Цепи судьбы

Fairy Tail
Джен
В процессе
G
Цепи судьбы
автор
Описание
Юная наследница Люси Хартфилия, мечтавшая о свободе и творческой жизни, оказалась заложницей сделки: её отец, разорившись, отдал её в жёны влиятельному бизнесмену Нацу Драгнилу. Для Нацу этот брак стал холодным расчётом, а для Люси — разрушением надежд.
Содержание Вперед

Встреча с Нацу

Машина остановилась у небольшого частного ресторана с уютным интерьером и приглушённым светом. Люси заметила, что заведение явно было закрыто для обычных посетителей — всё выглядело так, будто ресторан был арендован исключительно для их встречи. Нацу уже ждал её за одним из столов у большого окна. Он выглядел безупречно в строгом тёмно-сером костюме, который подчёркивал его высокий статус и безупречный вкус. Когда Люси вошла, он тут же поднялся, демонстрируя вежливость и уважение. — Добрый вечер, Люси, — произнёс он, его серо-зелёные глаза внимательно оглядывали её, будто оценивая внешний вид. — Вы выглядите великолепно. — Спасибо, — ответила Люси, пытаясь сохранять уверенность, хотя внутри всё сжималось от волнения. Нацу обошёл стол и отодвинул для неё стул, приглашая присесть. Люси сдержанно поблагодарила его и заняла место напротив. — Надеюсь, дорога была приятной? — спокойно поинтересовался он, садясь обратно. — Да, всё прошло хорошо, — кивнула она, стараясь скрыть свою внутреннюю напряжённость. На столе уже стояли изысканные блюда, очевидно, заказанные заранее. Официант наполнил бокалы лёгким фруктовым напитком. Нацу сделал небольшой глоток, а затем отложил бокал и посмотрел прямо на Люси. — Прежде чем мы официально станем семьёй, я бы хотел обсудить некоторые важные моменты, — начал он, его голос был ровным, но серьёзным. Люси напряглась, но сохранила вежливое выражение лица. — Конечно, я готова вас выслушать, — тихо ответила она. Нацу скрестил пальцы перед собой и слегка наклонился вперёд: — Во-первых, я хочу, чтобы вы знали: я обеспечу вас всем необходимым. Вы будете жить в моём доме, где у вас будет всё, что нужно для комфортной жизни. Люси кивнула, внимательно слушая. — Во-вторых, — продолжил он, его голос стал чуть более строгим, — я ожидаю верности. Отношения на стороне недопустимы. Надеюсь, вы понимаете, что мой брак с вами связан с определённой ответственностью. Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть серьёзность своих слов. Люси нервно сглотнула и снова кивнула, чувствуя, как тяжесть этого разговора ложится на её плечи. — В-третьих, — продолжил Нацу, — супружеский долг — это обязательная часть брака. Я настаиваю на этом. Разумеется, я уважаю вас и ваши личные границы, поэтому в дни вашего недомогания или, скажем, менструации, я не буду настаивать. Люси отвела взгляд, чувствуя, как щёки начинают гореть от смущения. — В-четвёртых, — его голос вновь стал более мягким, — я понимаю, что ваш отец не предоставляет вам практически никакой свободы. Поэтому я решил, что после ваших занятий в университете у вас будет два часа свободного времени. Вы можете проводить их, как захотите, но если что-то случится, вы должны сразу мне сообщить. Нацу сделал короткую паузу, чтобы дать Люси время осмыслить его слова. — Кроме того, — продолжил он, — я уже сообщил вашему отцу, чтобы ваши вещи начали упаковывать и перевозить в мою квартиру. Я предпочитаю более спокойную, тихую жизнь, поэтому в доме нет постоянных слуг. Раз в неделю приходит клининговая служба. Всё остальное, включая готовку, будет на вас. Надеюсь, вы умеете готовить? Люси опустила взгляд, сжимая руки на коленях. — Да, я умею, — тихо ответила она. — Но предупреждаю сразу: я не профессионал. Нацу слегка улыбнулся, его взгляд стал немного мягче. — Это не страшно, — ответил он. — Главное, чтобы вы старались. Если вдруг что-то не получится, мы всегда сможем заказать еду. Люси слегка расслабилась, услышав его ответ, но волнение не исчезло полностью. — Надеюсь, всё сказанное понятно? — спросил Нацу, ожидая её ответа. — Да, понятно, — кивнула Люси, стараясь звучать спокойно. Когда ужин подошёл к концу, Нацу встал, чтобы проводить её до машины. — Спасибо за ужин, — сказала Люси, поднимаясь со стула. — Не за что. Надеюсь, вы скоро почувствуете себя комфортно в моём обществе, — ответил он с лёгкой улыбкой. Нацу помог ей сесть в машину, а затем, проводив взглядом уезжающий автомобиль, вернулся в ресторан. Люси же всю дорогу смотрела в окно, размышляя о словах Нацу и о том, что ждёт её дальше. Машина медленно подъехала к воротам особняка Хартфилий. Люси молча смотрела в окно, разглядывая знакомый пейзаж. Когда машина остановилась, водитель поспешно вышел, чтобы открыть ей дверь. — Спасибо, — тихо произнесла Люси, выходя из автомобиля. Особняк, который когда-то казался ей домом, теперь вызывал лишь чувство тяжести. Она медленно поднялась по лестнице и вошла внутрь. В доме было тихо, только где-то вдалеке слышались шаги слуг. Люси сразу направилась в свою комнату, не желая ни с кем разговаривать. Она чувствовала себя слишком уставшей — не столько физически, сколько морально. Закрыв за собой дверь, она остановилась на мгновение, обводя взглядом знакомые стены.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.