
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 25
13 июля 2023, 03:41
Я зашла в кабинет в воскресенье. Там на столе стоял Дазай.
Так, понятно, пошла за водой и таблеткой от отравления, точнее гелем, он противнее, но действеннее.
Зашла обратно вместе с Куникидой.
Эх, ладно, посмотрю этот спектакль.
— 国木田さん、おはようございます!ほら、それはただの悪夢だよ! (Доброе утро, господин Куникида! Посмотрите, тут просто кошмар творится!)- кричал Ацуши.
У двери внезапно нарисовался Дазай. Улыбающийся. Видимо, он тут уже по всему офису бегает.
— 苦労の末、やっと手に入れました!ああ、なんて美しい世界なんだろう!ここは冥界、あの世だ!ほら、まさに私が想像していた通りです!煙が地面を流れ、月明かりが窓に輝き、象がピンク色の夕焼け空で踊ります。 (После долгих стараний у меня наконец-то получилось! О, как же прекрасен мир вокруг! Это преисподняя, мир посмертия! Гляди, именно так я её и представлял! По земле струится дымок, лунный свет бьётся в окна, в розовом закатном небе танцует слон!)
Он активно жестикулировал и пританцовывал у самой двери офиса. И мешал Куникиде пройти. Я то уже сижу на своём месте, мне не мешали.
— ほうほう、結局のところ、『自殺完全ガイド』は本当に傑作です! ビルの裏の山道でキノコを食べただけなのに、こんなに楽しくて気持ちのいい道はもう死に向かってる!すごい、ほほー! (Хо-хо, всё же «Полное руководство по самоубийству» — настоящий шедевр! Я всего лишь съел кусочек гриба с горной тропинки позади здания, и уже направляюсь к смерти такой весёлой и приятной дорогой! Прекрасно, хо-хо!) — взгляд у Дазая был расфокусирован, зрачки подрагивали, будто наркотиков наелся.
— 国木田さん何とかしてください! (П-пожалуйста, господин Куникида, сделайте что-нибудь!) — ещё немного и наш тигр, казалось, расплачется.
— やっと捕まえた、虹猫クッキー (Я наконец-то поймал тебя, радужный кот-печенька, ) — Дазай схватил Ацуши.
О, БДСМ плетение начинается…
Я взглянула на его стол: там лежала та самая проклятая старая книга, «Полное руководство по самоубийству». Она была раскрыта на странице «Смерть от яда: грибы», а на тарелке рядом валялся надкушенный кусок гриба. Если присмотреться, он немного отличался цветом от нарисованного в книге. Не подохнет.
— おい国木田、俺の冥界に来い!ほら、ここではお酒も食べ物も尽きないし、美少女の匂いも嗅ぎ放題! (Эй, Куникида, давай ко мне в преисподнюю! Смотри, здесь спиртное и еда никогда не кончаются, а красивых девушек можно нюхать сколько угодно!)
Дазай пристал к Куникиде.
— 匂いを嗅ぐには? (Нюхать?) — удивилась я, — 女の子の匂いを嗅ぐのは好きですか?それはどんなフェチですか? (Ты любишь нюхать девушек? Что за фетиш то такой?)
— 助けて国木田さん!私たちが何をしたとしても… (Помогите, господин Куникида! Что мы только ни делали…,) — это уже наш секретарь молился на наш «Идеал»
— おお!国木田、窓の外に巨大なイソギンチャクがいるよ!バナナ!彼はバナナを食べます!そして周りに散らばっている白い紙管を集めましょう! (Ого! Куникида, тут за окном гигантский морской анемон! Банан! Он ест банан! И собирает рассыпанные кругом белые бумажные дуделки!)
Меня он вообще не трогал, как я уже сказала, но со стороны это выглядит очень комично.
— わかりました!脱いでやるよ!裸になれば視聴率が上がる!簡単ではありませんが、すべてを脱いで、タイトなボディスーツを着てみましょう! みんなでボディスーツを着て銀行に行き、そこでしゃがみましょう! (Я понял! Я разденусь! Зрительский рейтинг поползёт вверх, если я разденусь! Это нелегко, но давайте снимем всё, а потом влезем в обтягивающие боди! Все наденем боди, зайдём в банк и спляшем там вприсядку!)
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха, — это я ржала во весь голос, — Рейтинг точно вверх полетит! Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Но только от девушек и мужчин не традиционной ориентации! Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
— その声は…ああ、それは…私の頭の中にあります! なんて小さな老人なんだ!彼は私にささやきました。「京都に行って、独特の味の焼き豆腐を作っているから、食べてみなくては…」 (Этот голос… ох, он… он в моей голове! Такой крохотный старичок! Он шепчет мне: поезжай в Киото, там делают печёный тофу с уникальным вкусом, я должен его попро…)
Доппо подпрыгнул и пнул Дазая в затылок. Он врезался в стену и потерял сознание.
Всё, веселье закончилось. Не дают нам бесплатным цирком насладиться.
— 横浜宿泊客連続失踪事件、ポートマフィアと呼ばれる非合法組織との抗争があり、ここで自殺しようとしているのか?! (У нас тут серийное исчезновение гостей Йокогамы, а также конфликты с нелегальной организацией, которая носила название «Портовая мафия», а ты тут убиться пытаешься?!) — кричал Куникида.
— いつ始まりましたか?なぜ私はそれについて知らないのですか? (Когда началось? Почему я об этом не знаю?) — стала трясти Доппо я.
— 月曜日に (В понедельник. )
— 彼らは私に何を言わなかったのですか? (А мне чего не сказали?)
— 試験勉強は気を散らさないようにしなければなりません… (Ты должна готовится к экзаменам и не отвлекаться…)
— そしてリラックスする必要がありました。ここ一週間くらい死ぬことを考えてました!長くは休みません。そして一般に、ポートマフィアは合法的に活動しています、私はこの問題に関するアーカイブのメモを読みました) (А мне нужно было отвлечься. Я же почти всю неделю думала умереть! Отвлеклась бы не надолго. И вообще, Портовая мафия работает легально, я в архиве заметку читала на этот счет. )
— 真剣に?誰が彼らに許可を与えたのでしょうか? (Серьёзно? Кто им разрешил?)
— 内務省の才能ある者のための省 (Министерство внутренних дел по делам одаренных. )
— カペッツ (Капец.)
Что я копалась в бумажках, которые мне не доверяли, меня не спросили.
Смятение, вызванное в офисе его встречей с грибами, продолжалось полдня, и теперь мы наконец могли взяться за работу. Блин, говорю, как Куникида.
Мы куда-то вчетвером шли, я рядом с Дазаем (которого в офисе всё же напоила лекарством, не просто так же за ним ходила), а Куникида с Ацуши, и первый доказывал второму что-то про свой блокнот.
— 能力はそう簡単に発揮できるものではありません。しかも毎回ノートのページが1ページ失われるんですが、それが限定版なんです。作成者はかなりの時間を費やしましたが、生産されたのはわずか 100 個であり、それに見合った価格が設定されています。あなたのくだらないことでページを無駄にしてしまいます。 (Способности не для того, чтобы их так просто демонстрировать. Тем более, каждый раз я теряю одну из страниц блокнота, а он из ограниченного выпуска. Его создатель потратил немалое время, но произвёл только сотню таких, да и цена у них соответствующая. Стану я тратить страницы на твои глупости.)
— あなたの能力で食べ物を作ることができますか? (А ты еду умеешь делать с помощью способности?) — вдруг спросила я
— 分かりません、試したこともありませんし、するつもりもありません。早く移動したほうがいいです、会議に遅れます。 (Я не знаю, не пробовал и делать этого не собираюсь. Лучше шагайте быстрее, мы опаздываем на встречу.)
— 遅いと言っていますが、情報提供者を訪問する時間を決めていないのですから、遅れることはあり得ませんよね? (Ты говоришь, опаздываем, а ведь время визита к информатору ты не назначал, так что и опоздать невозможно, так ведь?) — сказал Дазай.
— この方法ではありません。電話では「7時くらい」って言いました。 (Не так. По телефону я сказал «около семи».)
— と?今ちょうど7時です。ほんの5分しか離れていないので、遅れることはありません。 (И? Сейчас ровно семь. Идти нам всего пять минут, так что никак не опоздаем.)
— ブロックヘッド!私が「約 7 時」と言ったら、会議は 18:59:50 から 19:00:10 の間に行われるはずです。それは明らかだ! (Болван! Если я сказал «около семи», значит, встреча должна состояться в промежутке от 18:59:50 до 19:00:10. Это же очевидно!)
— いや、国木田さん。 7時くらいはプラスマイナス10分 (Нет, Куникида. Около семи это плюс или минус десять минут, ) — вмешалась я.
— 若い女性 (Девушка, ) — фыркнул он на меня.
— 衒学的 (Педант, ) — повторила его действие.
Дальше Куникида уже ругался с Дазаем, ну, у них же больше тем для пререканий друг с другом.
— そして、楽しいキノコを食べて一日中仕事の邪魔をしたのは誰ですか?それを繰り返すことさえ考えないでください。それか、そのキノコが有毒であることを確認してください。 (А кто наелся весёлых грибов и целый день мешал работать? Даже не думай это повторять. Ну, или убедись уже, что гриб ядовитый!)
— あ、でもすごく楽しかったです… (Ах, но было так весело…)
— 今、大丈夫?空にもっとピンクの象が見えませんか? (Сейчас-то ты в порядке? Не видишь больше розовых слонов в небе?)
— 象?ナンセンス。ゾウは飛ぶことができません。今そこにムラサキゾウガメが飛んでいます。 (Слонов? Глупости. Не может быть такого, чтобы слоны летали. Сейчас там летает фиолетовая слоновая черепаха.)
— 太宰、私たちがどんな事件に関わっていたか覚えていますよね? (Дазай, ты ведь помнишь, по какому делу мы направляемся, правда?)
— 紫のゾウガメを破壊します。 (Уничтожить фиолетовую слоновую черепаху.)
— ここまではただの頭のおかしい人だと思ってたけど、わざとなんですよね? (До этого момента я думал, что ты просто ненормальный, но ты ведь нарочно, да?)
— ははは、そうですよね?さて、今回は「お化け屋敷事件」です。 (Ха-ха, неужели? Ладно, это «дело о доме с призраками».)
— どのお化け屋敷ですか?(Каком доме с призраками?) — удивилась я, — 本当に幽霊を捕まえることができるのでしょうか? (Мы правда пойдем ловить привидений?)
И только тут я вспомнила, что это за дело. Надо бы цены на черном рынке глянуть.
— いいえ、昨日そのような手紙を受け取りました (Нет, нам вчера пришло такое письмо, ) — протянул мне бумажную версию письма Куникида
親愛なる探偵様
武装探偵社の仕事がうまくいくことを願っています。せっかくの機会ですので、ささやかなお願いをさせていただきたいと思います。お忙しいとは思いますが、この問題でお邪魔させていただきます。
実際のところ、昨夜私たちは非常に奇妙な現象に直面しており、今あなたにそれを調査してほしいと頼んでいます。近くの無人のような建物で、幽霊のようなうめき声とささやき声が聞こえます。また、時々窓が薄暗く点滅し、近くに住む私たちは毎晩休息を奪われます。
このことについてあなたに尋ねるのは大変失礼なことですが、それでも私たちはこれが誰かの邪悪なトリックではないかどうか知りたいと思っています。もしそうなら、それがどのように実践されたのか知りたいと思います。なお、この手紙の内容は秘密としておきたいと思います。わがままなお願いですが、皆様のご健康とご多幸をお祈り申し上げます。
心から、…
(Уважаемый детектив,
Надеемся, дела в Вооружённом детективном агентстве идут удачно. Мы хотели бы направить Вам нашу скромную просьбу, раз уж представился случай. Знаем, что у Вас очень много работы, но позвольте нам потревожить Вас этой проблемой.
Дело в том, что вот уже которую ночь мы сталкиваемся с очень странным явлением и теперь просим Вас его расследовать. В здании неподалёку, которое вроде бы пустует, нам слышатся призрачные стоны и шёпот. Кроме того, в окнах иногда мелькает тусклый свет, и мы, живущие поблизости, лишены отдыха каждую ночь.
Пускай с нашей стороны очень неделикатно просить вас об этом, но всё же хотелось бы выяснить, не является ли это чьей-то злой проделкой. Если же является, то мы желали бы узнать, каким образом она была претворена в жизнь. Кроме того, нам хотелось бы оставить содержание данного письма в секрете. Просим Вашей помощи в нашей эгоистичной просьбе и будем молиться за Ваше здоровье и благополучие.
С уважением, …)
— 国木田さん、どうやら私たちは騙されているようです (Куникида, мне кажется, что тут нас нае.кхм. обманывают. )
— 私もだけど無視できない (Мне тоже, но игнорировать мы это не можем. )