
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В преддверии Рождества Лили Эванс случайно становится свидетелем того, что нельзя допустить — младший брат Сириуса собирается стать Пожирателем смерти.
Примечания
Работа полностью посвящена отношениям Лили и Регулуса, другие пейринги не выделяю.
Мне хочется верить, что жизнь Регулуса и некоторых Блэков бы сложилась именно так, если бы в его сердце поселилась Лили.
Посвящение
Дорогим читателям
Глава 7: Рождественский бал
29 декабря 2024, 10:01
Рождественский бал в Хогвартсе был наполнен магией и ожиданием чуда. Волшебные гирлянды сверкали по всему замку, наполняя каждый уголок теплым, праздничным светом. Тонкая пыльца снега покрывала окна, а еле слышный звон зачарованных флейт и клавесинов доносился из Большого зала. Стены были украшены праздничными лентами цветов факультетов, а длинные столы ломились от угощений, идеально соответствующих этой ночи — индейки, пироги и паштеты, пудинги, шоколадные фонтаны, торты с волшебной глазурью, украшенные зимними мотивами.
В центре зала стояла огромная пушистая ёлка, усыпанная блестящими шарами и огоньками. На паркете уже выстраивались пары для танца, открывающего бал, а воздух наполнялся аромат пунша, корицы и первой влюбленности.
Лили Эванс нервно перебирала подол своего изумрудного платья, стоя у стены у входа. Многие ученики бросали на нее восхищенные и даже завистливые взгляды, учителя дружелюбно кивали головой, атмосфера вокруг была потрясающей, но ей всё это казалось неважным. Она искала его глазами. Где Регулус?
Девушка снова вспомнила свой сон и ее щеки запылали.
Во сне она оказалась в большом, темном саду, где стояла под огромным деревом, чьи ветви были переплетены к небу, покрытому таинственными звездами. Было тихо, в пространстве витал запах ночных цветов.
Неожиданно рядом с ней появился Регулус, но он выглядел иначе. Его глаза были мягче, а лицо не отражало того напряжения и холода, который Лили привыкла видеть. Он стоял рядом, но его присутствие было не пугающим, а успокаивающим.
— Ты ведь не собираешься убегать, правда? — спросил он тепло и спокойно, как никогда прежде. Лили не ответила, она просто смотрела, пытаясь понять, что всё это означает.
Вдруг воздух вокруг них начал медленно искривляться, как если бы они находились в каком-то изменённом пространстве. Сад исчезал, и они оказались на балу.
Регулус подошёл к ней, держа в руках то самое платье, но теперь оно выглядело по-другому, будто отражало не только её внешность, но и то, что происходило внутри. Он протянул его ей.
— Ты была бы прекрасна в этом, — сказал он тихо, но с таким уважением, что Лили почувствовала лёгкую дрожь. Она поняла — это был не просто подарок, но и его признание, его привязанность.
Звезды, танцующие в небе, даже музыка на балу прекратилась, и они остались вдвоем, в этом моменте, в этом волшебном мире. Она протянула руку и прикоснулась к его удивительно-горячей ладони. В её глазах появились слёзы, но не от страха или сомнений. Это были слёзы освобождения, слёзы того, что она наконец-то осознала, что этот миг принадлежит им обоим.
Но как только она собралась что-то сказать, сон стал расплываться, как туман, и перед тем, как её веки полностью открылись, она услышала его шепот, далекий и близкий одновременно:
— Не смей меня снова спасать, Лили…
И, просыпаясь, Лили почувствовала, как её сердце всё ещё бьется в ритме танца, который они вместе разучили перед балом.
— Может, просто расслабишься хоть на пару часов? — предложила Марлин Маккинон, стоявшая рядом с Лили на балу.
Её белоснежное платье и уверенная улыбка привлекали взгляды многих, но Марлин, казалось, не обращала внимания на происходящее.
— Ты выглядишь так, будто готова взорваться. А во второй раз делать тебе прическу впопыхах я не стану.
— Я в порядке, — ответила Лили, скрестив руки на груди и продолжая озираться.
— Конечно. Поэтому ты игнорируешь Поттера, который вот уже двадцать минут пытается набраться смелости и разговаривает с елкой, боясь даже подойти к тебе ближе.
Лили бросила быстрый взгляд на Джеймса, который стоял с Ремусом, незаметно для остальных подливая что-то в свой пунш и всё время поглядывал в ее сторону. Её раздражение только усилилось.
— Я занята, — отрезала она, опуская взгляд. — Ты забыла, что я выполняю поручение профессора Слизнорта.
— Слишком занята, пытаясь не пропустить появление своего загадочного партнера из Слизерина? — с усмешкой уточнила Марлин, подняв бровь.
Лили вздохнула, не желая признавать, насколько она была на взводе из-за отсутствия Регулуса.
— Слушай, — продолжила Марлин, меняя тему. — Почему бы тебе не приехать ко мне на каникулы? Мы с мамой будем только рады. А то, честно говоря, твои родители…
Лили нервно сжала пальцы. Она не любила, когда поднимали тему её родителей.
— Они ясно дали понять, что пока я не «освобожусь» от привычки хоть вскользь упоминать магию, а уж тем более колдовать дома, для меня там нет места, — горько произнесла она, стараясь не смотреть подруге в глаза.
— Вот и отлично! — бодро заявила Марлин, уже направляясь к Алисе. — Каникулы у меня. Мама печёт лучшие имбирные пряники, обещаю.
— Спасибо, — грустно улыбнулась ей вслед Лили.
Она все еще стояла в стороне, в ожидании начала, чувствуя странную смесь тревоги и волнения. Она высматривала Регулуса Блэка уже полчаса, так как он обещал появиться на балу, и, несмотря на всё, что происходило между ними, его присутствие стало для неё чем-то неизбежным, чем-то, что она ждала с нетерпением. Мелькала мысль, что с минуты на минуту он может появиться с толпой слизеринцев из клуба, вечно опаздывающих на собрания Слизнорта, но когда Дамблодор торжественно открыл церемонию и все пары уже заняли свои места, она не увидела его среди других студентов. Он так и не появился.
Зазвучала музыка и Лили раздосадовано уселась за стол Гриффиндора, ловя на себе сочувствующие взгляды сразу нескольких людей — Марлин, Алисы, профессора Флитвика и даже Горация Слизнорта из учительской ложи.
Ее разочарование быстро сменилось на злость. Как он мог не прийти? — сетовала она, чувствуя, как её сердце начинает биться быстрее. Он просто исчез? Передумал приходить? Без объяснений? Это немыслимо! Бросать меня вот так! Она ощущала себя как будто преданной, и это раздражало больше всего. Зачем он пообещал ей, что они увидятся на балу, если это было всего лишь частью плана, как опозорить ее перед остальными.
— Я вижу, тебе тоже очень весело сегодня, — пробормотал Питер Петтигрю, неловко поправляя оборки своей старомодной мантии и налегая на еду. — Ну хоть индейка сегодня вкусная. Будешь тыквенный сок?
— Извини, — произнесла Лили, внезапно поднимаясь по завершению танца. — У меня есть незаконченное дело.
— Что она делает? — спросил Питер у не менее озадаченного Люпина, когда Эванс уже направлялась к столу Слизерина.
Лили заметила Кристофера Сильвера, одного из друзей Регулуса, который с лёгкой ленцой что-то обсуждал с другими. Вздохнув, она решительно шагнула к нему. Лили не смогла оставаться в стороне, чувствуя, как в груди снова зреет волнение. Она не могла оставить это просто так.
— Сильвер, — обратилась она, скрестив руки на груди, и голос ее прозвучал настолько отчаянно, что девушка сама ужаснулась.
Заметив Лили, он слегка наклонил голову, будто предсказывая, что она подойдёт. В его голубых глазах блеснуло раздражение. Слизеринцы зашушукались, уставившись на нее с интересом.
— Эванс. Какой неожиданный сюрприз.
— Где Регулус? — без лишних предисловий спросила она.
Он чуть прищурился, его лицо оставалось бесстрастным.
— Думаю, это вопрос, который ты должна задать ему, а не мне.
— Если бы я могла, то задала бы, — выпалила Лили, с трудом сдерживая гнев. — Но его здесь нет.
Кристофер слегка усмехнулся.
— У него есть обязательства — не только перед партнершей по танцам, но и перед профессором Слизнортом и остальными участниками клуба, — возмутилась она, стараясь звучать как можно спокойнее. — Я требую объяснений.
Сильвер молчал, но понимая, что Лили так просто не отстанет, тяжело вздохнул.
— Он… он не пришел, потому что его вызвали домой. Родители потребовали, чтобы он срочно вернулся. Это случилось утром. Он… — Сильвер замолчал, явно не зная, как продолжить.
Его голос стал тише, и в нём слышался надлом, который заставил Лили насторожиться. Внутри все похолодело.
— Это не просто так, правда? — не выдержала Лили, чувствуя, как её сердце начинает биться как сумасшедшее. — Что случилось?
Кристофер избегал её пристального взгляда, а затем тихо произнес:
— Не знаю, — спокойно пожал плечами он, но его излишне-насмешливый тон говорил о том, что он знал куда больше, чем говорил. И что еще важнее — он явно не хотел, чтобы она узнала всю правду. — Мы не настолько близки, Эванс. Тебе я вижу он тоже не оставил никакой записки… Так что извини, у меня есть сейчас дела поважнее.
Лили неотрывно смотрела на него, пытаясь прочитать его мысли, но слизеринец явно блокировал ее окклюменцией.
Внутри Лили всё ёкнуло, холодное чувство тревоги обхватило её своими мерзкими щупальцами. Всё, что она так долго пыталась игнорировать, теперь стало очевидным. Он не просто исчез, он ушёл по велению своих родителей. Регулус, возможно, был уже в руках тех, кто связан с Тёмным Лордом.
Она не могла точно сказать, на каком этапе он оказался вовлечён в это, но теперь Лили была уверена, что всё гораздо хуже, чем она могла себе представить.
Лили, несмотря на суматоху бала, направилась к Сириусу Блэку, который, как обычно, держался так, будто ничто в мире не могло нарушить его беззаботного настроения. Он стоял у длинного стола с угощениями, перекидываясь пылкими комплиментами с блондинкой из Пуффендуя, которая громко смеялась над каждой его тупой шуткой. Но Лили не было дела до его амурных дел. Она решительно подошла к ним, вырвала пунш из его руки и бросила:
— Нам нужно поговорить. Сейчас.
Сириус приподнял бровь, удивлённый её тоном. Он оглядел её с головы до ног, но тут же сообразил, что это не просто очередной каприз Лили Эванс.
— Что такое, Эванс? Поттер опять тебя пугает своими предложениями руки и сердца? Или ты хочешь пригласить на танец меня?
— Перестань! Это касается Регулуса.
Сириус мгновенно утратил свой беззаботный вид. Его лицо стало каменным, а взгляд — недовольным.
— Я не собираюсь обсуждать этого маленького гаденыша. Даже с тобой.
Но Лили схватила его за локоть и резко отвела в сторону, подальше от толпы. Она оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и начала говорить быстро, почти на грани паники:
— Он уехал сегодня утром по требованию ваших родителей. Срочно. Никому ничего не объяснил. Судя по поведению его друга из Слизерина, Сильвера, это что-то важное, и я уверена, что это связано с Пожирателями смерти. Ты же понимаешь, о чём я? Это может быть… церемония.
Сириус нахмурился, его черные глаза потемнели еще сильнее, но он в очередной раз попытался отмахнуться от нее, как от назойливой мухи:
— Это его выбор, Лили. Ещё когда я жил дома, он уже тогда решил, на чьей он стороне. Так что мне всё равно, дорогая.
— Не говори так! — гневно прошептала Лили, её голос сорвался. — Это твой брат, Сириус. Он ещё не потерян — я видела это в нем. Он сомневается. Ты не можешь просто сидеть сложа руки, пока он… пока он отдаёт свою жизнь Волдеморту.
Сириус отвернулся, явно пытаясь скрыть от нее свои эмоции. Его плечи напряглись, а линия челюсти сжалась.
— Он сделал свой выбор. Регулус всегда был любимчиком наших родителей. Думаешь, он послушает меня сейчас? — его голос звучал устало, под ним скрывалась боль от потери их связи.
Лили сделала шаг вперёд, её тон стал мягче:
— Если кто-то и сможет его спасти, так это ты. Он уважает тебя, даже если никогда не показывает этого. Ты его старший брат. И если ты не попробуешь его остановить, то потом будешь жалеть. Мы сделаем это вместе, Сириус. Я не отступлю.
Он медленно повернулся к ней, его глаза встретились с её. В них была смесь гнева и внутренней борьбы. Наконец он выдохнул:
— Ты совершенно сумасшедшая, Эванс. Ладно. Я помогу. Но ты должна понимать, что это опасно.
Лили облегчённо выдохнула, но Сириус быстро продолжил:
— Собери вещи первой необходимости. У тебя есть десять минут. Жди меня за портретом Полной дамы. Но ты не обязана идти со мной. Это может быть слишком…
— Я иду, — твёрдо перебила его Лили, и ее уверенность поразила даже самого Блэка, всегда готового на авантюры. — Не собираюсь оставаться в стороне. Но нам нельзя втягивать остальных — ты понял? Придумай что-то — мигрень, очередное свидание… Что угодно.
Сириус лишь покачал головой и пробормотал что-то о том, насколько она чокнутая. Затем быстрым шагом направился к выходу из Большого зала, бросив пару слов увиденным Мародерам, а Лили побежала в свою комнату, переодеваясь и собирая вещи с бешено колотящимся сердцем. Ее изумрудное платье-подарок оказалось на полу — и сейчас ей было все равно.
Ровно через отведенное время Лили нервно мерила шагами узкий коридор возле входа в гостиную Гриффиндора. Вокруг царила полная тишина, лишь где-то вдалеке слышались отголоски музыки и смеха с Рождественского бала. Она крепче прижала к себе небольшой кожаный рюкзак, в который уместила всё, что могла считать полезным — запасную мантию, гигенический набор, несколько пузырьков зелья из своего арсенала, палочку и немного еды. Полная Дама подозрительно поглядывала на нее из своего портрета. Хорошо хоть Почти Безголовый Ник был занят светской беседой на балу с остальными привидениями замка.
Её мысли метались между тревогой за Регулуса и сомнениями, стоило ли втягивать себя и Сириуса в это дело. Она понятия не имела, куда именно они отправятся и что их там ожидает. Но каждое мгновение промедления казалось ей невыносимым.
Наконец, за поворотом раздались шаги. Переодетый Сириус появился из темноты с хитрой усмешкой и мешочком летучего пороха в руке.
— Надеюсь, ты довольна, Эванс, — пробормотал он, подходя ближе. — Из-за тебя и этого змеёныша мои планы с одной очень милой девицей из Пуффендуя пошли прахом. Она, кстати, согласилась потанцевать со мной потому что я обещал, что покатаю ее на своем волшебном мотоцикле, если ты понимаешь о чем я.
Лили закатила глаза, но не успела ответить, как Сириус сунул ей в руки конец странно знакомой ткани.
— Держи. Мантия-невидимка Джеймса. Удивительно, что он не носит её при себе, учитывая, как ты любишь выставлять его в дурном свете. — Он подмигнул и обернул мантию вокруг них двоих.
— Ты уверен, что это сработает? — шепнула Лили, прижимаясь ближе, чтобы не выбиться из-под мантии.
— Я всегда уверен в своих непревзойденных идеях, — ответил он. — Годы практики. Пойдём, знаю одно место.
Сириус двинулся вперёд быстрыми, уверенными шагами. Они шли в полной тишине, избегая вездесущего Филча и его настырной кошки Миссис Норрис. Лили заметила, что Сириус явно был мастером скрытности — его движения были отточены и точны, как у хищника, крадущегося за добычей.
Вскоре они остановились перед странным, давно заброшенным гобеленом на третьем этаже. Лили нахмурилась, глядя на выцветшие узоры, изображавшие какого-то средневекового волшебника, который гордо махал палочкой.
— Здесь ничего нет, — удивилась она, но Сириус лишь усмехнулся.
— Это камин, которым пользовались ещё лет триста назад. Про него давно все забыли. — Он провёл рукой по узору, и тот исчез, открывая узкую арку, ведущую в маленькую пыльную комнату с камином в центре.
В Хогвартсе запрещалось использовать летучий порох для перемещения из-за строгих мер безопасности, которые оберегали школу от внешнего проникновения и вмешательства. Большинство каминов в замке были отключены от сети, чтобы никто извне не смог проникнуть внутрь, а студенты не могли покидать замок без разрешения.
Кроме того, Лили знала, что использование пороха внутри самого Хогвартса считалось крайне опасным из-за нестабильности магической сети, переплетённой с мощными защитными чарами замка.
— Готова? — Сириус обернулся к Лили, его лицо было необычно сосредоточенным. — Ты ведь понимаешь, что мы идём в логово зла, Эванс? Это не шутки. Говорю в последний раз — может быть опасно. Ты не обязана помогать ему — Премия Варнавы Финкли за наши приключения тебе явно не светит. И мы уже нарушили несколько школьных правил.
— Я не могу просто сидеть здесь, когда Регулус… когда ему может быть нужна помощь.
Лили решительно взглянула на него. В ней было что-то, что заставило Сириуса тяжело вздохнуть. Его губы дёрнулись в едва заметной усмешке.
— Ладно, Эванс, если ты так настаиваешь… — Сириус устало потер переносицу, осматривая камин. — Знаешь, никогда не думал, что придётся рисковать своей шкурой ради этого маленького засранца. Да еще и в такой приятной компании. Надеюсь, ты понимаешь, что он не настолько стоит твоего пыла.
Он кинул на Лили взгляд, полный смеси раздражения и скрытой заботы, затем бросил летучий порох в огонь, который вспыхнул ярким зелёным. Сириус не мог понять, что в таком как его брат нашла Лили.
— На счёт три. Адрес — площадь Гриммо, дом 12. Только чётко, иначе застрянешь где-то в камине посреди Косого переулка.
С этими словами он шагнул в камин, с треском растворившись в вихре зелёного пламени.
Мир вокруг нее словно перевернулся. Жар камина на мгновение обжёг её щеки, но это было ничем по сравнению с огнём, бушевавшим внутри неё. Лили едва слышала гул магии вокруг. Действительно, почему она это делает? Почему играет в рулетку с судьбой ради Регулуса Блэка, который всегда держал дистанцию и отталкивал ее, который был холоден, язвителен и казался таким чуждым всему, во что она верила?
Она не могла найти ответа. Может, это было упрямство, нежелание бросать кого-то, кто нуждается в помощи, даже если он никогда об этом не просил. Может, это было из-за того, как он держал её в танце — идеально, уверенно, как будто их тела были созданы для этого. Или из-за той боли в его глазах, которую он так старательно прятал за маской равнодушия.
Лили понятия не имела, что ждёт их впереди, но знала, что отступить сейчас — значит предать не только его, но и саму себя. Он не был хорошим человеком, он был тьмой, напоминала себе девушка, но его слова в Выручай-комнате, его искренние объятия — это не давало ей покоя. Может, он всё ещё мог измениться.
Лили сделала глубокий вдох, пульс стучал в висках. Она подошла ближе, крепко прижимая к себе палочку.
— Площадь Гриммо, дом 12, — проговорила она отчетливо и шагнула в пылающий зелёный огонь, исчезая следом за Сириусом.
И пока пространство вокруг её тела кружилось в потоках магии, сердце вело её вперёд, даже если разум кричал остановиться.