (Да там парочку пакетов донести с чаем) — ティーバッグ? 軽いですから、もちろんお手伝いします (Пакетиков с чаем? Так они же легкие, помогу, конечно) — 袋ではなく、袋、コーヒーはまだある、お菓子とチップスはまだある (Не пакетиков, а пакетов, там ещё есть кофе, там ещё есть конфеты и чипсы) — なんでこんなことを事務所に持っていく必要があるの? 何か休日でもあるの? くそー、でも何も準備してなかったの? (А зачем тебе это в агентство всё нести? Там какой-то праздник? Блин, а я ни к чему не готовился.) — ロッカーをこれでいっぱいにします (Я этим всем буду забивать свой шкафчик) — сказала я, вручив ему в руки пакеты. — おい!乱歩がそれを奪ってくれない? (ОГО! А Рампо у вас это не заберёт?) — まず、彼が食べないお菓子を私がとりました (Во-первых, я взяла те конфеты, которые он не ест) — そして彼は何も食べませんか? (А он какие-то не ест?) — 塩キャラメル入り (С солёной карамелью) — そもそも、誰が塩キャラメルを食べるの? (Кто вообще ест солёную карамель?) — 私は食べます、そして第二に、乱歩は親しくない人からキャンディーやお菓子を受け取るような乱暴な人ではありません (Я ем, а во-вторых, Рампо не дикий человек, который бы забирал у всех, кого не поподя конфеты и сладости) Вот примерно в таких разговорах, мы дошли да агентства, он нес два пакета и я столько же. Дальше, пока раскладывала вещи, прошло полчаса. Когда зашла в офис, там говорили про Дазая. — 太宰がいない? (Дазай пропал?) — спросил Куникида. — 彼は電話に出ない (Он не отвечает на звонки) — стал объяснять свою позицию Ацуши, — そして家にも帰らない (И не возвращается домой) — また入水自殺を図ったのだろう (Скорее всего, снова пытается утопиться) — отмахнулся Доппо. — あるいはまた逮捕される (Или его снова взяли под арест) — предположил Кенджи. — 自殺相手を探しているのかもしれない (А может он ищет партнёра для самоубийства) — сказал Рампо. — でも、ポートマフィアに狙われてるのに…突然… (Но ведь он цель Портовой Мафии… Вдруг…) — сказал Ацуши. — 残念なことに、この男は信じられないほどの生命力を持っています。 (Этот человек, к его же сожалению, обладает невероятной живучестью.) — 非常に多くの自殺未遂があり、彼が一度も成功していないことを想像してみてください (Представь, столько попыток самоубийств и у него ни разу ещё не получилось) — マフィアが彼にとって本当の脅威ではないと思います (Не думаю, что Мафия представляет для него реальную угрозу) Ответили они в том же порядке. — 分かった、同期して答える (Офигеть, вы синхронно отвечаете) — сказала я, — まあ、選択肢がたくさんあるので、彼がどこにいることができるか、彼がどこにいるかに賭けましょう? (Ну и раз у нас столько вариантов, где он может быть, давайте поспорим на то, где он может быть?) — предложила им. — 何もすることないの? (Тебе что заняться нечем?) — спросил Доппо. — あなたの理論が失敗であることを恐れていますか? (А ты боишься, что твоя теория провальная?) — усмехнулась я, — 怖いならそう言ってください (Раз струсил, так и скажи) — 怖くないよ! さあ! それであなたの理論は何ですか? (Я не струсил! Давай! И какая же у тебя теория?) — マフィアが私たちからそれを盗んだ、私はそれを100パーセント感じているだけです (Его у нас мафия сперла, вот прям чувствую это на сто процентов) — сказала я. — そんなことはありそうにないので、議論します。それで、何に賭けますか? (Это навряд ли, так что спорим. А на что спорим?) — 50万円の場合 (На 500 тысяч йен) — 受賞のためですか?同意します (На твою премию? Согласен) — 太宰を探しに行ったほうがいいです. (Я лучше пойду поищу Дазая.) — сказал Ацуши. Дверь открыл Джуничиро. — 谷崎!もう良くなった? (Танизаки! Тебе уже лучше?) — спросил Ацуши. — もう治ったということですか? (Так значит, ты уже вылечился?) — сказал Доппо. — はい、ここには何がありますか? (Да, а что это у вас тут?) — 賭け金をかけた戦い (Бои со ставками) — ответила смехом я. — の面では? (В смысле?) — 国木田と私は金の為に太宰の居場所を言い合っている (Мы с Куникидой на деньги спорим, где Дазай) — отмахнулась от него. — 与謝野は何回目ですか? (А сколько раз тебя Йосано?) — спросил Куникида. — 4回 (Четыре раза) — сказал трясясь он, — アツシ、覚えておいてください、ここにいる間は決して自分を傷つけないでください (Ацуши, запомни, пока ты здесь в агентстве, ни в коем случае не дай себя ранить) -そうそう。明子の治療を覚えています (О, да. Я помню лечение у Акико) — ответила, передёрнувшись. — 分かった…… (Ладно…) — сказал Накаджима. — 危険を感じたら逃げなさい。危険を察知し、予測する能力を養わなければなりません。たとえば、10秒以内に… (Если ты чувствуешь опасность — беги. Ты должен развить в себе навык чувствовать и предугадывать опасность. К примеру, через десять секунд…) — сказал Рампо. — 何?(Что?) — спросил Ацуши. В кабинет вошла Акико, а все остальные незаметно разбежались. А у меня сегодня ещё есть цель в магазин, потому что я вчера увидела там кое-что классное, но тот магазин уже был закрыт к тому времени. — あ、与謝野先生!おはようございます (О, доктор Йосано! Доброе утро) — сказал Ацуши -ああ、アツシ! 調子はどうだ? (О, Ацуши! Как здоровье?) -え?いいよ (А? Нормально) — сказал тигр. — くそー (Чёрт)- сказала Йосано.- 誰かに買い物手伝ってもらいたかったんだけど… (Я хотела попросить кого-нибудь помочь мне с покупками…) — 与謝野さん (Йосано-сан) — взмолилась я, подлетая к ней, — 今からお店に連れて行ってください。でも、自分用に何か買わないといけないんですが、その店は営業日が終わると閉まってしまいます (Возьмите меня, пожалуйста, с вами в магазины сейчас, но мне надо себе одну вещь купить, но магазин закрывается, когда у нас рабочий день оканчивается) — 分かった (Хорошо) — сказала она, — それならアツシが荷物の配達を手伝ってくれるから、一緒に来てもいいよ (Тогда Ацуши поможет мне с пакетами, а ты можешь просто пойти со мной за компанию) — Прости меня, тигр, но так надо. — つまり、彼が危険と言ったのはそういう意味だったんですね (Так вот что он имел ввиду, говоря об опасности) — сказал тихо Ацуши Ходили мы капец, как долго и я купила эту одну вещь. Это очки с записью видео и звука. Штука прикольная, но не знаю, зачем она мне пригодиться. Дальше все было спокойно, пока Кёка толкнула Ацуши, Йосано сломала кому-то руку, я тем временем прям на ходу их настраивала и проверяла, у них зарядки было процентов 80.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.