Незаконченная история Лили Поттер

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Завершён
R
Незаконченная история Лили Поттер
автор
Описание
Еще один незакрытый гештальт на тему "А если бы Лили Поттер осталась жива". Действия происходят в конце последней книги, тесно переплетаясь с каноном. Итак, Лили Поттер выжила, заплатив за это высокую цену. Ее единственная мечта - найти сына. Сумеет ли она выжить в чуждом ей теперь магическом мире и добиться своей цели? И какую роль она сыграет в судьбе Северуса Снейпа?
Примечания
Прошу сильно не бить тапками, так как это моя первая работа в фикрайтерстве. Но буду рада любой конструктивной критике. В некоторых главах (нахально) взяты отрывки из книги Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Дары Смерти".
Содержание Вперед

Глава 5. В "Кабаньей голове"

      Лили казалось, что ее сейчас разорвет надвое. Стены Ночного Рыцаря ходили ходуном, плавали и кружились, а редкие пассажиры будто растягивались в пространстве. Замотанная в черный шарф, она обливалась холодным потом, крепче стиснула зубы, сжала руки изо всех сил и вцепилась в чемодан. Все мысли сейчас были о том, как бы ее не вывернуло наизнанку - магические поездки, оказывается, давались теперь непросто. Кики сидела рядом, боясь взглянуть на хозяйку, и только изредка грустно вздыхала. Пассажиры ночного экспресса время от времени поглядывали на парочку не то с опаской, не то с удивлением – мало ли сейчас шастает Пожирателей. Но бедная Лили совсем не обращала на них внимания.       После долгой тряски что-то хлопнуло, подкинуло в воздух, и автобус остановился, повалив пассажиров вперед. Кондуктор Питер Пруденс вмиг подлетел, широко улыбаясь, и с довольным видом произнес:       – Мадам! Остановка Хогсмид! Прошу на выход.       Лили поднялась. В голове все поплыло, она снова упала на сиденье, прижав Кики худенькую ручку, от чего та ойкнула.       – Эх, мадам, – протянул Пруденс, – вероятно, вы не привыкли к ночным поездкам. Дайте-ка помогу.       Вдвоем с домовихой они подцепили полуживую Лили и вытащили на воздух.       – Ваша сумочка, – он кинул чемодан на землю. - Хорошего вечера!       Кондуктор приподнял фуражку и, не обращая внимания на качающуюся пассажирку, тут же скрылся в автобусе, после чего тот фыркнул, затарахтел и понесся дальше.       Обдало прохладным ночным воздухом. Лили упала на колени. Ее тошнило и выворачивало, чего она и боялась.       – Хозяйке так плохо. Кажется, хозяйка не пользовалась магическим транспортом, – опечалено пропищала Кики. – Ей нужен восстанавливающий эликсир.       Лили кашляла и невразумительно хрипела:       – Не... Не надо...ли..ликсир... И...иём...к Афорту... – каждое слово вылетало из нее с шумным вздохом.       Домовиха растерялась и покрутила головой в темноте.       – Кики...Кики...сейчас найдет, – и тут же растворилась.       Лили свернулась калачиком у дороги, цепляясь за чемодан. Она готова была броситься куда угодно – так плохо ей было в эту мерзкую апрельскую ночь. Хогсмид растворился в темноте, и лишь кое-где брезжили слабые огоньки свечей. Деревня спала глубоким сном и даже не подозревала, что здесь, у дороги, лежит та, кто однажды победила Того-Кого-Нельзя-Называть, но теперь была так беспомощна, что ее с трудом бы узнала собственная мать, хоть на этом, хоть на том свете.       Лили не помнила, сколько пролежала на земле. Она то проваливалась в густую черноту, то выплывала из нее, прерывисто дыша и цепляясь за чемодан. Где-то вдали послышались шаги и детский писк. Стук каблуков приближался, и сквозь туман долетел голосок домовихи:       – Сюда, сэр. Кики оставила ее здесь. Зои совсем не может идти. Хозяйка больна и плохо выглядит. Она не переносит магические поездки. А еще у нее шрам на все лицо. Сэр добрый, сэр защитит Зои и Кики...- тараторила эльфиха.       – Помолчи, – прервал её грубый густой голос, отчего домовиха осеклась, что-то попискивая под нос.       Кто-то наклонился над Лили, пытаясь рассмотреть в темноте.       – Кто вы? – сдавленно произнесла она. – Мне... Мне нужен Аберфорт.       – Это я, – твердо отозвался мужчина.       Сильные руки подхватили Лили, и мужчина зашагал в темноту. Она вдохнула ночной воздух, от которого повеяло тяжестью и страданием. Казалось, будто с каждым шагом тьма становится все гуще, а в сердце пропадают последние удары жизни. Неясные голоса долетали до нее, но разобрать от бессилия и охватившей тоски было почти невозможно.       – Убирайтесь к черту! Это дочь моей кузины - Зои! – словно в густом тумане кричал Аберфорт.       – Врешь ты! Нет у тебя никого! – отвечал ехидный голос. – Дай-ка погляжу, кого тащишь. Чего это она замотана, а?       – Только сунь свои грязные лапы – и ваша шайка больше не войдет в мое заведение! – ревел волшебник. – Ищите своего мальчишку, а моих гостей не троньте!

***

      Аберфорт протискивался сквозь толпу Пожирателей, ругаясь направо и налево, и все ближе подходил к Кабаньей голове. Он принес путницу к себе в дом, положил на кровать, раскутал и тут же отпрянул. Перед ним лежала Лили Поттер. Сзади с чемоданом барахталась домовиха, по-прежнему пища:       – Хозяйка хотела к Аберфорту. Аберфорт не оставит Зои и Кики, - она, изнемогая, подхватила чемодан, но он с грохотом плюхнулся ей на ногу, отчего домовиха закрутилась и завизжала.       – Этого не может быть... – волшебник отстранился, осторожно повернул голову Лили на бок и все никак не мог поверить.       – Может, сэр, – пискнула Кики и упала на чемодан. – Хозяйка боится за свою жизнь и жизнь Кики и приехала сюда. Хозяйка совсем не умеет защищаться и колдовать. Кики ни разу не видела...       – Уймись, – осадил Аберфорт. Он тут же палочкой зажег огонь в камине, подошел к старому шкафу, порылся и достал пару пыльных склянок. – Начнем, пожалуй, с этого.

***

      Лили проснулась от того, что внутри ее жгло ярким светом. Она открыла глаза – луч из окна падал ей в лицо. Лили зажмурилась, потянулась и через мгновение вспомнила: она ехала к Аберфорту в Ночном Рыцаре. Соскочив в кровати, женщина огляделась. По-мужски убранная комната, вокруг пахло зельями и сажей. У стола лежал ее чемодан. Прямо через дверной проем из другой комнаты с портрета улыбалась и кивала девочка.       Дверь скрипнула, и вошел Аберфорт, держа в руке чашку.       – А, проснулась. Вот возьми – это Восстанавливающее зелье, – он подошел к кровати и наклонился. Лили послушно взяла чашку.       – Ты проспала два дня, – продолжил волшебник. – И надо было тебе сюда ехать, Зои!       Аберфорт с усилием выговорил имя. Они многозначительно посмотрели друг на друга и все поняли.       – Как ты выжила? Видимо, не обошлось без моего братца? – спросил волшебник.       – Да, – кивнула Лили.       – Удивительная семья, – хмыкнул он. – В вас кидаются Непростительными заклятиями, а вы, как Фоукс, восстаете из пепла.       Лили мельком улыбнулась.       – Джеймс погиб. Вы знаете, где мой сын?       – Далеко, – не сразу ответил волшебник. – За много миль отсюда.       – Почему? – по лицу Лили пробежал испуг.       – Радуйся, что его тут нет – целее будет. Да и тебе не следовало сюда являться – я кое-как отбился от Пожирателей. А то уж тянули к тебе ручонки.       – Пожирателей?       – Да, – усмехнулся Аберфорт, – они теперь тут топчутся. Тоже мне полиция.       Лили помрачнела, сжимая чашку в руке.       – Скажите, это правда, что Северус Снейп убил Альбуса и переметнулся к Во..       Аберфорт остановил ее рукой.       – Не произноси его имя – на нем Табу. Раскроют и схватят, только кости затрещат, – предупредил он. – Снейп и Кэрроу теперь вроде святой троицы. Брат с сестрой – так, приспешники, а директор – второе лицо во всей шайке. Ох, и начистил бы я это лицо…       Он помрачнел и хрустнул пальцами, сказав как бы про себя:       – Да, Альбус умел выбирать людей.       Они еще раз посмотрели друг на друга.       – Мне нужно найти сына и увезти его отсюда. Дамблдор говорил, что идет война. Помогите найти Гарри, и я больше не стану вас обременять.       – Зои, сколько тебя не было? – он остановился на миг. – Шестнадцать лет? За это время все изменилось. Министерство и школа теперь в полном подчинении. И ты, лишенная магии...       Она быстро посмотрела ему в глаза.       – Да я уж все понял. Как сквиб. И на кой вот черт ты такая заявилась! Искала бы своего сына подальше отсюда. Раз мой братец за столько времени не удосужился свести вас в мирные дни, то теперь лучше забыть об этом и смириться.       – Смириться?! – Лили вскочила в кровати. – Я хочу видеть сына! Все эти годы я ждала, я жила только этой надеждой, рвала себе сердце и душу. Вот! – она показала на шрам, – Все мои страдания налицо. И Вы, член Ордена, говорите мне «смириться»?! Да, вы не стоите своего брата!       Лили покраснела до кончиков волос, откинула одеяло и попыталась выбраться из кровати. Но Аберфорт схватил ее за плечи и настойчиво отклонил назад. С минуту они смотрели друг на друга. Женщина тяжело дышала и жгла его взглядом, волшебник же смотрел спокойно и холодно, как когда-то его брат.       – А где он, Орден? Нет его! Все по углам сидят, боятся нос на улицу высунуть – такое вот времечко пришло. А Гарри все равно не найдешь – он трансгрессирует от места к месту. Если дурак – сам сюда заявится. Ставлю пятьсот галеонов, что так и будет, – недовольно буркнул волшебник. – А ты сиди тихо и в трактир не высовывайся, раз уж пришла.       Она еще смотрела на него с недоверием, но, взвесив слова, будто поняла, что он прав. Вдалеке в портретной рамке улыбалась молодая девочка. Лили погрустнела и опустила глаза. Второй раз ей так не повезет.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.