Попаданка в ВБП. Том первый

Bungou Stray Dogs
Джен
В процессе
R
Попаданка в ВБП. Том первый
автор
бета
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно. Благодарю вас за: 18.07.2023 - 100 👍 19.08.2023 - 200 👍 17.10.2023 - 300 👍 13.12.2023 - 400 👍 12.02.2024 - 500 👍 17.06.2024 - 600 👍 30.11.2024 - 700 👍 Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 33

Пришлось в темпе вальса бежать на работу в офис, а Дазай пошёл к себе домой, сказав, что русский язык он начнет учить прям сегодня. — 素晴らしい!!!(Молодец!!!) — крикнула я ему, побежав на работу. Когда села за стол и стала включать свой экзамен, я была мягко говоря в шоке, в замешательство попала, когда прочитала условия: -真剣に? 120 個の質問に答えるだけですか? 自分で何かを書いたり発明したりする必要がありますか? そして答えは一つしかないのでしょうか?ええ、いや。 OGEの方が難しかった (Серьёзно? Только ответить на 120 вопросов? Ничего писать и придумывать самой не надо? И везде один вариант ответа? Да ну нафиг. На ОГЭ сложнее было) — どこ? (Где?) — спросил Куникида — 一般国家試験では、ロシアでは9年生以降に実施されます。 (На общем государственном экзамене, его в России после 9 класса проводят) — 時間は限られており、5 時間しかありません。この時間内にすべてを解決する必要があります。 (У тебя время ограничено, тут всего 5 часов и за это время ты должна всё решить) — 何?たったの5時間?信じてください、学校での試験時間は最長 3 時間 55 分でした。 (Чего? Всего 5 часов? Поверь мне, у меня на экзамене в школе максимум было 3 часа и 55 минут) — なぜ4時間ではないのでしょうか? (А почему не четыре часа?) — спросил Ацуши — 赤ちゃんは4時間ごとに授乳する必要があるため、(Потому что через каждые 4 часа ребёнка надо кормить) — ответила я — でも5分しかないよ (Но это всего лишь 5 минут) — удивился тигр. — 信じてください、これが試験のすべてを決定します(Поверь мне, это всё решает на экзамене) Короче, либо меня тут обманывают, либо они реально где-то вот эту фигню откопали, чтобы мне было легко. Я вообще слышала, что в Японии сложные экзамены. Больше нервничала пока готовилась эту неделю, больше переквалификацию никогда проходить не буду, мне этой недели было более чем достаточно. Интересно, как этот тест вообще влияет на то, буду ли я дипломатом или нет? Дипломатам же говорить надо и придумывать речи, чтобы выпутываться из ситуации. Если меня Мафия поймает я же не буду так у них: какие у меня есть варианты ответов, чтобы выжить? Буду сама придумывать, что говорить, чтобы меня не убили и отпустили живой и невредимой. Я завершила всё за 2 часа, то есть примерно у меня выходило на вопрос по минуте. Вопросы не скажу, чтобы были такие уж и сложные, но и не скажу, что они были лёгкие, скорее средние. И хорошо, что я за этим делом не уснула, а то всю ночь не спала. Я уже не первый раз так делаю и точно знаю, что теперь из-за этого отрублюсь в девять вечера, но при этом весь день буду бодрая ходить. Когда завершила, решила пока не смотреть на результат, Куникида пошел ругаться на Дазая, там гораздо интереснее. Он с Ацуши пошли в кафе, а я за ними, незаметно, но невидимость не включала, а то потом отключить не смогу. — 何か問題がありますか?政府機関が爆弾を探しているのかと思った? (А что-то не так? Я думала Агентство занимается поисками бомбы?) — спросила Сасаки. Капец, пока решала экзамен, нам там уже про какую-то бомбу сообщили, а я про неё забыла. — そして国木田さんもとても忙しいようです。 (И Куникида тоже видимо очень занят) — продолжила она. — 国木田さんは本当に努力家です。 (Куникида он такой, тот ещё работяга.) — о, это уже Дазай сказал, — さらに、彼は毎日就寝前の数時間をメモに費やしています。個人的には、数分でも十分ではありません。彼の頭の中にはテラガナはなく、本物のテラフォーが. (К тому же он каждый день перед сном проводит пару часов за своими записями. Лично меня и на пару минут бы не хватило. У него в голове не терагана, а настоящая терафор.) Оп, Дазай получил от Куникиды по башке, а я тем временем уже заказала себе чай и села рядом с Нобуко. — ああ、国木田君がここにいるとは知らなかった (Ой, я и не знал, что ты здесь, Куникида) — уже не говорил, а кряхтел Дазай. — 重要な会議を朝のデートと交換するにはどうすればよいでしょうか? (Как ты мог променять важное совещание на утреннее свидание?) — возмущался Куникида. — あ?彼女が私と一緒に行ったので嫉妬しましたか? (А? Ревнуешь потому что она пошла со мной?) — 私は嫉妬しませんよ (Не ревную я) — まだ嫉妬深い (Ещё как ревнует) — вставил свои пять копеек Ацуши. Тут точно интереснее, чем на экзамене. — 彼女は殺されそうになった被害者だ。彼女の安全と個人の幸福に配慮することも、代理店の最も重要な責任の 1 つですよね? (Она жертва, которую чуть не убили. Заботиться о её безопасности и личном благополучии тоже одна из важнейших обязанностей агентства, я ведь прав?) — сказал Осаму. — 本当に無責任な人ですが、どうやって決心したのですか?彼女の魅力的な外見を考えると、おそらく彼女にはすでにボーイフレンドがいるでしょう。 (Неужели, такой безответственный человек, как ты решился взяться за ум? Учитывая её привлекательную внешность у неё наверняка уже есть парень.) — сказал Куникида. Я взглянула на даму, не такая уж она и привлекательная, Гин, например, намного красивее. От Акутагав вообще всегда привлекательный вайб исходил. От обоих. — 残念ながら、彼らはすでに解散してしまいました。だから国木田君にはチャンスがあるよ (К сожалению они уже расстались. Поэтому, Куникида, у тебя есть шанс) Да, их смерть разлучила. — ほら、太宰、朝の会議を欠席したので、代わりに来ました。 (Послушай, Дазай, из-за того, что ты пропустил утреннее собрание, я пришел ввести тебя в курс дела) — опять Куникида важничает. — 私はすでにすべてを知っています。紺碧の伝令の本当の標的は機関です。 (Я и так всё знаю. Настоящей целью Лазурного вестника является Агентство.) — すみません、会話が聞こえても大丈夫ですか? (Простите, вы уверены, что мне можно слышать ваши разговоры?) — спросила Нобуко. — あまり (Не совсем) — сказал Ацуши. — 座って、聞いて、このサーカスを楽しんでください。 (Сиди, слушай, наслаждайся этим цирком, пока тебе это дают) — сказала я. — え?あなたはここで何をしているの?!今試験があります!(А?! Ты что тут делаешь?! У тебя же сейчас идёт экзамен!)- стал на меня кричать Куникида. — 数時間で書き上げたので、今は自由です。 (Я его написала за пару часов, и теперь свободна.) — сказала спокойно я. Волнуется за меня, приятно. — あまり時間がなかったので、早めに出発しましたか?各タスクにかかる時間はわずか 2 分半です (У тебя и так мало времени было и ты ушла раньше? На каждое задание всего по две с половиной минуты) — そこに5時間も座っていられなかったでしょう!はい、各タスクに 1 分かかりました。私にとってはそれで十分です。 (Я бы там пять часов не высидела! Да и на каждое задание у меня по минуте ушло, мне хватит.) — крикнула на него в ответ я. — サスケ、君も容疑者の一人だから大丈夫 (Вы одна из подозреваемых, Сасаке, так что ничего страшного) — ответил наконец на вопрос дамочки Дазай. — えっ? (Чтооооо?) — спросил Ацуши. — ちなみに何の科目を教えているんですか? (Кстати, какой предмет предмет вы преподаете?) — спросил Дазай у Сасаке. — 社会心理学 (Социальную психологию) — ответила она — 素晴らしい。この件についてのあなたの考えをぜひ聞きたいです。 (Отлично. Я был бы рад услышать ваши мысли по этому делу.) — 一般的に考えれば、紺碧の使者は紺碧の王と何らかのつながりがあり、同じテロ組織に属している可能性があります。 (Вообще если подумать, Лазурный вестник может быть как-то связан с лазурным королём и они могут быть в одной террористической организации.) — あなたもそう思いますか? (Вы тоже так думаете?) — 他に誰がそう思うでしょうか? (А кто ещё так думает?) — I. 私だけが、紺碧の使者が紺碧の王の娘であり、彼女が彼に復讐しているという思い込みを持っていました。 (Я. Только у меня предположение было насчет того, что Лазурный вестник это девушка Лазурного короля и она за него мстит.) — сказала я Раскрыла сразу её все карты, от чего она может быть сейчас в шоке, но не показывает это. Хорошо знать, что тут происходит.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.