Метаморфоз

Волчонок
Слэш
В процессе
NC-17
Метаморфоз
бета
автор
Описание
Всё-таки это довольно интересно. Как одна единственная смерть может изменить человека.
Примечания
Куски этой истории возникали в моей голове на протяжение последних трёх месяцев. Во время сессии написание небольших отрывков было моим спасением. Я чертовски сильно надеюсь, что эта работа найдёт своих читателей. Что для кого-то она станет любимой. Мой личный тг канал: https://t.me/TvorUniZav Тг канал «Фоверо и Коки!»: https://t.me/+fHcsuYnbWKY4NTdi
Посвящение
Посвящается всем, кто читает эту историю. Отдельная благодарность моей бете Коки! Спасибо, что находишь силы и терпение для редактирование глав. Спасибо за то, что веришь в меня. Ты лучшая бета, которая только может быть!
Содержание Вперед

3. Не только у оборотней есть свой якорь

Практически целую неделю стая смогла прожить как обычные люди. Они готовились к экзаменам, играли в приставку, смотрели фильмы, гуляли и просто развлекались. Они вели себя точно так же, как и большинство их сверстников. Возможно, именно так и протекала бы их жизнь в старшей школе, не будь они замешаны в сверхъестественном мире. Оперевшись щекой на кулак, Стайлз вчитывался в учебник. По крайней мере, так могло показаться со стороны. Уже на протяжении долгого времени он не переворачивал страницу. Стайлз продолжал бегать глазами по одному и тому же абзацу, перечитывая его снова и снова, но так и не вникая в его суть. Напротив него разместился Скотт вместе с Лиамом. Днём волчонок в панике прибежал к ним, чуть ли не скуля. У него возникла проблема. Огромная проблема с экономикой. Видимо, прогуливать контрольную было не самой лучшей идей. И совершенно не важно, было ли тогда полнолуние или нет. Он должен был прийти на неё. Хоть мертвым, но все равно прийти и написать. Так что сейчас Скотт усердно готовил свою бету к пересдаче, потому что Финсток решил, что раз уж Лиам не пришёл на контрольную, то он даст ему совершенно другой вариант с другой темой, которую они проходили когда-то давно. Лиам об этом смог узнать только благодаря супер слуху. Стайлз, осознав, что вряд ли сможет сейчас что-нибудь понять из прочитанного, закрыл учебник. Сложив руки на обложке, он рассеянным взглядом осматривал библиотеку. По всему помещению были разбросаны люди. Кто-то, как и полагается в школьных библиотеках, занимался, кто-то сидел в телефоне или же вовсе спал. Парень усмехнулся. Библиотека — это царство тишины. Самое смешное, что даже самые остервенелые хулиганы не нарушали её. Каким только образом удаётся сохранить тишину в подобных местах? Скорее всего, это так и останется загадкой человечества. Вздрогнуть Стайлза заставили два коротких гудка. По инерции он резко перевёл взгляд на источник звука. Юноша буквально буравил телефон глазами, пока чужая рука не появилась в его поле зрения. Прогулявшись взглядом по руке, Стайлз переместился на лицо друга. Тот, нахмурившись, смотрел в телефон. По его глазам было видно, что он уже несколько раз прочитал сообщение. С каждым разом его выражение лица становилось всё мрачнее. Не отрывая взгляда от экрана, он заговорил, обращаясь то ли к ребятам, то ли в пустоту. — Джордан просит перенести стайное собрание на завтра. До Стайлза не сразу дошёл смысл сказанных слов. — Он не уточнил причину? Скотт отрицательно покачал головой. Некоторое время он всё так же нахмуренно смотрел в телефон, пока его пальцы не забегали по экрану. Через несколько секунд его телефон вновь завибрировал. Пробежавшись глазами по тексту, он промычал, как будто бы с чем-то соглашаясь. Его большие пальцы вновь заметались по дисплейю телефона. Со стороны Лиама тоже послышалось приглушённое вибрирование. Скотт со вздохом оторвался от телефона. — Он написал, что это связано с какими-то новыми убийствами, и ему нужна помощь, чтобы определить, связано это со сверхъестественным или же нет. Стайлз медленно кивнул, переваривая информацию. — Хорошо. Тогда оповести наших о переносе. — Уже, — Скотт окинул взглядом Стайлза. — У тебя выключен звук? Парень не ответил, он лишь достал свой телефон. В общей группе было сообщение от Скотта. «Из-за непредвиденных обстоятельств нам придётся перенести стайное собрание на завтра. Попрошу всех, кто сможет, присутствовать на нем. Это связано с убийствами, произошедшими несколько дней назад. Все подробности узнаем на собрании». Стайлз слегка дернул бровями. Его воображение живо подкинуло картину, как большая часть стаи приползёт на собрание, злые и раздраженные из-за переноса и не понимающие, зачем это всё только нужно, а другая её часть придёт на это собрание только из любопытства. Отложив телефон, Стайлз пробарабанил по столешнице. — Видимо, завтра нам обеспечена новая головная боль. — А я уж понадеялся, что мы сможем хоть немного пожить нормально, — грустно проговорил Лиам. — Нормально? — Стайлз вопросительно выгнул бровь, так, словно парень сказал, что Солнце вращается вокруг Земли. — Мы и нормальная жизнь совершенно не совместимы. Лиам утвердительно кивнул головой, после чего ещё сильнее уткнулся в тетрадь с грустной мордашкой. Скотт посмотрел на понурившегося волчонка, а затем на Стайлза. В его взгляде буквально читалось: «Ну вот, обязательно тебе нужно было ему это говорить?». Стайлз на это лишь одними губами проговорил: «А разве я не прав?». Скотт не ответил, лишь вздохнул и поднял глаза к потолку, проговаривая что-то наподобие: «За что мне всё это?».

***

Как Стайлз и предполагал, на собрание пришли практически все, кроме Тео и Питера, хотя этих двоих, по сути, и нельзя считать частью стаи. В лофте стая разместилась на всевозможных поверхностях. Они ждали только Джордана. Тот написал им, что он задержится минут на пятнадцать-двадцать. Так что сейчас многие сидели либо в телефонах, либо разговаривали друг с другом. Стайлз понял, что помощник шерифа на подходе, когда Скотт повернулся к двери. Он не успел досчитать и до трёх, как железная дверь с лязгом распахнулась. — Сменщики опоздали. Это было сказано вместо приветствия. Стайлз машинально нахмурился. За ту неделю, которую он его не видел, Джордан стал выглядеть ещё более уставшим. Он казался исхудавшим, морщинки и синяки под глазами стали видны ещё сильнее. Да и в целом он выглядел более бледным. Его шаги были тяжёлыми и громкими даже для Стайлза. Джордан прошёл к столу, попутно доставая фотографии. Он раскладывал их на столе, пока стая постепенно собиралась вокруг него. Лиам и Кори рефлекторно дёрнулись назад при виде трупов на изображениях. Мейсон же прикрыл рот рукой. Увидев краем глаза реакцию мальчишек, Джордан хмыкнул. — Мы уже с ног сбились, стараясь найти виновного во всём этом. Пострадавшие люди от двадцати двух до тридцати лет, между собой никогда не пересекались, работа у всех разная. Здесь и повар, и консультант в магазине, — мужчина переводил руку с одного снимка на другой, — уличный музыкант, продавец из продуктового магазина и автомеханик. Убийца срезает разные куски плоти от бедра до предплечья. Кто-то даже пошутил, что, возможно, он создаёт куклу из человеческих кусков. Ну а если серьёзно, то никаких следов или улик. Совершенно ничего. Джордан сдвинув брови, всматривался в фотографии. — Почему ты решил, что это может быть существо? — Скотт непонимающе смотрел на снимки. — Может это и прозвучит смешно, но во всём этом нет никакого смысла. У людей всегда есть какой-то мотив или желание. Да, они могут этого не признавать, но это всё равно так. Например, неверность мужа, издевательства в детстве, желание получить вещь, которую ты не можешь иметь. Да даже банальное оскорбление может стать мотивом для убийства. Чаще всего, с подобными повреждениями на телах мы сталкиваемся, когда убийца желает привлечь к себе внимание. Показать, что он есть, и что именно он может сотворить с человеком. Но кто сказал, что у нас подобный случай? Здесь всё выглядит так, словно он выбрал первого попавшегося человека. Он просто бросает их там же, где и находит. Ему не важно обнаружат тело или нет. — Он забирает у них только то, что ему нужно, а остальное выбрасывает. Джордан посмотрел на Стайлза. — Да, верно. Они все замолчали. Скотт, склонившись над столом, смотрел на фотографии. Рядом с ним были Лидия с Малией. На лице последней застыла гримаса отвращения. Лиам же с друзьями старались держаться в сторонке, лишь изредка поглядывая в сторону стола. Стайлз пробежался глазами по изображениям. — Причина смерти? — Яд. Предположительно скорпиона. — Предположительно? — Очень большие сходства со скорпионьим ядом, но есть отличия. По крайней мере его не смогли соотнести ни с одним видом. — Модифицировали… Нет, вряд ли. Стайлз не нуждался в ответе. Это было произнесено скорее для себя, чтобы откинуть неправдоподобный вариант. Он подцепил одну фотографию, поднося её ближе к себе. Довольно упитанная девушка лежала на асфальте, раскинув руки. Она была единственной жертвой девушкой. Немного в стороне от неё лежала сумка. Её юбка была задрана, а колготки разорваны. На её бёрдах отсутствовали крупные куски плоти. — Изнасиловали? — Она была не тронута. Юноша медленно кивнул головой. Он взял другие фотографии девушки, внимательно их рассматривая. Голова повернута в бок, глаза широко раскрыты. На шее у неё были бусы, судя по всему, собранные ребёнком. Рассматривая фотографии, Стайлз не заметил то, как Скотт на него смотрел. Зубы у него были стиснуты так, словно он хотел что-то сказать, но не позволял себе этого сделать. Он видел перед собой призрака. То, как юноша смотрел на изображения, то, как он поворачивал их и перебирал. То, какие вопросы он задавал и как смотрел на это всё с весельем. Сейчас перед Скоттом стоял вовсе не Стайлз, а шериф Стилински. — Как яд попал в их организм? Джордан зашевелился, перебирая фотографии. Выудив несколько, он повернул их к Стайлзу. — Уколы были произведены в промежутке между позвонками C4 и C5. У всех с одинаковой точностью, — после недолгой паузы Джордан продолжил. — Есть также ещё одна вещь, которую я не сказал. Мясо с них срезали, когда они были ещё живы. Сбоку от них послышалось приглушённое чертыханье. Скотт после этих слов словно очнулся ото сна. Кори же с ужасом смотрел на Джордана, в то время как Мейсон ещё сильнее зажал себе рот. — Мерзость. Малия с отвращением прошипела эти слова. Она с брезгливостью на лице уставилась на повреждённые части кожи. Это было омерзительно даже для неё. — Вот же ненормальный. Лидия выглядела ничуть не лучше, чем её подруга. Она отвернулась от стола, больше не в силах рассматривать фотографии. Рядом с ней раздался голос Скотта. — Я не вижу следов существ. Тела не растерзаны, отпечатков зубов тоже нет. Я не вижу ничего, что указывало бы на существо. Джордан, потирая глаза, с тяжестью выдохнул. Его плечи еле заметно опустились. Стайлз почувствовал неприятное давление в горле. Его отец тоже всегда так выглядел, когда натыкался на особо тяжёлое дело. Он не мог это так оставить. — Думаю, не стоит спешить с выводами, Скотт. Давайте вот как поступим, — Стайлз осмотрел присутствующих останавливаясь на Скотте. Тот натянуто ему улыбнулся. — Завтра мы ещё поищем информацию, мало ли, что-то всё-таки обнаружим. А через день снова соберёмся на собрание, — получив одобрительные кивки, юноша повернулся к Джордану. — Сможешь нам скинуть фотографии? — Да. — Прекрасно.

***

Стайлз барабанил по подлокотникам, мельком осматривая каждого человека, проходящего мимо него: мужчин и женщин, стариков и детей, а также врачей. Стайлз не любил больницы. Все люди здесь были одинаковыми. За каждым взрослым человеком, словно по пятам, следовала тень тоски, горя и отчаяния. И было вовсе не важно, хороший у них сегодня день или плохой. Спасли ли жизнь дорогого им человека или же нет. Больница всё равно прикрепляла к ним своего тяжелого спутника смерти, который не оставлял их, пока они не покинут её стены. Даже маленькие дети, которые ещё толком не осознают, где именно находятся, ведут себя иначе. Они плаксивые и напуганные. В такие моменты, глядя на них, Стайлз задумывался, правда ли то, что они видят мир иначе, чем взрослые? Видят ли они то, что скрыто от глаз взрослого человека? Как сильно их мир отличается от его собственного?  Завидев, как Мелисса МакКолл выворачивает из-за угла, Стайлз поднялся. Когда он разглядел женщину получше, в его голове что-то перемкнуло. Он на мгновение завис. Что-то в ней, в её облике, заставило его глаза неприятно защипать. Одна мысль появилась в его голове, та, которую он всеми силами всегда от себя отгонял. Потреся головой, он расставил руки в стороны. Подойдя к нему, женщина обняла его. – Я всё ещё считаю это плохой идей. Если узнают, ни меня, ни тебя по головке не погладят. – Я знаю, миссис МакКолл. Я ценю, что Вы помогаете мне. Женщина потрепала его по щеке. – Вот знаешь же, что я не могу поступить иначе. Она отпустила его и последовала дальше по коридору к лифту. Он же хвостиком следовал за ней. Им нужно торопиться. Вчера вечером, вернувшись с собрания, он первым делом распечатал фотографии. Прикрепив их к стене в своей комнате, он долго рассматривал их, впитывая в себя каждую деталь, каждый элемент. Даже закрывая глаза, он мог безошибочно воссоздать изображения в своей голове. В итоге он пришёл только к одному решению: ему нужно посмотреть на тела вживую. Тот отчет, который прислал им Джордан, был неточным. Стайлз видел в нём отличие, то, которое все как будто бы сговорились игнорировать. Так что звонок Мелиссе не заставил себя долго ждать. С тяжёлым трудом и долгим разговором ему удалось её уговорить. Заходя в морг, он встал немного в стороне, дожидаясь, пока Мелисса вытащит тела из морозильной камеры. Подняв глаза на Стайлза, она ещё раз пристально осмотрела его. С чем-то смерившись, она откинула простыню с головы человека. Стайлз подошёл ближе. Он протянул руку, но Мелисса жестом его остановила. В знак капитуляции он поднял руки. Мелисса осторожно повернула голову мертвеца так, чтобы Стайлз мог увидеть след на задней стороне шеи. Несколько долгих мгновений он рассматривал этот укол, пока с его губ не сорвался еле слышный вопрос, который был больше адресован самому себе, нежели Мелиссе. – На что похожа эта рана? Стайлз вместе с Мелиссой перешёл к следующему телу. На его шее был точно такой же след, как и у первого. Постепенно Стайлз осматривал каждое тело, связанное с этим делом. Мелисса же всё время находилась рядом с ним. У каждого, как и говорил Джордан, не было того или иного куска плоти. У всех отсутствовало что-то своё: у девушки не было бёдер; у мужчин отсутствовала середина поясницы, предплечье, низ спины, а у последнего и вовсе были вырезаны рёбра. Закончив осмотр крайнего, он отошёл на несколько шагов назад. Ему было необходимо взглянуть на картину со стороны. Ничего. Ничего общего: возраст, пол, срезанные части тела – всё было разное. Он забирает не органы, а плоть. Её на чёрном рынке особо-то и не продашь. Единственное, что было общего у всех этих людей, так это причина смерти. Однако есть деталь, которая его смущала. – Так на что же похожи эти раны? Стайлз повернулся к Мелиссе. В этот раз вопрос был задан именно ей. – Следы от иглы. Стайлз неудовлетворенно покачал головой. – В отчете сказано, что эти раны на шеях были получены от иглы. Но разве это они? – он махнул рукой в сторону тел. – Миссис МакКолл, я прошу Вас сказать то, что видите Вы, а не то, что написано в бумажках.  Стайлз смотрел на неё открыто. Он уже знал ответ, но он хотел услышать его со стороны. Мелиссе не оставалось ничего другого, кроме как сказать. – Жало. Это следы от жала. После непродолжительной паузы Стайлз кивнул. – Верно, - окинув взглядом выдвинутые столы, он предложил, – давайте вернём их на место. Всё то время, что они прибирали за собой, никто из них больше не проронил ни слова. Они старались всё сделать чётко и быстро, так что спустя несколько минут они уже заходили в лифт. Стайлз стоял немного позади Мелиссы. Стоило ему зайти в морг, как та мысль, которая гложила его, ушла на второй план. Но стоило им только выйти, как она вернулась с новой силой. Она заставляла его нутро сжиматься, чувствовать себя в некотором роде жалко. Немного наклонив голову вперёд, он внимательно смотрел на Мелиссу, борясь с желание спросить, узнать то, что его так интересует. Он уже заранее знал, что она не сможет ответить. Ощутив на себе пристальный взгляд, женщина обернулась и тут же невольно вздохнула. Она почувствовала себя... странно. Глаза, которые на неё смотрели, были переполнены тоской, в них читалась нежность и любовь. – Что случилось, Стайлз? В её голосе были слышны встревоженные нотки. «Если бы моя мама была всё ещё жива, то походила бы она на Вас?». Это был тот вопрос, который он хотел спросить. Но он никогда его не произнесёт, не позволит ему оказаться на свободе. – Я хотел посоветоваться насчёт учёбы. Она прекрасно понимала, что это не то, что он хотел сказать. Однако расспрашивать и давить на него она не станет. – Что именно тебя беспокоит? – Стоит ли мне, как я и планировал, поступать на программу по подготовке агентов ФБР или же поступить в местный университет? А может, мне лучше сразу же пойти работать? – А чего ты сам хочешь? Раздался звон, означающий, что они прибыли. Выходя из лифта, Стайлз пробурчал. – Я не знаю. Мелисса остановилась. Стайлз тоже затормозил. Его взгляд был направлен в сторону. Миссис МакКолл вглядывалась в него, старательно что-то выискивая. И судя по тому, как на её лице появилась лёгкая улыбка, она это нашла. Положив ладонь на щёку Стайлза, она вынудила его поднять свои глаза. Поймав его взгляд, Мелисса заговорила. Её голос был тихим, но уверенным.  – Стайлз, послушай меня сейчас внимательно. То, что случилось с твоим отцом, не означает, что ты должен прекращать свою жизнь. Ты волен поступать так, как считаешь нужным. Не стоит отказываться от того, чего ты всегда желал лишь под давлением обстоятельств. Я прошу тебя запомнить одну вещь: какое бы решение ты не принял, я поддержу тебя и буду рядом. Стайлз, прикрывая глаза, потёрся щекой о ладонь женщины, желая раствориться в этом прикосновении. Такая простая, такая тихая, но самая искренняя благодарность сорвалась с его губ. – Спасибо.

***

Стайлз подорвался на месте. Непрерывно моргая, он осматривался по сторонам, не в силах осознать, где именно находится. Он чувствовал, как его сердце в бешеном ритме грохочет в грудной клетке, желая выбраться наружу. Его грудь вздымалась в загнанном темпе, доставляя физическую боль. Только полностью проморгавшись, ему удалось распознать знакомые очертания комнаты. Немного поуспокоившись, он прикрыл глаза руками. Видимо, вчера он так и отключился за столом. Через пять долгих минут, которые он пытался привести себя в порядок, прозвучал ещё один звонок будильника. Только тогда Стайлз понял, что именно первый звоночек заставил его подскочить. Более-менее придя в себя, он не удивился, что всего несколько минут назад не смог понять, где он проснулся. За последние несколько дней его комната превратилась в гору бумаг и фотографий. Его доски, как и часть стены, были увешаны изображениями жертв и мест преступлений. Рядом с некоторыми из них были прикреплены отдельные листы со статьями. Стайлз поднялся из-за стола и подошёл к стене. Если бы на это посмотрел кто-то другой, то вряд ли смог бы понять хоть что-нибудь из этого. Но Стайлз понимал. Он видел. Эти доски были отражением его мыслей. Сорвав несколько снимков и статей, он засунул их в свой рюкзак. Ему осталось только дождаться окончания учебного дня. А на собрании он всё расскажет.

***

Стайлз и Скотт приехали последними. Джип снова отказывался заводиться, так что парням пришлось потратить некоторое время для его починки. Зайдя в лофт, они сразу же наткнулись на взгляды стаи. Джордан стоял, оперевшись поясницей о стол. Лидия была в стороне с чашкой кофе в руках. Малия сидела на диване. Лиам, Кори и Мейсон разлеглись на полу. Питер же сидел в тени винтовой лестницы. Стоило стае только увидеть их, как они повставали со своих мест, подходя ближе к столу. Только Питер остался неподвижен. На столе уже были разложены фотографии. Они уже не вызывали такого сильного омерзения, как в первый раз, но многим все равно было неприятно. – Я съездил к Дитону и порылся в его книгах, но ничего в них не обнаружил, – сказал Скотт, не глядя на поверхность стола. Остальные утвердительно закивали головой. – Я так понимаю, никто ничего не смог найти? – устало проговорил Джордан. – Не совсем. Думаю, я нашёл, - отозвался Стайлз. Все сразу же переключили на него своё внимание. Скотт слегка приподнял брови в немом: «Прошу, говори». – Вы слышали о существе мантикора или мантихора? Его по разному называют, но я буду говорить «Мантикора». Так вот, это мифическое греческое и персидское существо с львиным телом, человеческой головой и с жалом скорпиона на хвосте. – Вроде химеры? – Да. Это её разновидность, – Стайлз посмотрел на Кори. – Мантикора – это создание, появившееся в Индии. Впервые его описывал такой греческий врач, как Ктесий… – Пожалуйста, Стайлз, ближе к сути, - перебил его уставший голос Джордана. Стайлз вздохнул, вытаскивая бумаги и фотографии из рюкзака. Он методично раскладывал их на столе. На распечатках было изображено нелицеприятное существо. Стайлз постарался найти самые древние изображения существа, те, которые встречаются в старинных бестиариях или же на гравюрах. Выложив всё, что ему удалось найти, на стол, Стайлз краем глаза заметил, как Питер поднимается со своего места и подходит к ним. – В отчете, который прислал Джордан, говорилось, что след на шее, через который попал яд, был от иглы. Вот только на фотографиях он побольше, чем от иглы. Не такой, конечно, как стебель камыша, но все равно крупный. Изначально описывали, что у этого существа на хвосте булава с ядовитыми шипами, но уже в латинской традиции его описывали с жалом скорпиона. Если верить статьям, то мантикора – это засадный хищник. Так что, скорее всего, он действительно не следил за своими жертвами и не выбирал их определённым способом. Он просто нападал на первого, одинокого человека, который оказывался в его поле зрения. К слову, мантикора с древнеперсидского переводится как «людоед», – со стороны девушек послышался рваный вздох. Стайлз же сделал вид, что их не услышал. – Я думаю, вы уже поняли, для чего ему нужны были те куски мяса. Кстати, эти «кусочки» он выбрал неслучайно. Например, бедра у девушек более сочные. Хотя, это смотря, какая именно девушка. Из бедра он мог приготовить особбуко, середину поясницы использовать для бившетекса, ребрышки для барбекю, а… – Стайлз! – прикрикнула Лидия. – Мы уже поняли. Хватит. Только после этих слов Стайлз обратил внимание на состояние своих друзей. Они приняли неестественный бледновато-зелёный цвет. Было видно, как многих из них подташнивало. Скотт и вовсе выглядел так, словно проглотил слизня. Только Джордан и Питер выглядели лучше остальных. И если первый уже просто смирился с тем, что говорит Стайлз, то второй старался не засмеяться, глядя на «стаю».  – Извините, увлекся. Так о чём это я? Если говорить в общих чертах, то наше существо – это мантикора. – Почему же ты так вцепился в идею, что эти убийства совершило существо? Судя по тому, что я знаю, никто в этот вариант особо не верил.  Питер оперся руками на стол, нависая над фотографиями. Со смешинками в глазах он смотрел на Стайлза, на его лице была растянута ехидная улыбка. Юноша слегка вздернул подбородок вверх. – Меня смутил след на шеях трупов. – И всё? Питер с иронией смотрел на Стайлза. Юноша раздраженно сощурился, окидывая оборотня взглядом. Тот наверняка ожидал услышать что-то более громоздкое. Хмыкнув, он отзеркалил позу Питера, оперевшись на стол. – Знаешь, в чем проблема существ? –мужчина заинтересованно склонил голову на бок. – Они верят в то, что их не смогут обнаружить из-за сверхъестественных особенностей. В то, что никто не догадается, что это их лап дело. Они считают, раз не так уж и много людей знают про них, то и найти их никто не сможет. На самом-то деле они даже не скрывают свои следы. Взять хоть бы эту мантикору. След от жала скорпиона, срезанная плоть. Он даже не скрывал то, что ему нужно только мясо. Он уверен в том, что его не найдут, что он останется безнаказанным. Они смотрели друг другу в глаза. Стайлз насмешливо, Питер с заинтересованностью. И парню откровенно говоря не понравился этот взгляд. В нём было что-то неправильное. – Так если это мантикора, то как нам его обнаружить? – их гляделки нарушил Джордан своим вопросом. – Осмотрите дома, находящиеся рядом с лесом, – Питер перевёл взгляд со Стайлза на Джордана. – Вы узнаете его по ярким голубым глазам. Они будут выглядеть так, словно не подходят этому человеку. Они будут чужими на его лице. В самом же доме найдёте мясо: в холодильнике, в подвале или же в кастрюле. Они любят растягивать трапезу, так что остатки мясца вы точно найдете. – Ты с ними уже встречался? – Нет. Скажем так, не только Стайлз этим заинтересовался. Джордан кивнул, усваивая информацию. Стайлз же, ощутив на себе взгляд, обернулся к Скотту. За долю секунды он нахмурился, всё веселье, которое он испытывал до этого момента, как ветром сдуло. Его друг смотрели на него точно так же, как и после новости о том, что человека, убившего его отца, не посадят. – Так, Скотт,– четко сказал Стайлз. – Соизволь мне объяснить, почему ты на меня так смотришь? Стая заинтересованно перевела на них взгляды. Скотт несколько раз открывал было рот, но так ничего и не сказал. Стайлз лишь сильнее нахмурился. Ему это не нравилось. Ой, как не нравилось. – Он ничего не скажет, а если и попробует сказать, то всё равно соврёт, – Стайлз медленно повернулся обратно к Питеру. – Однако в его поведении ведь нет ничего удивительного. Давай я скажу то, что он так и не озвучил за всё это время, – Скотт бросил на него раздражённый взгляд. – Видишь ли, он не может понять, почему же ты так быстро свыкся с мыслью о том, что твоего отца больше нет. Стайлз замер. Он несколько раз удивленно моргнул. – Ты понял, о чём он думает по запаху и сердцебиению?  – Питер качнул головой, что могло означать либо да, либо нет. Стайлз удивленно поднял брови. Он осмотрел Скотта с ног до головы. – Если он прав в своей догадке, то уже у меня возникает вопрос. А как, по-твойму, я должен сейчас себя вести? Устраивать постоянные истерики? Начать пьянствовать и выкуривать по три пачки сигарет за день, как показывают в дерьмовых фильмах? Стайлз повернулся к Питеру с выражение лица, мол: «Этого ты хочешь»? – Это было бы ужасно. Стайлз посмотрел на ребят, взмахнув рукой в сторону Питера. Видите ли, единственный «человек», кто нормально воспринимает его поведение. – И всё же это немного забавно, Стайлз, – юноша вопросительно посмотрел на Хейла. – Не только у оборотней есть свой якорь. У всех живых существ он есть. И твоим был шериф Стилински. – Не понимаю. К чёму ты ведёшь? – Ты умный, Стайлз. Ты сможешь сам ответить на этот вопрос. Между ними повисло тяжёлое молчание. Губы Питера были растянуты в улыбке, которая походила больше на агрессивный звериный оскал. Стайлз же пристально смотрел на Питера. Это было то, что видела стая со стороны. На самом-то деле Питер действительно улыбался. Но в этой улыбке не было ничего злобного. В ней был лишь предвкушающий трепет. Питер видел что-то, что умудрилось укрыться от взгляда самого Стайлза. Парень пытался разглядеть в небесных глазах свое отражение, понять, что именно заставляет Питера чуть ли не содрогаться от ожидания. Но он ничего не увидел. Их собрание закончилось тем, что Джордан поблагодарил их и сказал не вмешиваться в поимку мантикоры. Он вместе с другими полицейскими найдёт его и задержит. Стае только нужно дождаться того, когда он отпишется им. Когда все расходились по своим машинам, Стайлз идя рядом со Скоттом, вновь поймал на себе взгляд холодных голубых глаз.

***

В два часа ночи телефон Стайлза завибрировал. С тех пор, как он оказался замешан в этом деле, он решил включить режим «вибрация». Открыв общий чат, он прочитал сообщение от Джордана. «Мы нашли его. Это действительно оказалась мантикора. Его уже забрали в дом Айкена. Он пытался ужалить нескольких офицеров, но все обошлось. Хвост, который все видели, списали на галлюцинацию из-за темноты и тумана». «А на что они списали то, что всем померещилось одно и тоже?» – написал Стайлз. «Яд скорпиона. Он у всех был на слуху, так что неудивительно, что сознание сыграло со всеми злую шутку». Стайлз не ответил. Он не стал читать дальнейшую переписку, вновь отключая звук. Откинувшись на спину кресла, он осмотрел отцовский кабинет. Стайлз не был таким же аккуратным, как и предыдущей владелец комнаты, так что сейчас по всему помещению были разложены многочисленные папки. Книжные же полки были практически пусты. За последние полторы недели ему удалось разобрать чуть больше половины. Разноцветные плотные папки были разбросаны по всему кабинету, но всё же среди этого хаоса можно было разглядеть несколько более крупных куч. Когда они только начинали образовываться на полу, Стайлз дал им названия. Первая куча – это «Пустая». В ней были преступления, которые успешно были закрыты. Вторую кучку он кликал «Чертовщина». Её населяли дела, в которых, по мнению Стайлза, могли быть замешаны сверхъестественные существа. Третья кучка – «Безымянная». В ней было меньше всего папок. Он так и не смог дать ей хоть какое-то название. Ни под одно слово не подходило то, что собиралось в этой куче. Он даже толком не понимал, что именно он в ней собирает. Прокручивая в голове события последних дней, он усмехнулся. – Значит, якорь. Да? Резко оттолкнувшись от спинки кресла, он поднялся на ноги. Сделав несколько крупных шагов, он остановился у стеллажа, протягивая к нему руку. Осталось совсем немного. Ему осталось перебрать совсем чуть-чуть. А дальше он посмотрит, будет ли делать то, что задумал, или всё же найдёт другой способ во всём разобраться.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.