
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Слоуберн
Элементы романтики
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы драмы
ОЖП
Мироустройство
Дружба
Воспоминания
Элементы ужасов
Повествование от нескольких лиц
Элементы гета
Элементы детектива
Школьные годы Тома Реддла
Командная работа
Упоминания телесного хоррора
Описание
Том Риддл мечтал создать второй крестраж и завоевать волшебный мир. Фрейя Фоксглав мечтала отомстить за убийство семьи и не умереть от неизлечимого проклятья.
Но это было вчера.
Сегодня же им двоим нужно закончить эссе по трансфигурации, сварить легендарное «зелье Всемогущества» и помочь статуе Мерлина разобраться с одним крайне важным делом.
Тайны школы, гнусные заговоры и дерзкие преступления — магический мир, трепещи перед смелостью и безрассудством этих юных искателей приключений.
Примечания
Это джен с элементами гета! Это важно. Романтике уделено времени меньше, чем раскрытию мира и приключениям, но она присутствует. 💖
История будет идти очень, очень медленно, так как много времени направлено на развитие персонажей, их внутренние и внешние конфликты, исследование мира и взаимодействие. Будет много второстепенных персонажей и их линий, приключений, флэшбеков и жизни в школе.
В истории вы найдете обычных детей и подростков: влюбленных в магию, незрелых, запутавшихся, сомневающихся, разгневанных, одиноких, амбициозных, мстительных, талантливых и очень любопытных. Это произведение о людях и их непростых выборах.
Эта история не только о Фоксглав и Риддле.
Она о студентах Слизерина, которые подчас будут доказывать, что дружба, благородство, ум и трудолюбие свойственно им так же, как и другим факультетам.
Она о Хогвартсе, который хранит много тайн и загадок.
И, конечно, она о мире магии — удивительном, жестоком, иногда нелогичном, но всегда чарующем.
Канал в telegram: https://t.me/cosyslytherindungeons
Трейлер 'Приключений' - https://www.youtube.com/shorts/eP73pYTtguI
❗ Предупреждения:
- Время начала повествования: сентябрь 1943.
- AU открытия Тайной комнаты, смерти Миртл и создания первого крестража.
- Том Риддл ещё не сходил к Гонтам и ещё не создал второй крестраж.
- В работе присутствует AU магии и магического мира. В частности языка змей, тёмной магии, истории некоторых каноничных персонажей и крестражей.
Посвящение
Моему любимому человеку и моим друзьям. Джоан Роулинг — за то, что подарила когда-то любимую сказку.
Читателям! Спасибо, что решили прожить эти удивительные приключения вместе с Фоксглав и Риддлом. 💖
Отдельно благодарю:
Юлю - настоящую фею-редактора, которая каждый раз собирает мой текст, как на бал!
Чудесную Настю (Stasy Evans) - за вдохновение и поддержку.
И, конечно, невероятную Таню (Карельский айдол) за бескорыстную помощь и за то, что она знает моих героев лучше меня самой.
Глава 22. Вся королевская рать
07 декабря 2024, 12:30
— Профессор, пожалуйста, выслушайте меня. Это очень важно!
Просунув кончик трости в зазор, Фрейя Фоксглав не дала двери кабинета трансфигурации закрыться. Когда она проскользнула в помещение, Альбус Дамблдор недовольно скрестил руки на груди.
— Мисс Фоксглав, — он со вздохом покачал головой, — я не собираюсь отменять ваше наказание. И на меня не подействуют ни слёзы, ни уговоры, ни просьбы о прощении. Вернитесь в гостиную своего факультета.
Замерев на полпути, Фрейя растерянно заморгала. По кабинету профессора с шумным клёкотом летали две странные птицы — обе были жертвами трансфигурации не особенно осторожных студентов: у одной голова куда больше напоминала крысиную, а вторая имела дополнительную пару крыльев под хвостом.
— Наказание, профессор? Я не совсем… — удивлённо переспросила Фоксглав. Когда через мгновение до неё дошло, что именно имел в виду Дамблдор, она едва не рассмеялась.
Чертов Гамп. Чтоб ему попадался только поддельный огневиски.
— Профессор Дамблдор, я бы никогда вас о подобном не попросила. — Фрейя взглянула в глаза волшебнику, и тот молча поджал губы. — Можете наказать меня хоть до конца седьмого курса — я не жалею о том, что сделала! Гамп оскорбил меня, мою семью, Лавинию, пропавших девушек… — Она сжала трость и с силой качнула головой. — Пара унций мыльной воды да прилюдное унижение… Согласитесь, не такая уж это и большая плата за всё, что этот недоумок наговорил?
Дамблдор вновь вздохнул.
— Мисс Фоксглав, пожалуйста, перестаньте. Что бы сказали на это ваши уважаемые родители?
— «Надо было огреть его тростью, дочь», — с невинной улыбкой ответила она, и брови Дамблдора взмыли вверх. — Профессор, пожалуйста, не романтизируйте моих родителей. Они были хорошими, но далеко не идеальными людьми.
— Однако…
— Однако в одном я уверена наверняка. — Она подняла руку, перебивая профессора. — Они бы точно не промолчали. Дали бы отпор мерзкому Гампу! А потом приняли бы наказание… Раз уж оно почему-то полагается за справедливость.
Когда Фоксглав замолчала — она смотрела на профессора с вызовом, абсолютно уверенная в своих словах, — Дамблдор многозначительно хмыкнул. Через мгновение он провёл рукой по длинной рыжей бороде и едва заметно улыбнулся.
— Я догадываюсь, к чему вы клоните, мисс Фоксглав, — медленно произнёс он. Сняв очки, волшебник принялся протирать их краешком собственной мантии. — Вы считаете, что остановить господина Гампа должен был я.
— Считаю, — без обиняков согласилась Фоксглав. — Вы, другие профессора, старосты… Знаете, возможно, один общий на всех «Слагулус Эрукто» сработал бы даже лучше, чем удар тростью по его тупой баш…
— Мисс Фоксглав!
— Ладно, ладно, я немного замечталась… — Она подняла руки в сдающемся жесте. — Профессор, я здесь не из-за пересмотра наказания, поверьте. Родители учили меня отвечать за свои слова и поступки! К тому же вдруг во время уборки я обнаружу за слоем пыли таинственную дверь, которая ведёт в древнюю библиотеку? Как можно от такого отказаться?
Дамблдор тепло улыбнулся.
— Приятно слышать, что в школе ещё есть любители загадок… — произнёс он, задумчиво глядя в потолок. — В вашем возрасте я, кажется, излазил замок вдоль и поперёк… Чудесные времена, пожалуй, самые счастливые в моей жизни.
Фрейя мысленно представила Альбуса Дамблдора в юности — рыжего, худого, долговязого парня в роскошной оранжевой или, например, ярко-красной мантии… Скорее всего, он был таким же любопытным искателем приключений, как и Фрейя Фоксглав. И таким же невозможным всезнайкой, как Том Риддл. Интересно, видел ли Дамблдор статую Мерлина — одну из самых старых загадок Хогвартса? Она была почти уверена, что видел. Может, он даже начинал проходить те девяносто пять испытаний, которые они с Томом так удачно пропустили?
Мысли о Риддле, острые, словно осколки стекла, кольнули её в районе груди, и Фрейя тут же встряхнула головой. Она ещё успеет подумать о том, что между ними произошло. Сейчас не время! На повестке дня у Фоксглав есть гораздо более серьёзные проблемы.
— Профессор Дамблдор, сэр! — Она пристукнула тростью по полу. Резкий звук рассеял витавшую в воздухе меланхолию. — Я пришла, чтобы вы помогли мне спасти Лавинию Пиритс.
На лице замдиректора отобразился целый спектр эмоций — от плохо скрываемого удивления до странного, почти юношеского задора. Глядя на сверкающие, словно два топаза, глаза Дамблдора, Фоксглав вновь задумалась, сколько же этому волшебнику лет.
Странным образом он казался человеком без возраста. Длинная борода была заплетена в аккуратные косы, которые переплетались между собой, словно нити в гобелене. Они спускались по ярко-малиновой мантии и создавали впечатление, будто это и не борода вовсе, а настоящее произведение искусства. Волосы на темени волшебника уже заметно посеребрила седина, а на лбу и в уголках глаз притаилась россыпь морщинок. Голос Дамблдора тоже казался немолодым: глубокий и насыщенный, с лёгкой хрипотцой и скрытой глубоко внутри понимающей улыбкой. Так бы мог звучать сам Мерлин, если бы тот соизволил проснуться и лично поговорить с Фоксглав и Риддлом.
Всё в Дамблдоре было парадоксальным: стариковские причуды в словах и во внешности резко контрастировали с его манерой держаться, энергией в движениях и статной, совсем не стариковской выправкой.
Дамблдор пытался выглядеть старше? Может, хотел снискать больше уважения у студентов и других волшебников? В конце концов, образ старого мудрого волшебника не просто так добрался даже до культуры не-магов…. Был ли эксцентричный внешний вид мужчины маскировкой? Спектаклем?
Фрейе тут же вспомнились слова тёти Аделаиды, брошенные как-то за обеденным столом, — «змея в львиной шкуре». В тот момент Фоксглав не придала её словам никакого значения — в конце концов, она не была знакома с профессором лично, — но теперь… Аделаида Бут, несмотря на все свои многочисленные недостатки, просто невероятно «читала» людей и почти никогда не ошибалась в своих характеристиках. Рене Фоксглав не раз обращалась к бывшей жене своего старшего брата Роланда за помощью и советом: кроме волшебной способности видеть людей насквозь, миссис Бут обладала внушительной коллекцией полезных связей в самом высоком обществе магической Британии. С Альбусом Дамблдором она и вовсе водила подобие дружбы: тётя Аделаида была членом попечительского совета Хогвартса, а ещё они с профессором вот уже пятый год играли в кегли за одну команду.
…Была ли тётя Аделаида права и в этот раз?
— В каком смысле «спасти» мисс Пиритс? — Удивлённый вопрос Дамблдора заставил Фоксглав вздрогнуть — засмотревшись на профессора, она слишком глубоко погрузилась в собственные мысли. — Вам что-то известно об её исчезновении, Фрейя?
— Не больше вашего, — не моргнув глазом соврала она в ответ.
Не хватало только, чтобы профессор снял с неё ещё пятьдесят баллов за то, что она нарушила приказ директора и пошла среди ночи искать Винни на берег Чёрного озера.
И ещё сто с Риддла, просто потому что тот Дамблдору почему-то не по душе!
…Фрейя, почему все твои мысли рано или поздно возвращаются к Тому?
Прекрати.
— Эта ситуация сводит меня с ума! — горячо проговорила она. — Авроры как сонные мухи, даже не шевелятся! Лавиния исчезла, а они… Ищут оправдания, а не делают свою работу. Вы же сами понимаете, профессор, когда дело касается чьей-то жизни, каждая минута на счету!
Дамблдор поднял руку в успокаивающем жесте. То, что замдиректора не начал оправдывать и выгораживать авроров и даже не подумал убеждать Фрейю в том, что просто нужно немного подождать, подарило ей чуть больше уверенности в своём плане. И в том, что она пришла к правильному человеку.
— И что вы предлагаете? — спокойно спросил он.
Фрейя на мгновение замялась, а затем выпалила:
— Запретный лес, профессор. Мы должны отправиться туда немедленно.
Она прикусила губу, с тревогой наблюдая за реакцией Дамблдора. Его лицо окаменело, брови сошлись на переносице. Несколько долгих секунд он молчал, погружённый в свои мысли, а затем запустил пальцы в густую бороду и задумчиво почесал подбородок.
— Вы предполагаете, что мисс Пиритс находится в Запретном лесу?
— Она может быть где угодно, сэр, — покачала головой Фоксглав. — Но Запретный лес — это самый очевидный и, боюсь, самый опасный вариант, который мы обязаны исключить.
Дамблдор медленно кивнул, его взгляд, погружённый в бездну собственных размышлений, стал ещё более пронзительным. Он засунул руку в карман, вытащил оттуда какую-то ярко-жёлтую конфету и отрешённо засунул её себе в рот.
— Действительно, — прошептал он, громко причмокнув, — один из самых неблагоприятных… Имеет ли мисс Пиритс хоть какую-то причину отправиться туда? Как и все студенты, она прекрасно осведомлена, насколько смертельно опасным может оказаться пребывание там.
Ещё бы оно не было опасным! Фрейя может это подтвердить собственным примером. Даже, если нужно, предъявить мантию, которую до сих пор не смогла отстирать от вонючих тролльих мозгов.
— Возможно, её заставили или уговорили туда пойти? — вспоминая кровавый ритуал, задала вслух вопрос Фрейя. — Честно говоря, я не могу представить, чтобы Винни по собственному желанию пошла в лес, к тому же одна… Она очень осторожная и слишком ценит свою жизнь, чтобы ею рисковать.
Оба — профессор и его студентка — замолчали. Фрейя пыталась вспомнить детали из того образа, что ей показала «Лавиния» из кровавого ритуала, а Дамблдор просто задумчиво жевал губу. Сейчас он вновь стал напоминать старика — даже от привычно ровной осанки не осталось и следа. Казалось, на его плечи навалилась вся тяжесть мира. Когда летающие по кабинету недоптицы начали шуметь пуще прежнего, профессор безучастно взмахнул палочкой, и существа тут же исчезли.
— Мне дважды доводилось участвовать в поисково-спасательных операциях, — продолжила Фоксглав. Дамблдор поднял голову и с удивлением посмотрел на Фрейю. — С вашей помощью, профессор, я смогу организовать поиски. И если мы поторопимся, то, может быть, даже сумеем найти Винни живой.
Усталость обрушилась на Фрейю тяжёлой завесой. Собственные слова эхом откликнулись в памяти, пробуждая не самые приятные воспоминания.
Ильверморни. Засушливый октябрь. Пропавший младшекурсник. Тогда это казалось почти обыденным случаем: студенты, включая саму Фрейю и её старшего брата, частенько сбегали из школы. Кто-то искал романтики на горных вершинах, встречая рассвет и провожая закат, кто-то — приключений в ближайшей не-магической деревушке. Все студенты знали тропы, по которым можно безопасно ходить по склонам Грейлока. Но заблудиться там всё же было проще простого: непроходимый лес, болота, существа — как магические, так и нет, — за каждым кустом таилась опасность.
И в этот раз студент не вернулся. Фрейя помнила, как директор обратился к Каспиану Фоксглаву и его агентам. Поиски всех измотали: отец вместе с десятком других волшебников и родителями потерявшегося мальчика несколько дней бродили по лесу. Двенадцатилетняя Фрейя долго упрашивала брата — Томми уже окончил к этому времени школу и работал в «Лисьем логове» — взять её с собой. Приключение! Для неё это было больше развлечением и игрой, чем чьей-то трагедией.
Пять часов — всего пять часов с того момента, как Фрейя вместе с Томми спустилась с Грейлока, — и мальчишка был найден. Хотя куда вернее было бы сказать: найдено было то, что от несчастного осталось. Один из агентов «Логова» — индеец Онакона Акечета — лишь взглянул на тело и сразу всё понял: мальчишку разодрал на части барибал.
Фоксглав не видела тела студента, но зато хорошо запомнила лицо его отца. Мужчина был раздавлен, сокрушён, уничтожен; он плакал и причитал так громко и так душераздирающе, что даже природа не смогла не ответить на его мольбы — лес накрыло проливным дождём, который странным образом закончился лишь через пару дней — сразу после похорон найденных останков.
Вторая операция, в которой побывала Фрейя Фоксглав, случилась чуть больше года назад. Масштабные поиски двух волшебниц в сибирской тайге — семью Фрейи нанял отец одной из девушек. Когда-то он познакомился с Каспианом на фронте Первой мировой, и с тех пор мужчины поддерживали редкую переписку.
Профессионализм советских волшебников поразил семью Фоксглав: то, как они провели обучение неопытных отрядов, как подготовились к поискам и как, летая на вырванных с корнем деревьях, уже через день с небольшим они нашли девушек живыми и невредимыми. Где-то в Фоксглав-коттедже среди вещей в её комнате до сих пор лежали и напечатанная на газетной бумаге памятка для поисков и первой помощи, и оранжевый спасательный жилет, и памятный значок в виде звезды с надписью на русском «Юный спасатель».
— Допустим, я поддержу вашу идею, мисс Фоксглав. — Голос Дамблдора, словно тёплый ветер, вырвал Фрейю из тревожных мыслей. Волшебник присел на край стола и развёл руками. — Но вы же понимаете, что Запретный лес слишком большой для нас двоих.
Фрейя охотно закивала.
— Именно поэтому я здесь, профессор. Вы — заместитель директора, ваше слово — закон в стенах этой школы.
Она выдержала небольшую паузу, лесть звучала как музыка, тонко выверенная, стальная струна, целящаяся прямо в сердце Дамблдора. Едва заметная улыбка на его губах подтвердила — идеальное попадание.
— Авроры и директор Диппет… мягко говоря, бесполезны. — Она фыркнула, презрение едва скрывалось за вежливой маской. — Но вы, сэр, вы — совсем другое дело. Одно только ваше слово поднимет всю школу на ноги! Учителя, старосты — это будет ваша собственная армия, профессор Дамблдор! Чем больше народу, тем больше шансов найти Лавинию.
— Это если допустить, что мисс Пиритс и правда находится в лесу, — протянул профессор. Он выглядел польщённым словами Фоксглав, но всё ещё заметно сомневался.
Вот же упрямый козёл!
— Возможно, мы просто зря потратим время, — добавил волшебник нерешительно.
Фрейя сжала кулаки, подавив желание швырнуть в профессора тростью. Лесть не сработала? Тогда — план Б. Шантаж и угрозы.
— О, простите великодушно, что трачу ваше драгоценное время на поиск каких-то там студентов, мистер Дамблдор. — Её голос стал ледяным. Профессор бесстрастно поправил очки. Его реакция — полное отсутствие реакции — была хуже любого оскорбления. — Давайте и правда отдадим дело в руки профессионалов — рано или поздно Гамп во всём разберётся! Плевать, что к тому времени пропадут ещё с десяток волшебниц! Новые родятся, не так ли? Было бы из-за чего переживать!
Дамблдор, на мгновение забыв свой образ всезнающего мудрого старика, по-юношески закатил глаза.
— Не передёргивайте, мисс Фоксглав.
— А вы не говорите глупостей, профессор! — Фрейя упрямо упёрла руки в боки. Даже если после этого разговора её отчислят — пусть. — Мы должны действовать, профессор! Если мы не найдём Лавинию в лесу, то будем искать в других местах. Территория школы, озеро, Хогсмид — мы должны перевернуть всё вверх дном! И поверьте, профессор, я лично обшарю каждый закоулок, загляну в каждый дом, пока не найду свою подругу!
Дамблдор встал и, расправив складки мантии, мягко улыбнулся.
— Ваша преданность мисс Пиритс… обезоруживающе убедительна, мисс Фоксглав, — с лёгким кивком заметил он. — Я поговорю с педсоставом.
Фрейя возликовала. Неужели она смогла достучаться хоть до кого-то в этой школе?
— Спасибо, сэр! — просияла она, сдерживая сильное желание то ли хлопать в ладоши, то ли прыгать от радости. — А я поговорю с ребятами с факультета. Уверена, один или два человека точно к нам присоединятся.
— Мисс Фоксглав, — поднял руку Дамблдор, — мы собираемся идти в Запретный лес… Идея брать с собой несовершеннолетних студентов кажется мне несколько сомнительной.
— Профессор Дамблдор, — таким же тоном парировала Фрейя, — на уроке Защиты от Тёмных искусств мы сражаемся с троллями, медузами и химерами. Думаю, как-нибудь справимся с топеройками и гигантскими пауками.
Дамблдор усмехнулся в бороду.
— Справедливо. Зовите своих однокурсников, если считаете, что они помогут. Но никого младше шестого курса!
Он взглянул на часы странной ромбовидной формы в дальней части кабинета — Фрейя готова была побиться об заклад, что это очередная трансфигурированная неудачливым студентом зверюшка.
— Встретимся через сорок пять минут во дворе Часовой башни. — Волшебник взмахнул палочкой и лежащие на столе пергаменты с эссе сложились в стопку и уплыли в открытый шкаф. — Только обязательно предупредите своего декана! Насколько мне известно, он сейчас варит что-то невероятно важное у себя в лабораториях и вряд ли появится в учительской в ближайшие час.
— Слушаюсь, сэр! — Фрейя по-армейски отдала профессору честь. — Будет сделано.
Она уже почти подошла к двери, когда её внезапно осенило.
— Ещё один момент, сэр. — Развернувшись, она с улыбкой осмотрела роскошную мантию волшебника. — Не забудьте надеть резиновые сапоги.
***
— Фоксглав! Фрейя Фоксглав! Жизнерадостный, словно звон колокольчиков, голос заставил Фрейю замереть на половине пути и приподнять голову: к этажу, где она остановилась, словно волшебная стрела, неслась одна из летающих лестниц Хогвартса. Взявшись за руки, на лестнице замерли две девушки. Одну из них Фоксглав узнала сразу же: светлые волосы собраны в два высоких хвостика по бокам, а рейвенкловский галстук повязан затейливым бантом — Сольвейг Лавгуд улыбалась так широко и дружелюбно, что Фрейя не могла не улыбнуться в ответ. Вторую девушку — у неё были длинные русые волосы и чёрная мантия без обозначения факультета — она видела впервые в жизни. — Здравствуй, Фрейя! — воскликнула Лавгуд, когда лестница пришвартовалась к этажу. Она тут же перепрыгнула проём — хвостики задорно взвились в воздух — и, оказавшись на полу, помахала Фоксглав рукой. Вторая девушка безразлично перешагнула через ступеньку и молча сложила руки на груди. — Ты выглядишь взволнованной, но довольной! — Сольвейг приложила руки к лицу и внимательно посмотрела на Фоксглав. — Неужели появились хорошие новости о Лавинии? — Боюсь, пока нет, — покачала головой Фрейя, и лицо Сольвейг помрачнело. — Мы с Дамблдором пойдём в Запретный лес и попробуем пои… — С Дамблдором? — перебила её высоким, немного скрипучим голосом вторая девушка. — Дело и правда серьёзное, если даже профессора решили вмешаться. Я думала, Пиритс просто сбежала. — Сбежала? Фрейя повернулась к девушке и едва не потеряла дар речи. Она многое повидала за свою недолгую жизнь волшебницы — и ещё больше за короткую карьеру агента «Лисьего логова» — но это… Это превзошло все ожидания. Лицо девушки, словно луна в полнолуние, было бледно-серым и совершенно круглым, а два светло-жёлтых глаза выпирали так неестественно, что Фрейя инстинктивно отшатнулась. Зрачки, словно у козы, были вытянутыми и горизонтальными. Нет, она, конечно, наслышана о том, что некоторые волшебники имеют странную тягу к волшебным существам — отчего позже рождаются странные полукровки, — но никого подобного этой девушке Фрейя прежде не встречала. — А кто бы не сбежал? Если бы мне из дома прислали такой громовещатель, я была бы уже на полпути к Ирландии, — как ни в чём не бывало продолжила девушка. Через мгновение она пожала плечами и улыбнулась. — Кстати… После стольких часов, что мы провели бок о бок, приятно наконец-то познакомиться с тобой по-человечески, Фрейя Фоксглав! Она протянула руку для рукопожатия, но Фрейя впервые за долгое время не спешила проявлять к девушке дружелюбие. Было в ней что-то неправильное. И дело даже не в дьявольских козьих глазах. — Ты что-то путаешь, — решительно покачала головой Фрейя. — Я вижу тебя впервые в жизни. Даже если бы у неё была отвратительная память — а у Фоксглав она с самого детства была просто прекрасная, — она бы запомнила человека с подобным лицом. — О, нет, мы точно сидели вместе на Истории Магии, потом на Нумерологии — дважды! — между прочим, ещё и в библиотеке вместе готовились к урокам… А однажды, на Травологии, ты подтолкнула мой учебник тростью, когда я его уронила… С каждым словом глаза Фрейи расширялись. Она решительно не помнила ничего из того, что говорила эта странная девушка. Возможно, с её памятью было всё не так хорошо, как она думала? Разжижение мозгов? «Конфундус»? «Обливиэйт»? — …правда, тогда я, скорее всего, была другой или даже другим, так что ты, возможно, меня и не запомнила. — Что ты имеешь?.. — совершенно опешила Фоксглав. Сольвейг закрыла рот рукой и хихикнула. — Джози, мне кажется, тебе стоило именно с этого и начать… Девушка, которую Лавгуд назвала Джози, развела руками в стороны. — Да я как-то даже не подумала, что в школе ещё остались люди, которые этого… не знают. — Она неловко улыбнулась сначала Лавгуд, а затем и Фоксглав. — Не знают чего? Фрейя чувствовала себя полной идиоткой. Джози переглянулась с Сольвейг, а затем широко улыбнулась. — У тебя очень красивый нос, Фрейя Фоксглав, — сказала она, приближаясь. — Не против, если я его… позаимствую? Фрейя непроизвольно прикрыла лицо ладонью, и этот жест вызвал взрыв весёлого смеха у обеих девушек. — Обещаю, больно не будет. Нахмурившись, Джози сосредоточенно взглянула на Фрейю — тонкие брови сошлись на переносице, — а затем её собственный нос начал пластично изменяться, словно мягкая глина в умелых руках скульптора, постепенно принимая форму носа Фрейи. — Ты… метаморфомаг! — пробормотала Фрейя, поражённая увиденным до глубины души. Это маленькое откровение объясняло всё — и странный внешний вид девушки, и то, что Фрейя не могла вспомнить её лица. — Джози, милая, тебе совершенно не идёт этот нос, — тем временем рассматривала подругу Лавгуд. — Особенно с этими жуткими глазами. — Ничего они не жуткие! — возмутилась Джози. — Стоит только взглянуть на мелюзгу в гостиной, как они затихают. А ещё знали бы вы, как удобно видеть всё вокруг, не поворачивая головы! Она придвинулась к Фрейе и, закрыв рот рукой, заговорщицки прошептала: — На прошлой неделе я сидела перед Риддлом и списала все его ответы по трансфигурации! Жаль, Дамблдор заметил, и теперь я до конца года должна убирать школьный козлятник… — Она с грустью вздохнула. — Кстати, меня зовут Джозефина Партридж. Девушка вновь протянула руку, и на сей раз Фрейя с удовольствием её пожала. Метаморфомаг… Способность намного более редкая, чем оборотничество, легилименция, парселтанг или даже предсказание будущего. Фрейя тут же вспомнила рассказы о практически безграничных преобразованиях тела, о возможности изменять рост, вес, возраст, пол, приобретать черты животных или волшебных существ… Союзник с такими способностями был бы для неё ценнее золота. — Приятно познакомиться, можешь называть меня просто Фоксглав, — улыбнулась Фрейя. Хмыкнув, она указала на лицо девушки. — Впечатляющий трюк, но я предпочитаю, чтобы мой нос оставался там, где ему самое место, — у меня на лице. Джози многозначительно закатила глаза. Учитывая, что они по-прежнему оставались козьими, — эмоция выглядела в разы эффектнее. Девушка снова сосредоточилась, чтобы изменить внешность: нос стал длинным и крючковатым, глаза окрасились в серо-голубой цвет, а горизонтальные зрачки сделали медленный оборот по часовой стрелке, пока не стали вертикальными. Секунда — и они округлились, заполнив собой радужку. — Это… отвратительно и вместе с тем привлекательно, — прошептала Фрейя. По её спине пробежал холодок. Фоксглав распирало от вопросов. Что чувствует Джози во время превращений? Было ли это похоже на мучительную агонию оборотного зелья? На противоестественные их воле превращения оборотней? Или для метаморфомагов это было таким же естественным действием, как парселтанг для змееустов? Когда девушка осознала, что может менять свою внешность? Как её семья относится к этой уникальной способности? И самое главное — осталось ли после всех изменений во внешности Джозефины Партридж хоть что-то от настоящей Джозефины Партридж?.. — Ты сказала, что идёшь с Дамблдором в Запретный лес, — прозвучал тихий голос Сольвейг. Она лёгким движением коснулась руки Фрейи. — Можем ли мы с Джози чем-то вам помочь? Фоксглав встряхнула головой. Опять она погрузилась в собственные мысли, забыв обо всём на свете. Спасибо, хоть о Риддле больше не думает. — Можете пойти с нами, — предложила она, выпрямившись. — Чем больше людей, тем больше шансов найти Винни. Однако я должна предупредить, это приключение может быть опасным. Лес кишит всякими тварями. — Я пойду с вами! — сжала руки в кулаки Лавгуд. — Винни такая замечательная, такая милая девушка, я сделаю всё, чтобы ей помочь! — А вот я, пожалуй, откажусь от этой благородной миссии, — протянула Партридж. — Все эти ваши опасные приключения точно не по мне… Ещё и меня какая-нибудь животинка утащит себе на ужин. Сольвейг повернулась к подруге и, приблизившись к ней, что-то очень горячо начала шептать той на ухо. — Ладно, но только потому что ты меня об этом попросила, Сольви, — устало вздохнула Джозефина. Фрейя протестующе подняла руку — она не собиралась никого заставлять, — но Партридж не дала ей закончить. Девушка сделала шаг в сторону, кинула на пол небольшую чёрную сумку и принялась с мечтательной улыбкой развязывать галстук. Сняв галстук и расстегнув рубашку, она с улыбкой помахала хихикающей Лавгуд и удивлённой Фоксглав, закрыла глаза и, выставив перед собой руки, словно какой-то монах, начала своё магическое превращение. Её кожа покрылась едва заметной рябью. На плечах — прежде хрупких и изящных — начали набухать, разрывая рукава рубашки, мускулы. Ноги удлинились, изменяя пропорции тела. Стопы увеличились в размере, приобретая более мощный вид, а изящные щиколотки заметно утолщились под длинной чёрной юбкой. Круглое лицо-луна девушки начало вытягиваться, приобретая более резкие, мужественные черты. Подбородок стал квадратным, скулы — острее. Её волосы, потемнели и, став короче и жёстче, легли в строгую мужскую стрижку. Ещё несколько мгновений, и перед Фоксглав и Лавгуд оказался очень высокий, атлетично сложенный молодой человек с широкими плечами и мускулистыми руками. Его серо-голубые глаза смотрели на девушек с нескрываемым самодовольством. Даже на фоне какого-нибудь Лисандра Лестрейнджа он казался здоровяком. — Джо, я так скучала! — радостно воскликнула Сольвейг и бросилась новоиспечённому «парню» в объятия. В его здоровенных ручищах маленькая рейвенкловка казалась фарфоровой куколкой, которую можно было сломать одним неосторожным движением. Фрейя неосознанно сделала шаг назад. Признаться честно, она уже устала удивляться. — Что ты там говорила насчёт опасного приключения, Фоксглав? — спросил парень приятным низким голосом. — Джозеф Партридж в твоём полном распоряжении.***
До встречи с профессором Дамблдором оставалось чуть меньше получаса, а Фрейе Фоксглав всё ещё нужно было найти кого-то из своих однокурсников, заглянуть к декану Слизерина и переодеться в удобную для прогулки по осеннему лесу одежду. Нужно было торопиться — вернее сказать, стремительно бежать, — но в очередной раз за последнее время удача решила повернуться к Фоксглав другой стороной: когда она спускалась по лестнице в подземелья, прóклятое колено обожгло болью с такой силой, что, если бы не верная трость, она бы точно упала. Не сдержав вскрика, Фрейя прислонилась спиной к перилам и несколько раз вдохнула и выдохнула, пытаясь унять и ноющую боль в ноге, и бьющееся, словно пойманная птица, сердце. В первые месяцы после проклятия Фоксглав чувствовала подобную боль каждый день — чем сильнее та становилась, тем больше росли «щупальца» проклятия, живущего в её теле. Спустя время она привыкла к этим глухим, обжигающим кожу ощущениям, а после спокойного лета у тёти Аделаиды и вовсе перестала обращать на них внимание — настолько редко боль стала о себе напоминать. А теперь… Нет, она слишком рано расслабилась. Была ли причина в промозглой сырости шотландской осени или, что более очевидно, в тревогах и переживаниях последних дней? А может, проклятие вступило в новую, более агрессивную фазу? Потерпи, Фоксглав, скоро новые «щупальца» появятся на другой твоей ноге, а потом подожди немного — облепят, словно слепни, правую руку? А там ещё чуть-чуть, совсем немножко, доберутся и до сердца… Она провела трясущейся рукой по лбу, вытирая выступивший пот. Интересно, будут ли над ней смеяться, когда ей придётся ездить в инвалидной коляске? Или, может, её и вовсе выгонят из школы, когда она не сможет наколдовать элементарнейшее заклинание для первогодок? Захочет ли самый выдающийся волшебник своего поколения Том Марволо Риддл проходить вместе с дефективной инвалидкой Фоксглав хоть одно задание Мерлина?.. Плевать. Она должна найти Лавинию Пиритс прежде, чем потеряет способность ходить. С силой прикусив губу, Фрейя сжала трость и медленно начала спускаться в подземелья. С каждым шагом её решительность становилась всё сильнее, а боль в ноге — всё менее важной. Она справлялась и не с таким! Когда она приблизилась ко входу в гостиную, волшебная змея на стене взвила хвостом, и ещё до того, как Фоксглав успела произнести пароль — «Après nous le déluge», — дверь открылась, и оттуда вышло сразу несколько слизеринцев. Да не каких-то незнакомых Фрейе младшекурсников, а её собственные однокурсники. Даже лучше! Её замечательные, славные, прекрасные друзья — Лестрейндж, Нотт и Малфой. Позади ребят, тихо переговариваясь, следовали Альфард Блэк и Дэвин Мальсибер. Возможно, удача всё же решила дать ей сегодня шанс. — Фокси, что ты здесь делаешь? — удивлённо спросил Лестрейндж, когда они с Фрейей едва не столкнулись нос к носу. Остальные слизеринцы выглядели не менее удивлёнными. Блэк и Мальсибер тут же замолчали и уставились на новенькую, первый — с любопытством, а второй с таким видом, будто Фрейя нагадила ему в утреннюю кашу. А ведь она была уверена, что топор войны между ними давно зарыт! — Как же я рада тебя видеть, Лестр! — эмоционально выпалила Фоксглав, и от её слов брови парня картинно поднялись вверх. Она услышала отчётливый смешок стоящего рядом с Лестрейнджем Нотта. — Ты мне очень, очень, очень нужен… — Приятно, что ты осознала свои чувства, детка… — начал Лисандр, но, подняв голову, тут же замолчал. Осмотрев измученное лицо однокурсницы и заметив, как напряжённо она держится за трость, парень озабоченно нахмурился. — Что с тобой, Фрейя? Ты плохо себя чувствуешь? Кто-то на тебя напал? Слизеринцы, не сговариваясь, обступили Фоксглав со всех сторон и начали рассматривать её с ещё большим интересом. Один лишь Абраксас застенчиво смотрел себе под ноги. — Все хорошо, правда, — попыталась она оправдаться за свой внешний вид, но Лестрейндж не дал ей закончить: — Я слышал, что случилось на встрече. — Он сжал челюсть, из-за чего стал выглядеть старше и гораздо агрессивнее. — Будь я там, эта аврорская гнида собирала бы свои зубы по всему кабинету. Поверить не могу, что никто за тебя не заступился! — Лисандр, я и сама могу за себя постоять, — с уверенностью ответила Фрейя, хотя она не могла не признать, что слова Лисандра вызвали в ней целый ворох эмоций. Ведь ей самой было обидно до глубины души, что никто не остановил Гампа. Конечно, с одной стороны она понимала, что мало кто будет рисковать нарваться на неприятности ради малознакомой новенькой, но с другой… Она бы не промолчала, даже если бы Гамп решил обрушить своё недовольство на кого-то вроде Дэвина Мальсибера или Вальбурги Блэк. Какими бы противными они ни были, Октавиус Гамп был человеком куда хуже всех их вместе взятых. Лестрейндж мрачно покачал головой. — Знаю, что можешь, Фрейя, знаю, — протянул он, а затем повернулся к Нотту. Тот мгновенно позеленел от не предвещающего ничего хорошего взгляда друга. — Ладно остальные, что взять с гриффиндорцев, но ты, Нотти? Ещё вчера радовался, что она стала нашим другом, а сегодня трусливо отмалчиваешься? Леонард открыл рот и ошалело вытаращился на Лестрейнджа. — Да я бы… Но я же… Я — первый подозреваемый у Гампа! Прикинь, что бы он сделал со мной, если бы я начал дерзить? — Он повернул голову к Фоксглав и сложил руки в молитвенном жесте. — Фоксглав, мысленно я был с тобой, честное слово. Прости! — Даже не думай об этом, Лео. — Фрейя с улыбкой похлопала парня по плечу. Она и в страшном сне не подумала бы обижаться на Леонарда за то, что тот за неё не заступился… — В кабинете были люди с куда бóльшим авторитетом. — К тому же Том приказал мне не вмешиваться… — добавил Нотт, и Фрейя с Лисандром одновременно хмыкнули. Заметив эту синхронность, Лестрейндж едва заметно подмигнул. — Том приказал? — озвучил он мысли Фрейи. — С каких это пор ты выполняешь то, что он приказывает? Леонард задумчиво почесал шею. — Да с тех пор, как он стал нашим… — …старостой, — закончил за Нотта Абраксас. Его уши заметно покраснели. — Мы всегда слушаем, что говорят нам старосты, так заведено в школе. — Точно, всегда слушаемся, — щёлкнул пальцами Лео. — Если только это не Блишвик и не Стервурга — прости, Альфи, твоя сестра ужасно бесит, — и не Розье, и не Деверилл, и не Монтегю… Тогда мы не слушаемся. — Ты только что перечислил всех старост, Нотт, — промямлил молчавший всё это время Мальсибер. — Всех, кроме Тома. — Это называется юмор, мой друг, — с разочарованным вздохом всплеснул руками Нотт. — Обычно люди после него смеются. — В любом случае, Фрейя, — вернулся к изначальному разговору Лисандр, — если этот аврорский ублюдок ещё хоть раз вякнет что угодно в твою сторону, сразу говори мне. — Он поиграл бровями. — Есть у Лестрейнджей парочка старых семейных проклятий… Фрейя прикрыла улыбку ладонью. — Благодарю за предложение, Лисандр, не исключаю, что однажды им воспользуюсь. — Может, уйдём уже отсюда? — скривившись, Мальсибер посмотрел на Блэка. — Никаких сил нет слушать эти воркования. — Завидуй молча, — сгримасничал Нотт. — Никто никуда не пойдёт! — Фрейя резко ударила тростью об пол. Не ожидавший этого Дэвин подскочил на месте. — Серьёзно, ребята, мне нужна ваша помощь. — И моя тоже? — округлил глаза Альфард Блэк. — Без проблем отдам свою часть помощи Лестрейнджy. Вот же момент, Фоксглав! Просто будь лидером и пригласи их в свою команду. Фрейя ответила не сразу — то ли собиралась с мыслями, то ли хотела произвести последовавшими далее словами бóльший эффект. Внимательно осмотрев лица парней, она улыбнулась: — Мы с профессором Дамблдором идём в Запретный лес искать Лавинию. — С Дамблдором? — с недоверием переспросил Малфой. — В Запретный лес? — одновременно с ним хмыкнул Лестрейндж. — Искать Лавинию! — радостно хлопнул в ладони Нотт. Два оставшихся слизеринца просто молча переглянулись. — Да, да и да. — Фоксглав указала тростью сначала на Малфоя, затем на Лестрейнджа и закончила Ноттом. — И я хочу, чтобы вы к нам присоединились! Я ведь обещала вам опасное приключение? — Спрашивает ещё, конечно, я в деле! — не дожидаясь ответов своих друзей, закивал Лео. — Словно Орфей, я готов спасти свою Эвридику даже из глубин ада. Что мне какой-то лес, будь он хоть трижды запретный! — Спасибо, Лео! — искренне обрадовалась энтузиазму парня Фоксглав. Она посмотрела на Лисандра и Бракса. — Я знаю, как организовать поиски в лесу, вместе с профессором мы сможем проверить обширный участок леса за короткое время. — Чья это идея, твоя или Дамблдлора? — поинтересовался Малфой. Он выглядел глубоко задумавшимся. — Ставлю десятку, что это Фокси придумала, — махнул рукой Лестрейндж. — Не припомню, чтобы кого-то из профессоров раньше волновали пропавшие детишки, не говоря уже про мёртвых. — В общем, мы согласны пойти с вами, Фоксглав, — подытожил Нотт. Он нервно переминался с ноги на ногу и, кажется, готов был сорваться в лес незамедлительно. — Во сколько выдвигаемся? — Я пока ни на что не подписывался, но если это освободит меня от домашки по трансфигурации… — задумчиво протянул Альфард. — Да плевать на домашку! — топнул ногой Лео. Его глаза сверкали от гнева и волнения. — Винни там совсем одна! Я с тобой разговаривать не буду, если ты откажешься, Альфи. Блэк поднял руки. — Что ж… Тогда позову Ориона, он всегда мечтал побывать в Запретном лесу. — Прекрасная идея, Альфард! — с благодарностью улыбнулась Фрейя. От похвалы парень тут же заметно стушевался и принялся судорожно теребить застёжку мантии. — Зовите всех, кого можно! Встречаемся через полчаса в Часовой башне. И возьмите с собой мётлы… Заметив, как многозначительно — кисло, недовольно, испуганно, — переглянулись ребята, энтузиазма у Фрейи тут же поубавилось: — Что-то не так? Лицо Лисандра на секунду скривилось, он несколько раз неуверенно тряхнул головой, будто пытался принять какое-то решение. Через секунду парень слабо улыбнулся. — Всё хорошо, детка, — произнёс он привычным лестрейнджевским — немного дерзким, немного кокетливым, капельку насмешливым, — тоном, а затем посмотрел на Нотта, и тот согласно закивал. — Через полчаса в Часовой башне. Что ты там говорила взять с собой? — Нихера подобного! — подскочил как ужаленный Мальсибер. Он обошёл Лисандра и, сжав руки в кулаки, с вызовом посмотрел на однокурсника. — Через полчаса всех нас будет ждать Лорд! Лорд? Это ещё кто такой? Фрейя неуверенно посмотрела на Малфоя — парень закрыл лицо ладонью и покачал головой. Лисандр тем временем медленно повернулся к Мальсиберу и сложил руки на груди — казалось, что он борется сразу с двумя желаниями: закатить глаза и наброситься на слизеринца. — Во-первых, думай, что несёшь, Дэвин. — Он указал пальцем на парня, и тот нерешительно отступил на шаг. — А во-вторых, представь себе, мне насрать. Что он мне сделает, закруциатит? От слов Лисандра Мальсибер заметно побледнел, а слизеринец в ответ лишь насмешливо развёл руки в стороны. — Без пяти минут девушка моего лучшего друга пропала, — сказал он с грустью. — А без двух минут моя девушка идёт её искать. Какие ещё нужны причины, чтобы я согласился? — Но Лорд… — Я сказал тебе заткнуться, — сквозь зубы процедил Лисандр, и то, как он это произнёс, заставило кожу Фоксглав покрыться крупными мурашками. Она опустила рукава мантии, скрывая от нежелательных свидетелей предательскую реакцию организма. — Лисандр, ты уверен, что это разумно… — поднял руку Малфой. — Ты прекрасно знаешь, как он отреагирует… Нотт схватился за голову и скорчил страдальческую мину. — Вот же дерьмо-о-о-о… — протянул он. — Опять распереживается… Какого Лорда они все так боятся расстроить? Кого-то из профессоров? Фрейя не могла припомнить никого из них с такой фамилией. Может, это вообще титул такой? В конце концов, в Великобритании же есть аристократы… — Я со всем разберусь сам, Бракс, — бросил Лестрейндж. — И отвечать за последствия тоже буду я. Фоксглав больше не могла слушать этот непонятный диалог. — Погодите, если моя просьба приведёт к неприятностям… — Конечно, приведёт! — прервал её Мальсибер. — Пускай Пиритс ищут авроры, это не твоя и не наша работа! — …то забудьте всё, что я сказала, — закончив, Фоксглав поджала губы. Она чувствовала себя ужасно уставшей — слабой, измученной, истощённой, — будто этот день выпил всю ту немногочисленную жизненную энергию, что всё ещё оставалась в её венах после смерти родителей. Как же ей хотелось, чтобы это оказалось ночным кошмаром. Она проснётся, откроет глаза, встанет с постели — и всё вернётся на круги своя. Отец расскажет за завтраком какую-нибудь военную байку, мама пожурит Томми за то, что тот сел за стол, не помыв руки, а Фрейя нальёт себе в чашку невероятно ароматный какао… Лисандр приблизился и положил руку Фрейе на предплечье — пальцы бережно сжали мантию, но даже под одеждой она чувствовала, какой горячей была его ладонь. Опустив голову — так, чтобы заглянуть ей в глаза, — он совершенно серьёзно сказал: — Мы нужны тебе и Пиритс. И мы пойдём с тобой. Слизеринцы своих в беде не бросают.***
После того, как ребята отпустили Фрейю — Нотт с воинственной торжественностью заявил, что «будет нести весть о походе Фоксглав в Запретный лес каждому встречному», — она поспешила в спальню. Комната встретила её привычным прохладным полумраком, пронизанным скупыми лучами зажжённого на стене светильника. Не теряя ни секунды, Фоксглав ринулась к старому дубовому шкафу. Там, среди школьной формы, мантий и не-магической одежды, лежали заветные вещи: тёплый шерстяной костюм — она часто надевала его ещё во времена работы в «Логове» — и высокие, грубо выделанные кожаные сапоги. Идеальный комплект для осеннего шотландского леса. Жаль, что фирменная шляпа-федóра, что носили все агенты её отца, осталась в Фоксглав-коттедже. Быстрыми, точными движениями она извлекла вещи из шкафа и, бросив их вместе с тростью на мягкое кресло у кровати, скинула с себя школьную форму. И тут… её взгляд упал на правую ногу. Нет. Нет, нет, только не это. Тревога, холодная, липкая, стремительно переросла в панику. Босыми ногами, шлёпая по холодному полу, Фрейя двинулась в ванную. Каждый шаг отдавался острой, жгучей болью. Первый — лёгкий, почти неощутимый, второй — резкий, пронзительный, третий — упрямый, напористый, четвёртый и пятый — словно сквозь раскалённый песок. Она остановилась перед зеркалом, с ужасом и жадностью вглядываясь в собственное отражение. Ей просто нужно было убедиться, что сознание не играет с ней в игры разума. Черт бы её побрал. Чернильные линии проклятия — до недавнего времени едва достигавшие правого бедра — разрослись, распустились под кожей, как чудовищно прекрасные цветки. Они обвили тазовую кость ползучими, шевелящимися отростками и напоминали уродливую живую татуировку. Осторожно, с дрожью в пальцах, она коснулась одного из этих щупалец. Кожа в месте проклятия была более чувствительной, но на ощупь не отличалась от остального тела. Чем бы ни была эта тёмномагическая дрянь — она жила внутри, пряталась глубоко под кожей, словно паразит, вгрызалась в плоть и кости, пожирала Фрейю изнутри. Проклятье не собиралось останавливаться. Фоксглав наивно надеялась, что успеет закончить школу и отомстить убийцам своей семьи, прежде чем это поглотит её полностью. Что ж… Такими темпами уже через полгода она превратится в трухлявое, изъеденное насекомыми дерево. Что бы сказали её новые друзья, эти — «слизеринцы своих не бросают» — бравые ребята, если бы узнали, какой жалкой развалюхой она была на самом деле? Дефективная Фоксглав. Скоро настанет день, когда ты исчезнешь. Фрейя резко повернула кран смесителя — напор воды был таким сильным, что ледяные капли забрызгали её ноги. Она засунула дрожащие руки под струю, стараясь смыть не только грязь, но и охватившую её панику. Нет у неё времени на жалость к себе. Она найдёт решение! Среди книг Мерлина, в библиотеке Лестрейнджей… Обратится к Ланиусу Яксли — знаменитый ликвидатор проклятий должен помочь дочери старого знакомого. Выпрямившись, вытерев лицо полотенцем, Фрейя слабо улыбнулась. В крайнем случае, как всегда говорил отец, она умрёт, пытаясь. Она быстро переоделась в костюм и сапоги — не забыв надеть под них тёплую пару носков, — подхватила трость и стремительно покинула свою комнату. До встречи с замдиректора оставалось чуть больше десяти минут. По дороге к кабинету Зельеварения Фрейя повстречала ещё несколько однокурсников и каждого из них пригласила присоединиться к их с Дамблдором приключению: рейвенкловец Дамокл Белби жутко покраснел, но обещал прийти, гриффиндорец Бенджи Дарси не смог бы прийти, потому что шёл отбывать наказание — на днях он поучаствовал в шутливой дуэли с каким-то однокурсником, и ребят поймал завхоз Прингл, а вот двое её однокурсников — Перегрин Фоули и Олден Эйвери решительно отказались, едва она упомянула Запретный лес. У самой двери к кабинету Слагхорна она встретила Друэллу Розье и попросила передать Эффи — та всё ещё оставалась в больничном крыле, — что она отправляется с профессором в лес. Не хватало только, чтобы бедняжка Блишвик подумала, что и вторая её подруга — пускай и не такая близкая, как Пиритс, — пропала. Когда Розье ушла — в коридоре ещё долго витал сладковатый запах её духов, — Фоксглав решительно постучала в дверь кабинета Зельеварения. Несколько секунд стояла тишина, а потом дверь всё же отворилась, и перед ней предстал Гораций Слагхорн собственной персоной — длинные усы профессора были спрятаны под чёрной тканевой сеточкой, а круглая лысина сильнее обычного поблёскивала от пота. — Мисс Фоксглав? Что вы здесь делаете? — Профессор, можно вас на пару слов? Это очень важно. Она распахнула дверь и прошла в кабинет ещё на несколько шагов, пока профессор не остановил её движением руки. Он казался очень возмущённым тем, что она нарушила его работу. И что этот хитрый морж тут скрывает? Дамблдор говорил, он варит какое-то важное зелье… — Боюсь, вам придётся подождать, девочка моя, — возразил Слагхорн не без раздражения. — Мы с мистером Риддлом работаем над очень важным зельем. Вернитесь через полчаса, если у вас достаточно веская причина. А лучше всего — завтра. Неожиданно прозвучавшее имя Риддла ударило Фрейю, словно молния: стоило отбросить все мысли об этом слизеринце, а он тут как тут — возникает из ниоткуда. Грёбаное волшебство. Она неосознанно повернула голову и тут же встретилась с Риддлом взглядами — мистер Безупречность закатал рукава ослепительно белой рубашки и смотрел на неё. Не мигая, наклонив голову и глупо — но всё же довольно мило — приоткрыв рот. Рядом с парнем на очаге стоял хорошо знакомый ей золотой котёл — с его поверхности струился густой дым. Тёплые воспоминания об их с Риддлом приключении в Косой Аллее чуть не заставили Фоксглав улыбнуться, но она вовремя вспомнила, почему пришла сюда — и почему больше не собирается улыбаться Риддлу. Она отвернулась. Лавиния, Фоксглав! Сосредоточься на деле, невыносимое ты создание. — Лавиния Пиритс — достаточно веская для вас причина, профессор Слагхорн? — сказала она намного жёстче, чем ей того хотелось. По лицу профессора пробежала судорога; он кашлянул и нервно улыбнулся. — А вы мастер в убеждении, мисс Фоксглав, — со вздохом сдался он. — Что случилось? Фрейя приблизилась к профессору — ей внезапно захотелось, чтобы Риддл не знал, куда она отправляется. В её поступке смешались детское желание отомстить — ведь она обещала Тому ходить в приключения только с ним — и уязвлённая гордость. Как же сильно ей хотелось сделать ему больно! Она сжала трость в руке. Что на тебя нашло, Фрейя Фоксглав? Ей было противно от самой себя, от этого нехарактерного для неё поведения. Родители воспитали Фрейю дружелюбной, добросердечной девушкой; мелочная мстительность никого не красит, а некоторых ещё и уродует. Но она ничего не могла с собой поделать. Том Риддл вызывал в ней чувства, с которыми нужно было срочно бороться. У неё в жизни достаточно проблем и без милых мальчиков, чьи веснушки на носу который день не выходят из головы. — Мы с профессором Дамблдором идём в Запретный лес, — по-деловому, уверенно и совершенно спокойно рассказала она. Кажется, уже раз десятый за последний час. — Попробуем поискать там следы Лавинии. — Спасибо за информацию, мисс Фоксглав, — ответил профессор таким безразличным тоном, будто Фоксглав сообщила ему, что на обед будут свиные отбивные. — Что-то ещё? Боюсь, я очень занят, девочка моя. Хогвартс и его обитатели — очень странное место. — Вместе с нами пойдут несколько шестикурсников, — добавила Фрейя. Она уже даже не пыталась понять, что творится в головах у местных волшебников. — Хотела предупредить вас прежде, чем мы уйдём. В конце концов, вы наш декан. Профессор взглянул на свисающие из кармана песочные часы и картинно вытаращил глаза. Всем своим видом он напоминал сейчас смесь Белого кролика и Моржа из не-магических сказок про девочку Алису. Фрейя очень любила их в детстве. — Конечно-конечно, мисс Фоксглав, идите, Мерлин с вами, — без особенного энтузиазма сказал профессор. Он махнул рукой, поторапливая её поскорее покинуть его кабинет. — Обязательно зайдите ко мне позже. А потом он просто захлопнул дверь прямо перед её носом. Фоксглав несколько минут глупо смотрела перед собой, хлопая ресницами, а потом со вздохом развернулась и поспешила на встречу с профессором Дамблдором.***
О том, что в дворике Часовой Башни собралось народу больше, чем Фрейя Фоксглав могла себе представить, она поняла ещё на лестнице. Спускаясь, она услышала смех и голоса. Сначала она подумала, что причиной столпотворения было свободное время — в конце концов все уроки отменили, и студенты могли в своё удовольствие посидеть на свежем воздухе. Однако стоило ей зайти в огромные двери дворика, как все собравшиеся тут же замолчали и направили на неё взгляды. К радости Фоксглав — и совсем немного к её ужасу, — во дворе собралось несколько десятков студентов Хогвартса. Они разбрелись небольшими группами по всей территории — кто-то сидел под раскидистой кроной груши, кто-то устроился у полуразрушенного фонтана, а кто-то скрывался от накрапывающего дождя в длинных, просторных галереях. Первыми Фрейя заметила представителей факультета Рейвенкло — Дамокл Белби и Олив Олливандер приветливо ей помахали, а Сольвейг Лавгуд радостно захлопала в ладони. Возвышающийся над ней Джозеф Партридж — или, правильнее сказать, Джозефина Партридж в своём мужском обличии? — склонил голову, завидев Фоксглав, и еле заметно усмехнулся. Тут же, в тени груши, она заметила и Вальбургу Блэк. Фрейя даже с закрытыми глазами могла назвать парня, рядом с которым грозная староста Слизерина преображалась: пока Гиппократ Сметвик что-то очень серьёзно рассказывал младшим Блэкам — Ориону и Альфарду, — Вальбурга не сводила с него совершенно очевидно влюблённых глаз. Рядом с «орлами» расположились несколько гриффиндорцев. Кроме хорошо знакомых Фрейе ребят — Юджины Дженкинс, Катрионы Маккормак и Флимонта Поттера, — она заметила и новые лица: два рыжих парня в квиддичной форме о чём-то горячо спорили, толкаясь, пихаясь и дурачась. Никто из однокурсников не обращал на них внимания. — Фоксглав, ну и ну! — присвистнула Маккормак, когда Фрейя проходила мимо их компании. — Запретный лес, воу! Не представляю, как тебе удалось уговорить старика на такую авантюру. — Организовать поиски — это отличная идея, мисс Фоксглав, — сдержанно улыбнулась Юджина. — Мы с радостью поможем. — Спасибо, что пришли, — искренне поблагодарила ребят Фрейя. — Да какие вопросы, маленькая змейка! — отмахнулась Катриона. — После того, как ты наваляла этому вонючему авроришке, я готова пойти с тобой хоть за Гриндевальдом. Фоксглав улыбнулась, не зная, как лучше отреагировать на услышанное. — Надеюсь, Пиритс в порядке. — Флимонт нервным движением руки поправил круглые очки. — Эфимия не переживёт, если с ней что-то случится. — Всё будет хорошо. — Фоксглав вложила в голос всю непоколебимую уверенность, на которую всё ещё была способна. — Мы обязательно её найдём. Она заметила стоящих вдалеке Лестрейнджа, Нотта и Малфоя. Поблагодарив гриффиндорцев ещё раз, она двинулась в сторону своих друзей. Всю дорогу её то и дело окликали, пытаясь заговорить. Несколько незнакомых ей парней в форме Хаффлпафф остановили её на полпути и по очереди молча пожали руки, а одна девушка — по виду не старше второго курса — вручила банку с овсяным печеньем и с жесточайшим шотландским акцентом попросила передать его Пиритс, когда они найдут ту в лесу. Реакция всех этих людей на неё… Всё это было каким-то невероятным сном! Фрейя чувствовала себя так, будто она была средневековым рыцарем, который только что уничтожил злого дракона, терроризировавшего королевство, и теперь благодарные жители жаждали отблагодарить её за это. Странное чувство. Но такое приятное… — А вот и наша детективная звёздочка Фоксглав! — крикнул Нотт, когда она приблизилась к их слизеринской троице. Парнишка сидел по-турецки на парящей в воздухе метле. — Я ведь говорил, что мы соберём тебе целую армию? Не соврал, видишь! Моя рекламная кампания — шедевр! — Поверить не могу, что столько людей согласилось присоединиться! — Фрейя неверяще рассматривала собравшихся во дворике однокурсников. На глаз их было не меньше тридцати человек. Некоторых из студентов она видела впервые в жизни. — Даже представить не могу, что ты им наплёл, Лео. Нотт спрыгнул с метлы и, запутавшись в полах длинной мантии, чуть не упал — в последний момент его удержала за рукав Фоксглав. Поправив одежду, парень взмахнул рукой. — Фрейя Фоксглав и друзья приглашают вас в смертельно опасное приключение в Запретном лесу, — проговорил он, словно опытный конферансье. — Дикие пауки, вонючие тролли и спасение прекрасной принцессы! Билеты, приобретённые у Л. А. Нотта, обмену и возврату не подлежат! Слизеринцы молча уставились на Нотта, и парень тут же покраснел и закашлялся. — Ладно, я просто сказал, что ты опытный сыщик и собралась искать Винни. — Он неловко потёр щёку. — Этого хватило, чтобы заинтересовать народ. Лестрейндж хмыкнул. — Ещё бы, все хотят увидеть убийцу троллей в деле, вот и пришли. Фрейя неверяще повернула голову к парню — Лисандр улыбался, хитро прищурившись. — Ты серьёзно? — Абсолютно. — Разве мы не договорились, что это секрет? — сложила руки на груди Фоксглав. — Ещё какой, малышка, — кивнул Лисандр. Приблизившись, он расправил лацкан на её пиджаке и снова улыбнулся. — Именно поэтому об этом знает вся школа. Фоксглав не сдержала смешка. — А когда узнает Риддл, он проклянёт вас разжижением мозгов, — закатила глаза она. Нотт картинно фыркнул. — Всё прекрасно разжижено ещё до Риддла! — отмахнулся он, и слизеринцы весело засмеялись. — Вы — нечто, господа, — вытерев выступившую от смеха слезу, покачала головой Фоксглав. — Обожаю вас. В компании ребят она всегда чувствовала себя невероятно уютно — будто они втроём собрали в себе все те качества, что Фоксглав находила в старшем брате. Искренность и дурашливость Нотта, самоуверенность и дерзость Лестрейнджа, воспитанность и скромность Малфоя… Хотя с последним у Томми всегда были проблемы, он очень старался. Особенно если мама была рядом. — ФОКСГЛАВ! Фрейю со всех сторон облепили появившиеся буквально из ниоткуда первокурсники. Их было трое — все были одеты в тёплые мантии и слизеринские шарфы. Впереди всех, как всегда, был жизнерадостный Тони Долохов. Схватив Фрейю за трость, он заглядывал ей в глаза с жадностью, которой позавидовал бы и нюхлер при виде кучи золота. Клодия Булстроуд обняла её с другого бока — Фоксглав чувствовала, как маленькая ручка гладит её по спине. Малыш Сигнус Блэк единственный так и не решился броситься на шестикурсницу — он смотрел на неё исподлобья и взволнованно теребил пуговицу на мантии. — Значит-идём-в-лес? — на одном дыхании выпалил Долохов. — А вы не маловаты для Запретного леса? — с улыбкой спросила Фрейя. Трое первокурсников подняли головы и синхронно ответили: — Нет, мэм. — Справедливо, — пожала она плечами. — В своё первое приключение в Ильверморни я влипла уже через неделю после зачисления, так что… Она заметила, как в дворик зашёл профессор Дамблдор, быстро наклонилась к первокурсникам и приложила палец к губам. — Но я вам этого не говорила, ясно, волшебный народец? Долохов с важным видом закивал и, закрыв рот на воображаемый ключик, выбросил его себе под ноги. Его друзья переглянулись и проделали такой же трюк. Ну до чего же эти ребятишки милые! Прежде чем Фоксглав повернулась к приближающемуся Дамблдору, она встретилась взглядом с Лисандром. Парень улыбался — едва заметной, непривычно мягкой улыбкой, и от её теплоты Фрейе и самой стало теплее на душе. — Сколько же народу вы собрали, мисс Фоксглав! — присвистнул Дамблдор. Волшебник внял совету Фрейи и переоделся в совершенно не волшебный наряд: твидовый костюм, тёмно-серое пальто и шляпу-котелок. Позади Дамблдора Фоксглав заметила троих работников школы — молодую преподавательницу нумерологии, Одетту Гиббонс, профессора прорицаний, Кассандру Ваблатски, и невысокого бородатого мужчину по фамилии Огг — в школе он служил лесничим. Рядом с мужчиной, держа на длинном поводке шишугу, переминался с ноги на ногу здоровенный — на добрых две головы выше любого студента — парень с добродушным детским лицом и густыми, жёсткими, торчащими в разные стороны волосами. Три профессора и странный мальчишка-великан — это всё, что Хогвартс может предложить? А как же Галатея Меррисот, что во времена своей героической молодости терроризировала дорсетских оборотней? Разве это не её работа — защищать студентов от опасностей и тёмной магии? — Кто-то из Хогвартса ещё присоединится к нам, профессор? — с надеждой спросила Фрейя, когда Дамблдор приблизился к их компании. Стоило профессору осмотреть тройку первокурсников, как они спрятались за Лестрейнджем. — Боюсь, все заняты, мисс Фоксглав. — тихо произнёс Дамблдор, его голос, обычно полный добродушного умиротворения, звучал устало. Он покачал головой, и Лисандр с Абраксасом обменялись красноречивыми быстрыми взглядами. — Уверен, мы прекрасно справимся и таким составом! Дамблдор задумчиво провёл рукой по бороде. Он сделал несколько шагов в сторону и встал возле фонтана. — Думаю, нужно объяснить всем, зачем мы здесь собрались и что собираемся делать, сказать какую-нибудь ободряющую речь… — Он поправил шляпу и решительно кивнул своим мыслям. Через секунду волшебник вытащил волшебную палочку и, прокашлявшись, приложил кончик к собственному горлу. — Уважаемые коллеги, внимание! — звучно сказал профессор. — Я сердечно благодарю вас за то, что вы решили присое… — Уважаемый профессор! — перебил Дамблдора голос Катрионы Маккормак. — Мы здесь, потому что нас позвала Фоксглав. Может, пускай она скажет слово? Ноги и руки Фрейи вмиг похолодели. — И то верно! — поддержала гриффиндорку Джо Партридж. Её низкий басовитый голос напоминал раскат грома. — Это Фоксглав решила искать Пиритс, вы-то тут при чём? Фрейя перевела осторожный взгляд на декана Гриффиндора — он так и застыл с открытым ртом. Студенты, собравшиеся вокруг, загомонили. Воздух сгустился от шума, смешанного с улюлюканьем и возбуждёнными выкриками. — Фоксглав! Фоксглав! — Кто-то говорил про Запретный лес, это правда? — Тихо, пускай говорит новенькая! — О-о-о, сейчас будет весело! — Скукоту Дамблдора я могу и на уроках послушать, — громко добавил один из рыжих гриффиндорцев. — Имейте совесть! — Вот именно, нам обещали рассказ про убийство тролля, — покачал головой второй рыжеволосый парень. — Пусть рассказывает! Фрейя неверяще повернулась к Нотту, и тот выставил перед собой руки. — Не обещал я ничего такого! — Он сделал страшные глаза. — Так, упомянул осторожненько для лучшей рекламы… Абраксас хлопнул парня по плечу. — Ты сделал всё правильно, — тихо сказал он, и Леонард буквально расцвёл от слов друга. — Нам надо было привлечь людей, небольшая ложь здесь точно во благо. — Кажется, мисс Фоксглав, я по ошибке занял ваше место, — с добродушной улыбкой сказал профессор Дамблдор. Его глаза искрились озорством. Сделал вид, что не заметил ремарку про тролля, или на самом деле не услышал? Фрейя сомневалась, что Слагхорн рассказал своим коллегам об их небольшом приключении в Запретном лесу… Но если в школе и правда ходят такие слухи, едва ли они прошли бы мимо ушей заместителя директора. — Мы все с радостью вас послушаем, мисс Фоксглав. — Волшебник махнул рукой, уступая ей место у фонтана. Студенты притихли и, приблизившись, столпились перед Фрейей и её друзьями. У неё перехватило дыхание от осознания, что профессор хочет, чтобы она сделала. — Я не уверена, что… — Она трусливо попятилась назад, но врезалась в Лисандра. Слизеринец мягко подтолкнул её в обратном направлении. — Я даже не знаю, что нужно… — Фокси, ты справишься, — с уверенностью, которой не было у самой Фрейи, сказал он. — Просто будь собой. Она нервно сглотнула. Фрейя никогда не была трусливой; всю свою жизнь она без страха бросалась в самые опасные приключения. А ещё она искренне хотела найти Лавинию — именно поэтому и пошла к Дамблдору. А вот чего она точно никогда не хотела — это быть лидером. Вести за собой людей, вдохновлять их на подвиги, воодушевлять… Это ведь не для неё, это для людей, сделанных из другого теста. Её отец был превосходным лидером — агенты «Логова» видели в нём не только и не столько начальника, сколько настоящего мессию. Их преданность Каспиану Фоксглаву была непоколебимой, в какой-то момент она могла показаться даже зависимостью. От его одобрения, от его благосклонности, от его дружеского отношения, но больше всего — от его веры в своих агентов. Позже это привело к трагедии — ведь это доверие работало и в обратную сторону, — но какими бы ни были отношения внутри «Лисьего логова», Каспиан Фоксглав всё равно был сердцем их детективного агентства. Фрейя и на четверть не была так же хороша, каким был её отец. Ей бы никогда не хватило ни силы воли, ни знаний, ни мудрости, ни дерзости вести за собой людей. Безусловно, у неё есть амбиции. Очень даже слизеринские. Например, вписать своё имя в историю: создать удивительный артефакт, уничтожить Культ Огнегривого Паука, разгадать загадки Мерлина, став после этого его ученицей и преемницей… Парочка почётных наград, место в Визенгамоте и вкладыш в шоколадной лягушке с её портретом — вот это было бы прекрасно, вот это было бы очень даже по ней! А вот вести за собой людей, словно какой-то великий волшебник или Тёмный Лорд… В Хогвартсе есть куда более подходящие люди на эти должности — вот, например, профессор Дамблдор. Или Том Риддл, почему бы и нет? Возможно, даже Лисандр Лестрейндж… Уж ему дерзости хватит на что угодно… А она… Она останется Фрейей Фоксглав, которая просто мечтает не сдохнуть от проклятья раньше времени. Всё, что она может предложить собравшимся во дворике Часовой башни студентам, — свой опыт и свою поддержку. И если они готовы следовать за ней не потому, что она — великий лидер или мессия, не решение всех на свете проблем, — а потому, что она никогда не бросит в беде другого человека, — этого будет достаточно. — Спасибо… Что отозвались на просьбу о помощи, — начала Фрейя немного несмело. Выпрямившись, она сжала в руках набалдашник трости. Сердце колотилось в груди, почти доставая до горла, но стоящие рядом Лисандр и Дамблдор каким-то странным образом поддерживали её уверенность в себе. — Я знаю, многие из вас сейчас смотрят на меня с недоумением, а некоторые — с опаской. Запретный лес… Звучит жутковато, правда? И я не буду врать — там опасно. Смертельно опасно. — Она внимательно осмотрела лица студентов напротив. Кто-то слушал, хмурясь, кто-то — с безразличным выражением, а парочка ребят вообще не слушали, предпочитая тихо шушукаться и показывать на Фоксглав пальцами. — Вчера пропала Лавиния Пиритс. Думаю, вы знаете эту девушку. Она — одна из нас, студентка Хогвартса, такая же, как мы с вами. Весёлая, смелая, с добрым сердцем. — Фрейя улыбнулась, вспоминая вечера, проведённые в компании Пиритс и Блишвик. — Мы с профессором Дамблдором предполагаем, что она может находиться в лесу. Все, кто пойдёт с нами, будет поделён на группы. После этого… — Но ведь в лесу пауки, темнота, кентавры… — пропищала какая-то девушка в форме Хаффлпафф. Фоксглав с серьёзным видом посмотрела на девушку: — Я не обещаю вам лёгкой прогулки. Поисковые операции даже в мире не-магов — непростое дело. Что говорить про волшебный лес? Будет страшно. Будет тяжело. Вы проголодаетесь, устанете, будете жалеть, что согласились. Всё это займёт не один час. Она заметила, как после её слов несколько студентов начали пятиться ко входу в Часовую башню — бочком, стараясь не привлекать лишнее внимание. Что ж, это вполне ожидаемо. — Я понимаю, у каждого из вас есть свои дела, свои планы, свои страхи, — продолжила Фрейя. Она смотрела на студентов с надеждой. — Но на месте Лавинии мог быть любой — ваши друзья, братья или сёстры, кто-то, кто вам дорог. Вы бы сидели сложа руки? Думаю, нет. И клянусь, если бы это случилось с любым из вас, вы бы нашли поддержку в моём лице, — продолжила она с грустной улыбкой. — Так же, как я сейчас прошу вас оказать поддержку мне и Лавинии. Фоксглав услышала несколько согласных восклицаний, а кто-то из парней — возможно, это был Джо Партридж — даже яростно закричал: «Да пойдёмте уже скорее!» Она повернулась к профессору Дамблдору — он довольно улыбался. Голубые глаза за очками-половинками сверкали, как льдинки. — Позвольте мне вставить в вашу чудесную речь свои пять кнатов, мисс Фоксглав. Когда Фрейя кивнула, профессор поднял руку. — В Хогвартсе мы все — часть одной большой семьи. Мы учимся магии, но самая важная магия — это дружба, взаимовыручка, способность протянуть руку помощи. Лавинии Пиритс сейчас нужна наша помощь. Благодаря неравнодушию мисс Фоксглав мы с вами можем оказать её даже раньше, чем уважаемые представители правопорядка. Лисандр наклонился к уху Фрейи и прошептал: — У меня больше уважения к грязной заднице кентавра, чем к этим «представителям правопорядка». Фрейя сжала губы, чтобы не рассмеяться. — Как верно заметила мисс Фоксглав, — между тем продолжал Дамблдор, — Запретный лес — место не для малодушных, однако все мы — я, профессора Гиббонс, Ваблатски и мистер Огг — примем меры, чтобы обеспечить вашу безопасность. Используем заклятья защиты, а также будем следить за ситуацией. Помните, ваша безопасность — наш приоритет. Но помощь Лавинии важна нам не меньше. Он повернулся к Фоксглав. — Вместе мы справимся, — согласилась она и с улыбкой окинула взглядом собравшихся студентов. — А ещё, друзья, после этого приключения у каждого из вас появится минимум одна удивительная история, которую можно будет рассказывать за рождественским ужином. Послышались редкие смешки, а потом несколько человек зааплодировали. Внутри Фрейи будто взорвался шар, состоящий из тепла и счастья. …Поскорее бы найти Лавинию! — Все студенты, которые хотят отправиться в Лес, подойдите к профессору Гиббонс, мы вас запишем, — хлопнул в ладони Дамблдор. Он пошёл прямиком в толпу, и его голос едва перекрывал гул студентов: — Мистер Прюэтт, вы не можете пойти в одной рубашке, оденьтесь. Нет, мистер Белби, не нужно брать с собой Зелье Взрыва! Нет, мистер Долохов, вас это не касается! Первокурсникам строго запрещено ходить в Запретный лес! И не смотрите на меня своими щенячьими глазками, и друзьям своим скажите не смотреть!.. — Отличная речь, Фоксглав, — улыбнулся Абраксас. — Очень трогательная. — Клянусь, я несколько раз прослезился, — закивал Нотт. Он приложил руку к груди и театрально продекламировал: — Вся гриффиндорская конница, вся слизеринская рать идёт нашу милую Винни спасать! Ребята окинули друга насмешливыми взглядами. — Мне неприятно это признавать, но Дамблдор тоже хорошо выступил. — Лисандр положил руку Фрейе на плечо. — Старый маразматик, как никто, умеет найти выигрышные слова. — Почему вы называете его старым? — удивилась Фрейя. — Мне кажется, ему и шестидесяти нет… — То есть с «маразматиком» ты согласна? — хохотнул Лестрейндж. — Так и запишем. — Тс-с, — зашипел Абраксас, указав за спину Лисандру. К ним спешил сам профессор. Котелок на его голове чуть сбился набок, из-за чего он выглядел ещё более эксцентричным, чем обычно. — Вы умница, Фрейя, — довольно искренне сказал он. — С нами отправляются по меньшей мере двадцать пять человек. Мне кажется, это и правда маленькая армия! — Блеск! — обрадовалась Фоксглав. Она и рассчитывать не могла на такую большую группу людей. — Нужно торопиться, — заметил Лисандр. Он поднял глаза и посмотрел на небо. Тёмно-серые тучи сгустились прямо над лесом. — Сейчас рано темнеет, мы можем пропустить какие-то следы. Фрейя тут же утратила всякое веселье. Нужно было приступать к работе — а «лисы» из «Лисьего логова» всегда подходили к делу со всей ответственностью и серьёзностью. — Лисандр прав, профессор, — закивала она. — Значит, выдвигаемся? Однако Дамблдор не успел ответить. — А НУ-КА СТОЯТЬ! Дверь Часовой башни скрипнула, привлекая внимание. В проходе, нахмурив брови, стояла Эфимия Блишвик. В одной руке девушка держала слизеринский шарф, а во второй — метлу. Она не сводила с Фоксглав гневного взгляда. Последняя почувствовала себя так, будто вновь разбила любимую волшебную вазу бабушки. — Фрейя Изольда Фоксглав! — Каждое слово Эффи звучало как непростительное заклятие. — Как ты посмела не позвать меня искать Винни?! — Теперь точно выдвигаемся, — вымученно улыбнулась Фоксглав. — И да поможет нам всем Мерлин.