
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Повествование от первого лица
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Согласование с каноном
Юмор
ОЖП
Тактильный контакт
Здоровые отношения
От друзей к возлюбленным
Признания в любви
Разговоры
Попаданчество
Элементы гета
Становление героя
Доверие
Повествование в настоящем времени
Япония
Диалоги (стилизация)
Попаданцы: В своем теле
Описание
Попасть в мир Бродячих Псов кажется для подростков, которые пытаются сбежать от реальности, погружаясь в мир этой манги или аниме. Но я ведь уже не подросток, хоть в двадцать и выгляжу иногда, как школьница. Хотя поведение всегда у меня бывает детское с разными заскоками, которые не для их возраста. Что только стоит мой длинный язык, из-за которого есть большая вероятность, что мой же любимый персонаж мне его же и отрежет, чтобы больше не вытягивала ничего (НА ЗАКОННЫХ ОСНОВАНИЯХ), мне разрешили
Примечания
Фанфик представлен так же на Ваттпад
Нет, люди, я не устала писать на японском языке, мне совсем не легче будет если я это просто курсивом сделаю. Мне, если честно, уже тяжело не в первый раз на такое отвечать, так что сразу предупреждаю. Спасибо за понимание. И не надо мне писать, что из-за этого я испортила свой фанфик, мне такие комментарии надоели! Я привыкла так читать и писать его и вы сможете привыкнуть читать
На сильно длинные главы не рассчитывайте (Мёртвое Яблоко не в счёт), но на долгую историю можно.
Благодарю вас за:
18.07.2023 - 100 👍
19.08.2023 - 200 👍
17.10.2023 - 300 👍
13.12.2023 - 400 👍
12.02.2024 - 500 👍
17.06.2024 - 600 👍
30.11.2024 - 700 👍
Если данная работа находится в разделах «Промо» или «Горячая работа» то это не значит автоматически, что мне нужно писать критику, ведь как-то вдруг отношение к критике стало иным. Я помещаю работу в данный отдел для охвата аудитории и привлечения читателей, которые до этого работу может быть не видели. Не нужно писать мне критику, даже конструктивную
Посвящение
Тем, кто читает
Глава 8
14 мая 2023, 01:05
Пока мы шли к месту, куда нас вела Хигучи, я думала, надо бы её как-нибудь вырубить, но потом, когда она раскроет, что из Мафии, а то меня потом также вырубят наши.
— はい、膝が震えています。(Да у тебя коленки трясутся,) — сказал Танизаки Ацуши, который шел рядом со мной.
— どれもこれも面白くない… (Всё это не смешно…) — протянул Накаджима.
— 誰が笑っていますか?もっと深刻だと思います。(А кто смеётся? Мне кажется, всё более, чем серьезно,) — спросила я глядя на него. В отличии от него хорошо сейчас прячу свои эмоции, всё-таки на актерские курсы ходила, да и для подруги была подопытным кроликом, она по мне училась читать людей, а мне надо было для неё стать закрытой книгой по ядерной физике на китайском языке, то есть не читаемой для простых людей, а потом уже профессионалов, что вроде бы получалось.
— しかし、これはすべてマフィアと突然の死について話しています。(Но все эти разговоры про мафию и скоропостижную смерть,) — продолжил Ацуши, — ここでは、誰の膝も震えます。(Тут у кого угодно коленки затрясутся.)
— しかし、どういうわけか私は管理し、あなたは成功するでしょう (Но я же как-то справился и у тебя получится,) — подбадривал его Джуничиро.
— でもあなたにも才能がある (Но ведь ты тоже с даром,) — продолжал гнуть свою линию Ацуши, — あなたの能力はおそらくもっと役に立ちます (От твоей способности, наверное, больше проку).
— ご期待に応えられるとは思えません、私の能力は戦闘用ではありません。(Не думаю, что смогу оправдать твои ожидания, моя способность не для боя,) — ответил Танизаки.
— あなたはとても素晴らしい贈り物を持っています。そして、私は彼が本当に好きです。 (У тебя очень прекрасный дар. И он мне очень нравится,) — сказала Наоми и пока она не начала смущать своего братца, я у него спросила.
— あなたの秘密を私たちに明かして、あなたの贈り物が何であるか教えていただけますか? そして、正直なところ、アツシしか戦っていません。 (Может всё-таки откроешь нам свой секрет и расскажешь, в чем твой дар? А то если честно, тогда у нас боевой только Ацуши.)
— そして、あなたの贈り物は何ですか?(А у тебя что за дар?) — спросил глядя на меня Танизаки.
— 質問に質問で答えるのは良くない。はい、私は最初に尋ねました。 (Вопросом на вопрос отвечать некрасиво. Да и я первая спросила,)- ответила я, мне нужно, чтобы он ответил на этот вопрос, так как-то, что они, как в книге, знает только Дазай, он бы меня предателем каким-нибудь заделал и в измене обвинил, так как догадался бы, что я большинство событий знаю наперед. А мне же надо как-нибудь поднять сигнал для нашего незаметного ухода с поля боя, я что-то пока боюсь с Акутагавой встречаться, только коленки не трясутся.
— 私の能力は「小雪」。錯覚を作ってるだけ (Моя способность «Мелкий снег». Это просто создание иллюзии,) — наконец то ответил он.
— まあ、彼女はそれほど役に立たないわけではありません。失敗した場合は、戦場から密かに戦術的撤退を行うよう手配してください。(Ну, она не такая уж и бесполезная. Если мы не справимся, организуешь для нас незаметное тактическое отступление с поля боя,) — сказала я, пожав плечами.
— 逃げるってことですか? (То есть бегство?) — спросил Ацуши.
— ただ逃げてみてください。(Только попробуй сбеги,) — сказала я, показав перед его лицом кулак, — ただの錯覚なら体温も匂いも音も隠せない。それで、私たちが後退するとき、彼らが再び私たちを撃たないように、音を立てずに背中を這います。(Если это просто иллюзия, то она не скроет ни температуру тела, ни запах, ни шум. Так что, когда будем отступать, то ползком на карачках, без шума, чтобы нас лишний раз не подстрелили.)
— あなたはとても多くのことを知っています、あなたは間違いなくもっと役に立つでしょう. (Ты так много знаешь, от тебя точно больше пользы будет,) — на мое высказывание ответил Накаджима.
— 若い戦闘機のコースを通過しました。ご希望があればご案内します。しかし、私は専門家とはほど遠いので、誰かが詳しく教えてくれることを覚えておいてください. (Прошла курс молодого бойца. Если хочешь, проведу тебе. Но учти, что я далеко не профессионал и кое-кто научит тебя большему,) — ответила я, но нас прервала Хигучи.
— ここ (Сюда,) — сказала она и наши прошли вперед, а я осталась подле неё, но чуть позади, чтоб меня не было видно, мне страшно, так как я знаю, что по нам сейчас будут стрелять настоящими патронами, что у меня никогда не было, но и чтоб начать действовать мне надо бы этих выстрелов дождаться. Я вообще не уверена, что смогу её вырубить, но попытаться стоит, ведь лучше сделать и жалеть, что не получилось, чем не сделать, а потом гадать, смогла бы ли я или нет.
— 少し不気味ですらあります。 (Тут даже немножко жутковато,) — сказал Ацуши.
— 変。これは正しい場所ですか?あなたはこれについて確信を持っていますか? (Странно. Это точно то место? Вы в этом уверенны?) — спросил Танизаки.
— 私の名前は樋口です (Меня зовут Хигучи,) — ответила она.
— 樋口さん、密輸業者は臆病者です。彼らには必ず逃げ道があります。しかし、ここで行き止まりです。(Хигучи, контрабандисты те ещё трусы. У них всегда есть путь отступления. Но здесь тупик,) — стал выкладывать Джуничиро очень логичный ход мыслей, — そして、法廷から出る方法は1つだけです-逃げることではありません。(А тут только один выход, от сюда не сбежать.)
— 右 (Верно,) — ответила она, — 謝罪します。(Прошу меня простить,) — и стала перевоплощаться.
Она на меня внимания не обращает, к чему бы это? Сумку она уронила, на сколько я помню, у неё там оружие, потихоньку зацепив лямку ногой, стала тянуть сумку к себе, главное незаметно, а то меня прибьёт она не раздумывая. Это я решила из тех фактов, что во-первых, она в мафии, во-вторых, помощница Рюноске, в-третьих, в аниме, как бы Мори не говорил, что она не подходит для этой работы, я видела, что она без колебаний убивала, чтобы не смогла, например, сделать я.
— 私はあなたを罠に誘い込みました。あなたは最初から私のターゲットでした。(Я заманила вас в ловушку. Моей целью с самого начала были вы,) — сказала она, начав звонить.
Вообще-то не мы, а тигр, договаривай всё полностью, а то я могу подумать, что тоже мафии нужна.
Сумка уже благополучно и без особых замешательств, но с гигантскими усилиями оказалась у меня. Там и правда оружие, но по людям я стрелять не могу. Но тут хотя-бы по мне не стрельнут.
— 芥川さん (Господин Акутагава,) — начал она и наши такие:
— 芥川?!(Акутагава?!) — воскликнули остальные, а я на это промолчала.
Ну Рюноске и Рюноске, ну прибьет нас и прибьет. В чем проблема? Хотя не должен успеть это сделать.
— 私たちは指定された場所にいます。(Мы в условленном месте.)
Я походу почувствовала себя в тот момент бессмертной, больше это просто не как не объясню, но и вы меня поймите, она плохо держала телефон, так что у меня был большой соблазн это сделать.
Быстро выхватив её телефон, я до того, как Акутагава что-либо ответил, сказала:
— 芥川さん、来なくていいからすぐ行きましょう。(Акутагава, вы можете не приходить, мы сейчас уйдем,) — сказала, захлопнув крышку телефона, не знаю, что там творится на другом конце провода, но уж точно он этого не ожидал.
Хигучи очнулась раньше наших от моей наглости, рванула к сумке, но её внизу не оказалось. Ну как я с моим языком могла тут не съязвить:
— 私はスリのように感じます、私はあなたを具体的に掃除しました。(Я прям себя карманником чувствую, обчистила тебя конкретно.)
Но и тут она быстро очухалась и полезла на меня в рукопашную, я естественно стала защищаться и пытаться её вырубить. Я знаю куда бить, но как подступить немного не представляю, надо бы её повалить на пол, асфальт, но это только формальности.
Она тоже меня хотела повалить и я попросту не знаю, как в последний момент увернулась и вырубила её.
Итог нашей битвы: шокированные ребята, у меня подбит правый глаз и левая скула, у неё разбит нос и вырван не большой клок волос, а ещё она с дорогой поцеловалась.
Что могу сказать в свое оправдание, так это то, что я ей волосы совершенно случайно вырвала, когда мне глаз подбили, я зажмурилась и просто не глядя ей волосы вырвала.
— あなたは大丈夫?(Ты в порядке?) — спросил Ацуши, который первый очнулся от этого зрелища.
— いいえ。(Нет,) — ответила я честно, но немного грубо, — 私の顔は打撲傷を負っていましたが、最も重要なことは、彼女が私の服を血で汚したことです。 (У меня подбито лицо, но самое важное она мне своей кровью одежду замарала, а это выглядит не красиво.)
— 真剣ですか?(Ты серьезно?) — спросили меня оба Танизаки.
— まじでどこにもない (Серьезней некуда,) — ответила я, — 能力「カメレオン」(Способность «Хамелеон») — сказала, почему-то зная, что произойдет определенно то, что сейчас надо мне.
И да, у меня одежда поменялась на более офисную, плащ стал черный, появился галстук, брюки тоже того цвета, а блузка очистилась от крови.
— これでマフィアに行くことはありません。谷崎君の能力とは違います。 (Вот с этим на Мафию не пойдешь. В отличии от твоей способности, Танизаки,) — ответила я.
— 着替えますか?(Ты меняешь одежду?) — спросила Наоми.
— はい、これは、あなたとは異なり、谷崎は決して私の命を救うことはありません. 敵は間違いなく私の服から昏迷に立つことはありません. (Да, и вот уж это в отличии от тебя, Танизаки, никак мне жизнь не спасет. Враги от моего прикида в ступор точно не встанут,) — говорила я, тем временем заматывая себе бинтом глаз и прилепив ватку пластырем к себе на щеку.
Тут услышала сзади кашель и такие слова:
— 死を恐れよ、血を恐れよ。死にたい人は死に値する。お会いできてうれしいです。(Бойтесь смерти, бойтесь крови. Те, кто желает смерти заслуживают её. И всё же, рад нашей встрече.)
У меня по спине пробежал табун мурашек. Ё-моё, я же не учла, что после моего звонка он придет сюда раньше, чем в аниме. Тебе бы, мой друг, эти слова Осаму пожелать, он же у нас любитель смерти, ему эти слова польстят, в отличие от нас. Так, надо успокоиться и не показывать свой страх, это же бешеный пес Портовой Мафии, а с собаками страх показывать не надо. Сделаю строгое лицо и глаза не выражающие никаких эмоций, типа я не боюсь. И поворачиваемся медленно, без резких движений, а то укусит ещё.
Это всё я успела подумать за доли секунды, что стоящий ко мне лицом Ацуши аж что-то вздрогнул. Вопрос: я что, сейчас такая страшная?
И на этот вопрос мне ответил Рюноске своей мимикой, когда меня увидел. Он вылупил глаза и немного приоткрыв рот в недоумении, будто кого-то во мне сейчас узнал, того кого либо уважает, либо боится.
Ответ: точно да, страшная. Даже не представляю радоваться или грустить.
И тут да меня дошло, почему Акутагава не двигается…
Твою ж мать…