
Автор оригинала
I Had Nothing Better To Do (InvestiPumkin)
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/37641343?view_full_work=true
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Оригинальный Шан Цинхуа.
Он может не понимать чужого счастья.
Ему может быть безразлична чужая боль.
Но в одном можно быть уверенным. Он останется непоколебим в своем характере. Навсегда. Вплоть до самого конца.
Примечания
Бинхэ влюблен невзаимно, поэтому я не помечаю их как пейринг. Медленное горение присутствует. К крэку относитесь серьёзно.
┐(︶▽︶)┌
Полное описание:
Оригинальный Шан Цинхуа.
Он может не понимать чужого счастья.
Ему может быть безразлична чужая боль.
Но в одном можно быть уверенным. Он останется непоколебим в своем характере. Навсегда. Вплоть до самого конца.
---
Оставьте, блядь, его в покое!
Честное слово, что со всеми происходит в последнее время? Хватит его беспокоить! Почему все пиковые лорды бегают за ним?
Отвалите!
--
Если у вас есть желание поддержать переводчика неумёху то....
Сбербанк: 2202 2067 3368 5452
Подписывайтесь на мой тг канал который действительно не имеет смысла, но он есть: https://t.me/idiotsbolshoibukv
6 - 7 главы.
05 ноября 2023, 01:16
Глава 6.
В итоге руководство операциями Хэй Тяня легло на его «хрупкие» плечи. Для участия в этой экспедиции были вызваны ученики с Цин-Цзин, Ань-Дин, Бай-Чжань и Линь Чжи, в том числе и сами пиковые лорды. После неудачи дворца Хуаньхуа в миссии, Цан-Цюн встревожился, опасаясь, что демоническая секта стала слишком могущественной. Посылать четверых было бы чересчур, но, насколько они могли судить, функционируют только трое. Что он может с этим поделать? Конечно, ничего. Он будет стараться не двигаться. Зачем работать больше, чем нужно? Гораздо лучше дать людям то, что они ожидают. Он очень понимающий человек. Бесцельно куря, он скучающе наблюдал за тем, как в воздухе рассеиваются белые облака. — Чистое небо, белые облака…- пробормотал он. Его дорогие ученики были заняты работой. Хорошо. Им не хватало физических упражнений, все эти мускулы и дух потеряют свою силу, если они будут продолжать бездельничать. Сегодня его свита — это несколько младших учеников, не имеющих ни кожи, ни мужества. Он надеется, что эта поездка поможет некоторым из них решить проблему, связанную с их слабостью и наивностью. — Не самое лучшее сочетание, — покачал он головой, снова поднося трубку к губам. — просто несколько старых удочек для ловли бабочек.***
— Ух ты, посмотри туда! — раздался голос. — Где они это взяли? Я думал, что все кареты на каждой вершине должны быть одинаковыми. Карета Линь Чжи сияла блеском. Она выделялась на фоне других, совершенно новая, с тонкой вышивкой на хлопковых занавесках. Она действительно была прекрасна и вызывала зависть у ближайших учеников. — Выглядит как новая, дерево так и блестит. — Мальчик с интересом наблюдал за происходящим, одна из его рук медленно поднималась, приближаясь к дверце кареты. Ученик Линь Чжи, подслушав разговор, подбежал к нему. — Эй! Что вы делаете, не трогайте это! — От толпы с силой отмахнулись, довольный ученик самодовольно хмыкнул. — Шицзунь недавно заказал эти новые кареты, они очень дорогие, так что не смейте прикасаться к ним своими грязными руками. — Вы, что, угнали эти новые кареты? — Хм, теперь мы можем расходовать средства по своему усмотрению. Приобрести новую карету не составляет труда. — Он повернулся в ту сторону, где Чжэнь Цзы старательно собирал вещи. Затем он громко воскликнул. — Это самое лучшее наказание, и эти люди из Ань Дина думали, что это окажет на нас давление? Как смешно! Чжэнь Цзы поднял голову. Он быстро собрал оставшийся чайный набор Шицзуня и повернулся к ним лицом. Он приятно улыбнулся и вернулся к своей работе. — Как же это несправедливо. Их лошади тоже, похоже, были недавно обновлены. — Я слышал от кого-то несколько дней назад, что Чжэнь У недавно обновили свою форму и купили новую. И что их Шицзунь недавно сделал большую покупку драгоценностей — вы знаете красную розу? — Та что вырезана из огромного куска рубина, верно? Она знаменита, я слышал, что лепестки выгравированы очень тонко одним известным мастером. Это произведение искусства. — Да, это оно! Предыдущий владелец умер, и его выставили на аукцион. Я слышал, что У Шишу купил его за 40 лянов серебра. — 40 лянов?! Высокий ученик присвистнул. — Они получили бюджет только на этот месяц, но тратят его с таким размахом. Похоже, наши бюджеты больше, чем я думал. — Да, другие вершины, похоже, не останавливаются. — Затем мальчик нахмурил брови. — Подожди, а что же мы тогда делаем со всеми нашими деньгами? — О да, мы должны уметь наслаждаться, как они. Наверняка Ань-Дин припрятал их все. — Какой самодовольный. Они недовольно заворчали, чувствуя вопиющее несоответствие между вершинами. При этом они совершенно не обращали внимания на недавно сделанный Цин-Цзином заказ на гуцинь из бронзового дерева. Лю Цингэ смотрел на происходящее со стороны, наблюдая за бездельем своих учеников. С такими темпами солнце сядет раньше, чем повозки закончат свои приготовления. Он поджал губы: что-то не давало ему покоя, но он не мог определить, что именно. Повернувшись в сторону, он посмотрел на Ли Циннаня. Одеяние Ли Циннаня также говорило о роскоши, слои малинового и черного шелка облепили его тело. Он никогда не видел такого, должно быть, это новинка. Проследив за её взглядом, он наткнулся на Шан Цинхуа. Он выглядит иначе. Далеко не тот, кто обычно приходит на еженедельные совещания в растрепанном виде. Длинные рукава с отворотами заменены на манжеты со стрелками, его халат напоминает более сложную военную форму. Шан Цинхуа поймал его взгляд. Скучающее выражение лица переменилось в преувеличенно вопросительный взгляд. Лю Цингэ цокнул языком и отвернулся. Отпихнув учеников в сторону, он забрался в карету. На его вопрос был дан ответ. Бай-Чжань не должен бездумно тратить свои сбережения. Они неторопливо ехали по горным тропам, — на мече это было бы гораздо быстрее, — тихо ворчал он.***
К территории они подъехали с наступлением ночи и остановились в ближайшей деревне, расположенной неподалеку от главного города. Их любезно встретили и проводили в дом главы семьи. Шан Цинхуа в одиночестве переминался с ноги на ногу во дворе, и ему ничего не оставалось, как дожидаться рассвета. Похоже, он пришелся по душе животным в сарае, и они принялись петь ему свой собственный гимн. Но их голоса слишком хриплые. — Что ты хочешь мне сказать? — Му! — Извини, братан, я не говорю по-коровьи. — Му-му. — Да, с этим не могу не согласиться. Ты действительно застрял. — Кряк! — Нет, собственность не может выйти…не смотри на меня так. — Кряк! Кряк! — Вах, какой ты шумный. Если возможно, я бы хотел, чтобы ты зажарился. Хрустящая утиная кожа — это потрясающе, не думаешь? — КРЯК! — С небольшим количеством сахара… — КРЯК КРЯК! — Стой, конечно, нет. Это было бы каннибализмом, не так ли? Ну, похоже, тебе повезло. Они пришли за вашими яйцами, а не за вашим телом. Как удачно, а? Как раз в тот момент, когда он вступил в этот глупый разговор, полностью готовый, возможно, прихлопнуть утку или двух, если она станет слишком назойливой, он был грубо прерван внезапным шумом большой активности в соседнем дворе. Повернув голову назад, он увидел, что пиковый лорд Линг Чжи собирает своих учеников. С любопытством он подошел и увидел, что многие жители деревни тоже собрались посмотреть на происходящее. — Ну разве они не выглядят заинтересованными? — хмыкнул он. Старики любят совать свой нос куда не следует. Ли Циннань вежливо поздоровался с жителями деревни. — Прошу прощения, говорить так громко ночью не очень культурно, но, пожалуйста, позвольте мне быстро обратиться к своим ученикам. — Он строго посмотрел на своих учеников, и те быстро притихли. — Я понимаю, что мы все очень много работали. Поэтому в качестве награды сегодня вечером, поскольку мы находимся вдали от нашей вершины — Он сделал паузу, затягивая разговор, пока его зубы не сверкнули. — Этот господин решил, что наш ужин состоится в ресторане в сторону города. Точно. Ужин. Он совсем забыл об этом. Значит, он будут ужинать на улице…подождите, нет. Прямо сейчас? Шан Цинхуа едва заметно поморщился. Как-то неосмотрительно объявлять о подобном в этой убогой лачуге, когда остальные жители так милостиво предложили место для ночлега. Впрочем, для него это не имеет особого значения, его не волнует, что Ли Циннань ведет себя бестактно, главное, чтобы репутация Цан-Цюна оставалась при этом всём непревзойденной. А вот пресечь слухи довольно проблематично. Сидя на краю входа во внутренний двор, он молча наблюдал за тем, как ансамбль Линь Чжи уносится прочь из комплекса. — Молодой господин? Он подумал, не приказать ли Чжэнь Цзы сходить купить что-нибудь. Может быть, они смогут приготовить лапшу? — Молодой господин. С маринованной капустой. Может быть, он даже сможет слегка понаглеть и попросить, чтобы жители деревни выделили ему что-нибудь из своих и без того скудных свежих продуктов. Даже заквашенное утиное яйцо было бы неплохим дополнением к лапше. Тут его за плечо схватила пара израненных морщинистых рук. Шан Цинхуа тут же сбросил с себя руки мужчины и стал разглядывать нападавшего. Пожилой мужчина стоял в растерянности, вопросительно глядя на него. — Дедушка! — шутливо крикнул Цинхуа, — Прошу прощения, этот просто потерялся в раздумьях. У вас есть вопросы? Опираясь двумя грубыми руками на трость-трещотку, дед шатко наклонился вперед. — Этот старик просто интересуется, — голос его дрожал. — Не желает ли уважаемый культиватор разделить трапезу с этим стариком. В деревне больше нет молодых лиц, а в городе не видать лучших перспектив. — Последнюю фразу старик произнес с горечью. Шан Цинхуа задумался. — Навязывать столько… — Нет, нет, нет, никаких проблем. Просто нам, старым дуракам, нужна компания. Нам одиноко жить здесь одним. — Он качает головой. — Мой сын не возвращается уже второй год. Безобразие. Семейные конфликты. Шан Цинхуа хмыкнул. — Тогда этот с благодарностью примет. Ага. Все в порядке с ужином проблемы решены! — Шиди уладил дела с ужином? — раздался прохладный голос. Обернувшись, Шан Цинхуа увидел как Шэнь Цинцю грациозно входит во внутренний двор. — Шэнь Шисюн! Ты не собираешься вместе с Ли-Шиди ужинать за городом? Шэнь Цинцю окинул его оценивающим взглядом. — Не надо меня оскорблять. Я еще не опустился до уровня этого идиота. Шан Цинхуа извинился, опустив голову. — Значит, Шисюн уже определился со своим ужином? Его встретила тишина. — ...? У Цинцю…ничего не готово, не так ли? Видя, что пиковый владыка Цин-цзина не желает отвечать, Шан Цинхуа усмехнулся. — Тогда, этот Шиди не против позвать с собой Шисюна! Один добрый старик великодушно разрешил мне поужинать с ним. Не желаешь ли составить мне компанию? Шэнь Цинцю кивнул. — Не откажусь. — Хорошо, старик Чжан… Его снова прервали. В последнее время слишком много людей прерывают его речи. — Я тоже присоединюсь. Лю Цингэ во всем своем белом одеянии величественно спустился во двор с крыши. Без приглашения и полный уверенности в себе. — Он так нагло пригласил себя на ужин. Нет! Не надо! Пожалуйста! Я совершенно точно не хочу сидеть между двумя огнями! Шэнь Цинцю ледяным взглядом уставился на незваного гостя. Лю Цингэ без труда с ним сравнялся. Шан Цинхуа только рассмеялся. — Ну, возможно, придется каждому урезать немного муки и риса, чтобы вместить всех. — Он с сожалением посмотрел на старика. — Дедушка, не стоит беспокоиться, этот человек выплатит компенсацию. Мужчина захихикал. — Сегодня удачный день! Видеть столько молодых людей, желающих пообедать с нами, стариками, — это счастье! — Большое спасибо! — Два других пиковых лорда почтительно опустились в легком поклоне. Какой мучительный это будет ужин. Сидеть между двумя зловещими обогревателями — это как раз то, чего он и ожидал. Уголь больше не нужен, учитывая как эти двое яростно огрызаются друг на друга. Нет, они вырабатывают столько энергии, чтобы обогреть всю хижину. Все продавцы древесного угля разойдутся по домам. Ковыряясь в своем рисе и решив не обращать внимания на этих двоих, он с готовностью включился в бессмысленный разговор, который вел старик Чжан. — Я когда-нибудь рассказывал вам о нашей кошке? Шан Цинхуа покачал головой. — Его подарила мне моя внучка! — гордо заявил он. Лицо старика побагровело, руки смертельной хваткой вцепились в чашку с вином. — Правда? — Да! Самый милый кот на свете. У него очаровательная мордочка, которую так и тянет погладить, и мягчайшая шерсть. Моя внучка подарила мне его, чтобы он помогал ловить крыс на кукурузных полях. — О, кажется, я нигде не видел его. — А-а-а, старый добрый Мао-Мао пошел помогать старику Вангу по соседству. Он обычно околачивается возле сарая.***
В темной тесной норе. — Мама… мне страшно. — Не бойся, сынок, нас ни за что не поймают, твой отец сильный. Единственным ответом было хныканье. Крыша рухнула. — Здравствуйте.***
— Это…это ваш кот? — Хм? О да! Мао-Мао. После того, как он попал ко мне, он становится все более и более способным, самый умный кот на свете. Иди сюда, Мао-Мао, иди сюда. — Кот? — Благодаря ему был спасен наш небольшой урожай, и мы сможем пережить эту зиму без особых трудностей. — Эта тварь? — Дело в том, что мы не справлялись с его питанием, и из-за моей жены он стал таким тощим. — Тощий? Эта тварь чертовски огромна! И толстая. У каких кошек такие упругие бедра и руки? — Я… я думаю, он ел достаточно. — Какая кошка ходит на двух ногах? Кот мяукнул. Или он заговорил? Голос даже глубже, чем его собственный. — Дедушка? — Да? — Напомните, где вы его взяли? — Моя внучка подарила мне Мао-Мао. Сказала, что он принесет большую удачу. — Он смеется. — Ах, точно. Нет, эта штука должна быть духовным зверем. Какие кошачьи существа справляются с грилем? Какая кошка насаживает крыс на шампур и жарит их на огне с приправами? — Вы никогда не думали о том, чтобы заставить его работать в поле? — Что? Кошка, работающая в поле? — Старик с недоумением уставился на Шан Цинхуа, а затем рассмеялся. — Молодой культиватор! Ты знаешь, как шутить. — С этим не поспоришь. — Как я могу просить своего собственного кота пахать землю? Он слишком маленький и хрупкий для этого. Маленький и хрупкий. Не то слово, которым Шан Цинхуа описал бы это существо. Невозмутимо глядя на кота высотой в грудь, он удивлялся этому новому явлению. Затем кошка подмигнула ему. Очень жирная кошка. Он выплюнул чай.
глава 7.
Он находится в затруднительном положении. Очень глупое, но крайне досадное. Лю Цингэ, отныне этому тупому ублюдку лучше быть начеку и спать блядь с открытыми глазами. Что на него нашло? На протяжении всего вчерашнего ужина бог войны пристально смотрел на него, очень пристально, так, что ему казалось, будто он собирается пронзить даже свои собственные веки. И это не прекратилось, вплоть до того момента, пока он не ушел спать. Но на следующее утро этот назойливый человек не перестал следить за ним. Думает, что хитрит? Что Шан Цинхуа его не заметил? Поэтому Шан прячется в комнате, в которой Лю Цингэ никогда не должен был потревожить его. Что это за комната? В ней страдания? Конечно, прекрасно, но. Цинхуа находил убежище в гостевой комнате Шэнь Цинцю. Исчерпав все возможные способы развлечения, он на большую половину дня застревает в тесном, душном и разлагающемся деревянном ящике. Натруженные глазные яблоки, к сожалению, нуждаются в отдыхе, жжение позади остается все таким же настырным, и он беззвучно проклинает Лю Цингэ, преградившего ему путь к приватному отдыху. Ученики уже разбежались на поиски демонических культиваторов, и так продолжалось весь день, пока солнце опускалось все ниже и ниже к горизонту. Повелителям пиков, естественно, не нужно было заботиться о личном расследовании. Шан Цинхуа не очень любил такой стиль работы, ему больше нравилось, когда он принимал самое непосредственное участие в каждом элементе операции. Ему нравилось контролировать ситуацию. Дело не в отсутствии доверия. Просто ему так больше нравится, так он может быть уверен, что все идет по плану. Эффективность в его работе очень важна, в конце концов. — Тогда мне нет смысла здесь находиться. — Он жалуется, разминая и сгибая пальцы, придавая им причудливую форму. — Это часть нашего долга — быть готовыми. Мы будем нужны, когда вступим в контакт с вражескими культиваторами, — ответил Шэнь Цинцю. — Не думаю, что мне придется участвовать в сражениях. Здесь Лю Цингэ и ты. Меча Сю Я и Бога Войны будет более чем достаточно. Шэнь Цинцю не удостоил себя ответом. Повелитель пика Ань-Дин погрузился в кресло-качалку еще глубже, так что затылок его почти касался дна сиденья. Глаза его были безучастны и бессистемно опускались на кресло, когда оно неторопливо раскачивалось, он являл собой воплощение изнуряющей скуки. — Невероятно. Из всех пиковых лордов, которых можно было выбрать для физической миссии, они решили выбрать некомбатанта. Как это возможно, что они выбрали 3 из 4 правильных вариантов и провалили последний? При этом рука, плавно покачивающая веером, приостановилась. Зеленые глаза вдруг уставились на слегка дымящийся чай. — Точно. Подождите. У меня есть кое-что хорошее. — Шан Цинхуа внезапно вскочил на ноги и открыл мешок доставая две груши. — Вот! — Где ты это взял? — Старик сказал: «доставишь 5 бочек и получишь пять груш.» Я думаю, это было для учеников, но неважно. — Значит, ты доставил 10? — Десять? Он полностью открыл мешок, тот был до краев набит грушами. — Если бы старик не остановил меня, я бы забрал себе все его дерево. —… Шэнь Цинцю вздохнул. — Почему ты такой? — Что. Я просто помогал. Это старик сказал... — Ты культиватор. Причём пиковый лорд. — Значит, пиковым лордам теперь нельзя есть груши? — Я не это имел в виду. — Нравится это старику или нет, но груши теперь мои. Так что ешь их! Иначе до конца недели не видать тебе свежих фруктов. — Шан Цинхуа откусил кусочек. — Видишь, какой это вид? Отсутствие вида. Фрукты здесь редкость, это предмет роскоши. — И поэтому тебе не следовало их брать. — Тч. — Он щелкнул языком. — Ладно-ладно, я понял, тогда я поделюсь ими с детьми! –Он не был привязан к грушам, он заработал их честно. — Я же не могу съесть все эти груши в одиночку. Шэнь Цинцю с сомнением посмотрел на него. — Эй! Я говорю серьезно, если бы я это сделал, то, думаю, умер бы от переедания. Представляешь? Жалкая смерть повелителя пика Ань-Дин! Желудок взрывается, оставив после себя лишь кашицу из пережёванных груш. — Не шути так. — Хм? Ааа, гипотетически, лишь гипотетически, не думаю, что груши станут бичом моего существования… скорее… — В голове мелькнул вид буйной кошки. — Думаю, у кошки гораздо больше шансов. — Кошка? Шан Цинхуа в шоке опустил голову. — Ты его не видел?! Этот чувак был вот такого размера. — Он с энтузиазмом жестикулировал, хлопая себя ладонями по груди. Его усилия были вознаграждены еще одним сомневающимся взглядом. — Ты мне не веришь… Не обращай внимания на то, что я сказал раньше, я говорю совершенно серьезно… Вдруг двери распахнулись, разрушив глазурь спокойствия, и внутрь ворвался изможденный ученик. Он уже говорил об этом? Не кажется ли, что его речи слишком часто обрывают? — Шицзунь! Мы установили контакт с демонической сектой. Между нами и демоническими культиваторами началась конфронтация! — крикнул ученик. — Как быстро! — воскликнул Шан Цинхуа. Не прошло и суток, а они уже нашли их. Это действительно быстро. Он не считал этих свеженьких пасквилей надежными, ведь похоже, расследование и критическое мышление не входили в их кровь, но, возможно, он ошибался. Шэнь Цинцю сузил глаза. — Немедленно сообщите своему Шишу, этот господин сейчас же отправится туда вместе с Шэнь Шиди. — сурово сказал он. — Лю-Шишу и Ли-Шишу уже ушли. — Тогда мы немедленно последуем за ними. — Ух ты, какой авторитет, — тихо проворчал Шан Цинхуа, — в конце концов, мне все равно придется идти… — он жалко ссутулился. Проворные пальцы ухватились за одежду на его плече, и его бесцеремонно потащили из комнаты. Он смирился с тем, что его тащат за дверь, и вырвавшись бодро зашагал в ногу с суровым мужчиной. — Я бегу, я бегу. Видишь? Не надо тащить меня по полу! Даже ходить боком довольно тяжело для моей спины. — Заканчивай свои шалости, мы уходим. Шан Цинхуа надулся. Без лишних разговоров Шэнь Цинцю встал на Сюй Я, и Шан Цинхуа не отставал от него. Они спустились на поле боя в разрушенном центре деревни, где уже находились Лю Цинге и Ли Циннань, вступившие в бой с противником. Меч Сюй Я, не теряя времени, вступил в бой, клинок был свирепым и смертоносным. Пиковые лорды и демонические культиваторы обменивались ударами, темно-красная Ци сталкивалась с более светлыми оттенками цветов. Шан Цинхуа наблюдал за происходящим с расстояния, прикрывая лицо от солнца одной рукой, а другой сжимая трубку. — Раз, два, три… пять, шесть… десять, двадцать. — Он считал, глядя вверх, наблюдая за схваткой, как за потасовками на улицах. Каждый их удар взметает мусор и пыль, всё сильнее перекрывая обзор. Он поспешил отвести с дороги нескольких заблудившихся селян за большую каменную стену с решетчатым проемом и присел рядом с ними. — Разве вы не должны быть наверху? — Вы так думаете? — Вы ведь культиватор, не так ли? — крикнул бородатый старик. Шан Цинхуа задумчиво наклонился. — Это правда. И что это меняет? — Что? Тогда сражайся! — раздался пронзительный крик. — Как, по-твоему, я смогу это сделать? Прежде чем мужчина успел разразиться гневом, Шан Цинхуа испустил тяжкий вздох. Затем, словно обремененный великой печалью, он грациозно поднес руку к груди. — К сожалению, моя культивация нестабильна, если я буду использовать ее слишком часто, то взорвусь. — серьезно произнес он. Мужчина сидел ошеломленный. — Сожалеешь? Зачем тогда сюда прислали такого бесполезного человека?! В ответ Шан Цинхуа наградил его полушутливой улыбкой. — Ай, точно! Я как раз об этом и спрашивал. — ??? Толпа откровенно таращилась на него. Они не знали, бояться ли им за свою жизнь или умиляться самоотверженности культиватора, решившего помочь им в защите. Они не могут почувствовать ни малейшей уверенности от этого парня, который бессмысленно приседает, пока остальные сражаются. Неправильное культивирование. Как будто. Но его действительно стоит похвалить: две шутки о взрыве за один вечер? Это новый рекорд. Троих там, наверху, более чем достаточно, он действительно не может беспокоиться о том, чтобы помочь, поскольку результат будет одинаковым в любом случае. Его усилия будут стоить больше, чем вознаграждение, если он всё-таки поможет. Вот так и грабят. Как и следовало ожидать, конфликт закончился быстро, как и все его прогнозы. Очень скоро пиковые владыки и ученики толпились на земле, очищая поле битвы от мусора. Пока жители деревни были заняты тем, что благодарили и плакали, обращаясь к своим родным и близким людям, он бродил вокруг этой возни. Окинув взглядом поле, он оценил ущерб. Полное месиво из осколков разрушенных домов и хлама, разбросанного по земле. Он поджал губы. Слишком уж неприглядным выглядит результат такого простого сражения, которое другие пиковые лорды закончили с легкостью. Это выглядит почти… продуманно. Он почувствовал, как его слегка дергают за штанину. Посмотрев вниз, он увидел молодую девушку, стоящую перед ним на коленях и смотрящую на него большими водянистыми глазами. — Хм? Юная леди, вам что-то нужно от меня? Девушка на мгновение замолчала, она осмотрелась с обеих сторон, убедилась, что никого нет рядом, а затем наклонилась поближе, чтобы прошептать. — …мистер Бин… Что? Шан Цинхуа наклонился, опустив голову, и улыбнулся ребенку. — Простите, у этого старшего брата проблемы со слухом, и он вас не слышит, не могли бы вы повторить погромче? — Он слегка улыбнулся, пытаясь подтолкнуть ребенка к ответу. Судорожно теребя подол рубашки, она попробовала еще раз. — М-моя кукла… мистер Бин… — Девочка указала на лес позади них. — Я…я оставила мистера Бина позади! Оооо. — Ты оставила мистера Бина? — Я жила вон там… но потом мама и папа сказали, что мы должны переехать. Времени не было, и мистер Бин остался. Девочка жила в лесу за ними? Может быть, там была деревня до того, как они пришли сюда? Губы изогнулись вверх. Шан Цинхуа энергично подпрыгнул во весь рост. — Ну что ж! Юная госпожа, я буду спасать вашу драгоценную куклу! — Вы?! — Точно, вот этот будет спасителем! — Он нахально указал на свое лицо одним пальцем. — Но! Это секретная миссия. — Секретная миссия, — повторила она с благоговением. — Да! Потому что иначе куклу могут похитить, тогда… — Он сделал зловещее выражение лица. — Ты больше никогда не увидишь мистера Бина! Это была детская ложь, в которую и поверит только ребенок. Ложь заставит ребенка выполнять ваши просьбы в большей степени, чем правда. Исключения, конечно, бывают. После того как ребенок с готовностью ответил, он вошел в лес, углубляясь в том направлении, куда указывал ребенок. Это действительно подозрительно. Уровень мастерства демонических культиваторов — в лучшем случае случайные бандиты, обучившиеся культивации, в худшем — крайне низкий. Дворец Хуань Хуа не должен был до такой степени быть дерьмовым, чтобы так отчаянно противиться повторному выполнению задания, вместо этого умоляя главу секты Цан-Цюн, принять это задание. Учитывая, насколько отвратительна личность старого хозяина дворца, кто-то должен был донести до его сведения о том, что происходит. Видно, как этот ублюдок упрямо продолжает идти вперед, даже если его ученики падают замертво один за другим. Он приблизился к старой деревне, она была усеяна явными следами жизни. Видимо, деревня была недавно покинута. На поляне раздается хруст сухих листьев и веток — он здесь совершенно один. Остановившись у нижней половины обрушившейся кирпичной стены, он внимательно проследил за следами от косых насечек, выгравированных в ее структуре. Это и в самом деле продуманная подстава. В его сторону стремительно полетел нож. Дернув головой в сторону, он едва успел уклониться. Лезвие с силой врезалось в дерево позади него, полностью войдя в древесину. Сила, возникшая в результате удара, взметнула его волосы в воздух. — Какая низкая крыса решила пошалить и потрогать то, что ей не принадлежит? — Грубое сиплое рычание разнеслось по всей поляне. Кровь струйкой стекает из пореза на щеке, и, когда он наклоняет голову влево, красная жидкость стекает в сторону губ. Он щелкает языком, ловя шальные капли, затем возвращает их обратно внутрь сквозь губы. Вкушая, он изогнул края рта. — И когда же он стал твоим? — Он улыбнулся прикрывая свои глаза.