Любовь не по плану

Stray Kids
Слэш
В процессе
NC-17
Любовь не по плану
автор
Описание
‒50 000 золотых монет? Или может 500 000? Сколько вы требуете? Назовите свою цену — Хан говорил уверенно, без колебаний, заставив у Ли заблестеть глаза от новой увлекательной игрой. ‒Нет, мне не нужны ваши монеты, у меня их предостаточно ‒Так что же вам от меня нужно?— Джисон не мог понять, к чему клонит Минхо. Ли демонстративно задумался, медленно приближаясь к Хану ‒Позвольте подумать, чем бы вы могли быть полезны.— и, глядя в его глаза с лукавым выражением, произнес.— Отплатите своим телом
Примечания
Встречаясь с вами в этом мире слов и фантазий, я, Rose Mirror, представляю свой первый фанфик, готовый к оценке и критике. Открываю свое сердце для ваших комментариев, будь то восхищение или замечания. Моя жажда улучшения и стремление к совершенству жаждет вашего внимания.
Содержание Вперед

Часть 2

‒ Вы … — Хан был поражен ‒ это был тот самый человек, которого он встретил в лесу. Его сердце начало биться сильнее, когда он понял, что перед ним старший брат принцессы, на которую должен был жениться его собственный брат. Это открытие ошеломило Хана, и все присутствующие в зале, ранее уютно устроившиеся на диванах, встали. ‒ Хан, почему ты задержался ? — обратился к Джисону Бан Чан с легким недовольством, которое мгновенно сменилось на беспокойство. — Ты побледнел, с тобой всё в порядке ? ‒ Что ? — Хан, наконец, отвел взгляд от парня и ответил. — Да, всё нормально, не вол … ‒ Так это вы ‒ брат господина Бана ? — прервал его парень, приближающийся в сопровождении сестры. — Младший принц, Хан Джисон, если не ошибаюсь ? ‒ Верно, — ответил он, стараясь сохранить спокойствие, несмотря на волнение, которое овладело им. — А вы … ‒ Меня зовут Ли Минхо, — звучало утонченно из уст парня, торжественно протягивающего свою руку в знак приветствия. Джисон, слегка заторможено, все же ответил на рукопожатие с достоинством, встречая его взгляд. — И представляю вам мою сестру, Ли Юнджи. ‒ Рада встречи, — прозвучал ее нежный голос, эхом разнёсся по воздуху, когда она грациозно делала изысканный реверанс. Сходство с братом было неоспоримым, но ее лицо обладало более мягкими и нежными чертами, излучая неповторимую красоту, которая пленяла всех, кто ее видел. Длинные черные волосы, ниспадающие каскадом по спине, словно водопад тьмы, а глаза, большие и блестящие, как драгоценные бусины, таили в себе глубину чувств и притягательность. Отвечая взаимностью и поцеловав её в руку, Хан не мог удержать свой взгляд от нее. Заметив его устремленный взор к сестре, Минхо решил привлечь внимание к себе. ‒ Кстати, мы где-то ранее не встречались ? — с язвой спросил он. ‒ Нет, нет, — быстро возразил Джисон. — Вы, вероятно, ошибаетесь, ведь это наша первая встреча. Ему не хотелось, чтобы Чан узнал о том случае в лесу, когда оказалось, что тот парень является братом принцессы. Это открытие могло повлиять на их будущие решения, включая вопрос о помолвке. Он меньше всего желал нарушить планы своего брата. ‒ Поскольку мы все уже познакомились, не хотите ли обсудить все детали перед ужином ? — предложил Бан, намекая на необходимость ясности и открытости. ‒ Конечно, нам обязательно следует все обсудить, — ответил Минхо, обращая свой взгляд прямо на Хана, имея в виду, что разговор будет совсем о другом. ‒ Тогда прошу вас, — после чего они направились вслед за Бан Чаном.

* * *

Бан увлеченно что-то рассказывал и Юнджи внимательно его слушала, время от времени смеясь над его историями и шутками. Минхо также внимательно слушал, иногда комментируя и бросая изредка взгляды в сторону Джисона. Хан, в свою очередь, испытывал тревогу, полагаясь на то что, старший Ли поверил ему и не узнал его, несмотря на намеки в его поведении. Он решил просто молчать и не упоминать о не самой лучшей первой встрече, надеясь, что Минхо также не приведет этот случай в разговор и все останется позади. Принц сильно желал, чтобы все завершилось благополучно, и надеялся на благоразумие старшего Ли. Весь этот промежуток времени Сынмин стоял рядом с Баном, ощущая в своей душе невыносимую боль, наблюдая, как король и принцесса мило беседуют. Её изящная красота могла очаровать сердце любого, кто взглянет на нее, включая самого Бан Чана. Эта мысль заставляла его сердце сжиматься от боли, он не предполагал, что увидеть его с кем-то другим будет настолько мучительно. Если сейчас он страдает от этого, как же он переживет их помолвку и свадьбу ? Он старался не думать об этом. ‒ Сынмин, принесите вина, — его бездействие заставило Чана обратить внимание на себя. — Сынмин ? — ему пришлось прикоснуться к его локтю, чтобы тот среагировал. ‒ А ? Что ? Извините, вы меня звали ? — нервно спросил он. ‒ Похоже, ваш придворный немного задремал, — не упустил Минхо шанса подшутить. Бан на это, не проявил никакой реакции, но вот Хана это напрягло. ‒ Я попросил принести вина. ‒ Да, конечно, сейчас, — и быстрым шагом направился к выходу за напитком. Оказавшись по ту сторону двери, он тяжело вздохнул. Ему необходимо было сосредоточиться, ибо скрытое на протяжении несколько лет могло вырваться наружу. Сынмин вернулся с вином, его лицо выражало невозмутимость, однако его дрожащие руки несли намек на внутреннее беспокойство. ‒ Давайте перейдем к главной теме ‒ помолвке, если вы не возражаете, — перешёл на другую тему Чан. Сынмин услышав его слова замер, и бутылка вина выскользнула из его рук, разбившись о пол. Все в комнате обернулись на звук разбивающегося стекла, и взгляды устремились на придворного. Он ощутил, как его лицо побледнело, когда понял, что его реакция не осталась незамеченной. Сынмин опустил взгляд, не в силах встретиться с их взглядами. ‒ Прошу прощения… Я… я… случайно уронил, — начал он, но слова застряли в его горле. — Я… сейчас всё… всё уберу… — и начал собирать осколки голыми руками. ‒ Что за придворный у вас, который не только невнимателен, но и неуклюж ? — старший Ли считал такое поведение неприемлемым, и за подобные ошибки он уже выгонял. Его сестра тихонько ударила его ногой под столом, предвидя, что это было грубо, и он просто недовольно посмотрел на нее. Хан был возмущен, не желая, чтобы его друга так обзывали. Он собирался высказать свое негодование, но принцесса предотвратила это. ‒ Вы как ? Не порезались ? — с волнением спросила Юнджи. ‒ Нет, нет, я в порядке. ‒ Но руки у тебя в крови ! — заметил Хан, приближаясь к Сынмину и схватил его за руки, чтобы осмотреть. Однако сам придворный не заметил этого, его волнение помешало ему увидеть и почувствовать боль. ‒ Ким, лучше идите и обработайте рану, остальное здесь уберут служанки, — с холодным тоном сказал Бан Чан. — На сегодня вы свободны. ‒ Но… — Сынмин хотел возразить, но замолчал, увидев строгий взгляд, который вызвал дрожь по его спине, он ранее не видел такого недовольного короля. Хан сопроводил Сынмина до двери, утешая его словами о том, что подобные ситуации случаются со всеми и что не стоит обременять себя этим. После чего вернулся на свое место. С другой стороны двери, придворный стоял неподвижно, сочувствуя своему сердцу, разбитому на тысячу осколков как разбитая бутылка вина. Ему казалось, что Бан Чан разочарован в нем, и этот страх был его наибольшим испытанием. Оглядев свои израненные руки, он сжал их сквозь боль, не сдерживая слез, обвиняя себя за излишние чувства. Спустя время, успокоившись и вытерев слёзы рукавом, он направился к личной медсестре. В то время, в столовой царила неловкое молчание, прежде чем Хан решил его нарушить. ‒ Брат, ты же хотел обсудить помолвку, — сказал он, стараясь разрядить напряжение. Бан кивнул и снова улыбнулся для приличия. ‒ По этому вопросу, — начал он. — Я предлагаю вам остаться у нас на некоторое время, чтобы мы могли лучше узнать друг друга. Помолвка ‒ это серьезный шаг, согласитесь ? Сам Джисон не желал, чтобы Минхо задерживался дольше, он был слишком высокомерен, что ему не нравилось. Однако, в отличие от брата, Юнджи была милой, красивой и скромной, что делало ее идеальной парой для Бан Чана, но почему-то эта мысль не радовало Хана. ‒ Я не отрицаю, что это серьезное дело, но моя сестра должна сама решить, увидев вас, хочет ли она эту помолвку или нет, — наконец убрав своё высокомерную улыбку, серьёзно ответил он. Минхо нежно и искренне любил свою младшую сестру и никогда не пошел бы на то, чтобы заставить ее выйти замуж ради своей выгоды. Однако он был поражен, когда она, без тени колебаний, приняла предложение встретиться с королём из соседнего королевства для возможного брака, услышав его имя. Ведь ранее она отрицала все предложения о руке и сердце, утверждая, что это не привлекает ее внимания. В свою очередь, принцесса слегка покраснела от слов брата, ведь король Бан уже давно покорил её сердце, с первого взгляда на королевском балу, который состоялся год назад. В то время она потеряла серьгу, которая принадлежала ее покойной матери, она неутомимо искала ее, пока надежда не стала угасать и сердце не наполнилось горем. И вот, в момент, когда красивый мужчина с улыбкой, излучающей очарование, пересек ее путь и вернул потерянное сокровище, окрылённая радостью, принцесса тотчас же покорилась его доброму сердцу. Она выразила свою благодарность и стремилась начать беседу, но, к сожалению, его позвали в сторону, и ему пришлось уйти, хотя она запомнила его имя по которому его позвали. Юнджи после этого бала каждый день мысленно обращалась к нему, надеясь на повторную встречу, которая и произошла ! Однако, он не узнал ее, что причиняло ей грусть. Но она не обременяла этим свое сердце, зная, что в ближайшем будущем они сойдутся в браке. ‒ Не волнуйтесь, я не передумала, — ответила она. — Я согласна остаться ещё на время. Когда звучал ответ принцессы, Хан почувствовал внезапное чувство облегчения, окутанное таинственным волнением. Он не мог объяснить, почему эта новость так сильно его обрадовала. Внутри него что-то трепетало, словно нежное крыло птицы, когда он представлял возможность быть рядом с прекрасной Юнджи. Он погружался в размышления о ней, о ее изящной улыбке, о том свете, который зажигался в ее глазах, при виде его брата. ‒ Рад это слышит, — улыбнулся Бан и приложил руку к сердцу в знак благодарности. Он был рад, что они оба решили дать себе время для узнавания друг друга. После трапезы, когда все закончили ужинать, Бан Чан обратился к служанкам, прося их отвести Юнджи и Минхо в комнаты для их проживания. ‒ Прошу следуйте за ними, они проведут вас до ваших комнат, — вежливо указал он на служанок. Юнджи кивнула и поблагодарив за гостеприимство и пожелав спокойной ночи, она направилась вслед за горничной. Однако, Минхо не спешил в свою временную комнату, он повернулся к принцу Хану с хитрой улыбкой на лице. ‒ Господин Хан, я бы предпочел, чтобы вы лично меня проводили, если вас это не затруднит, — Джисон не был слишком рад этой просьбе, ведь это означало что он узнал его и желает обсудить случай в лесу. ‒ Конечно, — согласился он, с натянутой улыбкой. — Прошу, следуйте за мной, — после этих слов, они направились вглубь коридора, оставив Бана в замешательстве. Чан почувствовал, что что-то не так с его братом, обычно открытый и общительный, сегодня Джисон почти весь вечер молчал. Но он не придал этому большего значения, предполагая что его он просто нервничает. Сейчас же перед ним стояло незавершенное дело, требующее немедленного внимания. Он направился к комнате своего придворного, размышляя о том, с чего начать разговор, и не заметил, как оказался у его двери. С трепетом в сердце он постучал. Вскоре дверь открылась, и его встретило удивлённое лицо придворного, ошеломленного неожиданным визитом. ‒ Господин Бан ? — удивлённо спросил он, не ожидая увидеть его на пороге своей комнаты. — Вам что-то нужно ? ‒ Мне нужно серьезно поговорить с вами, — сказал Чан, несмотря на колебания в голосе, вызывая тревогу у Сынмина, который опасался худшего, боясь что его снимут с поста личного придворного и выгонят из дворца. ‒ О чем ? — спросил он, заикаясь. ‒ Вы не против, если я войду ? Говорить через дверь как-то неудобно. ‒ А, конечно, прошу прощения, - ответил придворный, уступая дорогу. Бан Чан вошёл в комнату, освещённую едва заметным светом одной свечи, не позволявшей окружающей тьме овладеть пространством. Напряжение в воздухе было ощутимо, и Сынмин хотел извиниться за разбитое вино, но Чан решительно приблизился к нему, взяв забинтованные руки придворного в свои, нежно гладя их. ‒ Сынмин, — тихо обратился он к нему, словно боясь что кто-то мог услышать его. — Руки не сильно болят ? Придворный, пораженный неожиданной близостью и заботой короля, едва мог найти слова, уставившись в его темные, сверкающие глаза. ‒ Простите меня за мою грубость на ужине, — виновато прошептал он, отводя взгляд. — Я не хотел вас обидеть, мне просто было неприятно услышать слова господина Ли о вас. Но я не мог ничего с этим поделать. ‒ Не стоит извиняться. Вам не следует приносить извинения перед придворным, — произнес Сынмин, чувствуя смущение и неловкость от близости и извинений, но в то же время ощущая тепло от внимания и заботы Бан Чана. Он осознавал, что становится все мучительнее скрывать свои чувства к нему, особенно с появлением принцессы. ‒ Перед придворным ? — грустно спросил Чан. — Ваша обязанность быть придворным, но для меня вы в первую очередь друг, даже больше, вы как брат для меня, я забочусь о вас, как о Джисоне. Эти слова должны были вызвать радость, но вместо этого он почувствовал, как его сердце, разбитое на осколки, превращается в пепел, не оставляя надежды, которой никогда и не было. Ему хотелось пролить слезу, но вместо этого, собрав всю свою волю, он улыбнулся. ‒ Я благодарен вам за все, что вы делаете. Я это ценю, честно, — произнес Сынмин, наполняя слова глубочайшей искренностью. Бан Чан взглянул на него с улыбкой и благодарностью, слегка наклонив голову. ‒ Сынмин, я хочу, чтобы вы знали, что ваше место здесь никогда не будет подвергнуто сомнению, — сказал Чан, не отпуская его руки из своих. — Я горжусь тем, что у меня есть такой верный и преданный друг, как вы. Придворный почувствовал, как слезы наворачиваются на глаза от этого теплого признания. Он осознавал, что его чувства к принцу становились все сильнее, и больше не мог скрывать свои эмоции. ‒ Благодарю вас за ваши слова, господин Бан. Я всегда буду предан и рядом с вами, несмотря ни на что, я вам обещаю, — прошептал он. Бан Чан улыбнулся, кивнув в понимании всех эмоций, которые переживал его придворный. В конце концов он отпустил его руки, и Сынмин тут же вытер слезы, испытывая неловкость перед королём. ‒ Вы уже проводили короля и принцессу ? — спросил он, вспоминая о них. ‒ Нет, я предложил остаться им на некоторое время, чтобы сблизится, — у Сынмина перехватило дыхание, переживая ком в горле при мысли о близости между Баном и принцессой. Он искривил губы в попытке скрыть горечь. ‒ Конечно, вам необходимо узнать и понять друг друга, — произнес он, стараясь прогнать уныние из своего голоса. — Я всегда буду здесь, чтобы поддержать вас в любых делах, господин Бан. ‒ Спасибо, Сынмин что всегда рядом. Вы ‒ незаменимый человек для меня, — он положил свою руку на его плечо. Придворный, опустив взгляд, кивнул, после чего Чан медленно отошёл к двери, обернувшись к нему с улыбкой. ‒ Спокойной ночи, — сказал он, прежде чем покинуть комнату. Когда дверь закрылась за Баном, Сынмин склонил голову и сдул единственный свет оставаясь один в темной комнате, ощущая прилив эмоций. Улегшись на кровать, он, с закрытыми глазами, размышлял о словах Бана Чана. Он позволил себе выразить всю боль через слезы и, измученный усталостью, наконец уснул.

***

Пока Хан шёл спереди, Минхо следовал за ним по коридору. Джисон чувствовал волнение, ощущая игривую улыбку Ли даже сзади. Молча провожая его до двери нужной комнаты, Хан наконец-то вздохнул и склонил голову в знак уважения. ‒ Хорошей ночи, господин Ли, — он развернулся собираясь уйти, но его остановили. ‒ Вы уже собираетесь уйти ? ‒ Что ? — недоуменно переспросил Хан. — Вам что-то еще нужно ? ‒ Вы не думаете, что нам следует обсудить что-то важное ? ‒ Что ? — неохотно поддавался он разговору. ‒ Неужели вы забыли ? — подходя ближе, Минхо, взяв его за плечо, повел в комнату. — Тот случай в лесу ? — Джисон почувствовал дискомфорт от его близости. ‒ Какой случай в лесу ? — ответил он вопросом на вопрос. Между тем, Минхо захлопнул за собой дверь на замок, что не ускользнуло от Хана, после чего он расстегнул левый рукав и с показательной решимостью развязал бинт. ‒ А что насчет этого ? — показывая свежий шрам от укуса, спросил он. — Всё ещё будете притворяться ? — Джисон, увидев рану отвернулся, ощущая прилив вины. ‒ Нет, — сдался он. — Я, как и сказал, возьму ответственность. Сколько вы хотите ? ‒ Что ? — удивился Минхо. ‒ 50 000 золотых монет ? Или может 500 000 ? Сколько вы требуете ? Назовите свою цену, — Хан говорил уверенно, без колебаний, заставив у Ли заблестеть глаза от новой увлекательной игрой. ‒ Нет, мне не нужны ваши монеты, у меня их предостаточно. ‒ Так что же вам от меня нужно ? — Джисон не мог понять, к чему клонит Минхо. Ли демонстративно задумался, медленно приближаясь к Хану. ‒ Позвольте подумать, чем бы вы могли быть полезны, — и, глядя в его глаза с лукавым выражением, произнес. — Отплатите своим телом. ‒ Ч-что ? — Джисон отступил на шаг, заикаясь. — Ч-что в-вы… и-име… имеете в ви… виду ? ‒ Вы должны без возражений подчиниться моим указаниям, — с невинным видом произнес Минхо. — А вы о чём подумали ? — он игриво продолжал игру, зная, как тот воспринял его слова. ‒ Ни… ни о чем, — выдохнув, ответил Хан. Он знал что, Ли странный, но не настолько, как предполагалось. ‒ Так что ? Вы согласны ? ‒ А если откажусь ? ‒ предположил младший принц. ‒ А что с вашими словами об ответственности ? — произнес Минхо, приподняв бровь. — Разве они не имеют значения ? Джисон прикусил нижнюю губу, раздраженный всей ситуацией. Откуда ему было знать, что тот человек в лесу ‒ король и будет иметь такие требования ? Он понимал, что в этой игре он находится на грани выбора между собственной гордостью и неизбежным подчинением. Его внутренний конфликт бушевал, но он знал, что слова Минхо имели определенный смысл, который он не мог проигнорировать. Пока Хан размышлял, Ли невольно скользнул взглядом на его прикушенную губу и облизнул свои, продолжая наблюдать и изучать лицо перед собой. ‒ Хорошо, господин Ли. Я согласен, — произнёс он, с решимостью, смешанная с некоторым протестом. Минхо лишь усмехнулся, зная, что его цель достигнута, и подошёл еще ближе к Джисону, словно подчёркивая свою победу в этой игре власти и контроля. ‒ Теперь вы поймёте, Хан, что в моем мире слова ничего не значат. Только действия. И ваши действия сейчас говорят громче ваших слов, — прошептал он прямо у его ухо. Встревоженный и взволнованный, младший принц вздрогнул от его близости и слов, ощущая тяжесть принимаемого решения. Он медленно отступил, удерживая взгляд на Ли, прежде чем молча направится прямиком к двери, стремясь скорее покинуть эту комнату. Минхо, с усмешкой на лице, следил за ним, словно хищник наблюдает за своей добычей. Однако, прежде чем переступить порог комнаты, Джисон обернулся и произнес: ‒ Надеюсь, ваше величество, ваша милость не ошеломит меня слишком сильно. Ведь как же я без вашего великодушия и мудрости смогу продолжать свое беззаботное существование ? Его слова были как удар, пронзивший тишину комнаты. Минхо на мгновение замер, его усмешка застыла, и в его глазах промелькнуло что-то неуловимое, и тот пользуясь этим случае быстро скрылся за дверь. Старший Ли еще некоторое время стоял с открытой дверью, вникнув в услышанное, и не смог сдержать смех. Он не ожидал подобного от Джисона, что лишь усилило его интерес, и с нетерпением он ждал наступления следующего дня.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.