Цепи судьбы

Fairy Tail
Джен
В процессе
G
Цепи судьбы
автор
Описание
Юная наследница Люси Хартфилия, мечтавшая о свободе и творческой жизни, оказалась заложницей сделки: её отец, разорившись, отдал её в жёны влиятельному бизнесмену Нацу Драгнилу. Для Нацу этот брак стал холодным расчётом, а для Люси — разрушением надежд.
Содержание Вперед

Подготовка к свадьбе

Утром Люси проснулась от голоса служанки. — Госпожа Люси, просыпайтесь, — настойчиво, но вежливо сказала Карин, слегка приоткрыв шторы, чтобы в комнату проник свет. Люси медленно приподнялась, потирая глаза, её волосы слегка растрепались. — Ваш отец просил вас спуститься к завтраку, — добавила Карин, склонив голову в знак уважения. — Хорошо, Карин. Сейчас оденусь и спущусь, — ответила она, чувствуя лёгкое беспокойство. Когда служанка вышла, Люси тяжело вздохнула. Её сердце сжалось в предчувствии нового разговора с отцом. Она знала, что утро не принесёт ничего хорошего. Поднявшись с постели, она быстро сделала утренние процедуры и, вернувшись в спальню, подошла к шкафу. Её выбор пал на нежное светло-синее платье чуть выше колен. Оно подчёркивало её хрупкость и юную грацию. Натянув платье, она причёсывала волосы, стараясь выглядеть аккуратно, хотя в душе царил хаос. Наконец она покинула свою комнату и, стараясь выглядеть спокойной, направилась вниз. В столовой её уже ждал Джуд, сидящий за большим дубовым столом. — Ты опаздываешь, Люси, — раздался его строгий голос, как только она вошла в комнату. — Ты должна была спуститься ещё 30 минут назад. — Прости, папа, — тихо ответила она, опуская голову. Люси села за стол напротив отца, аккуратно сложив руки на коленях. Завтрак проходил в тишине, и она думала, что, возможно, ей удастся избежать тяжёлого разговора. Но надежды рухнули, когда Джуд внезапно заговорил: — Ты ему понравилась, Люси, — сказал он с гордостью в голосе, словно это была его личная заслуга. Люси застыла, с трудом сглотнув кусок еды. — Он передал тебе скромный подарок, — добавил Джуд, доставая из кармана небольшую бархатную коробочку красного цвета. Протянув её дочери, он добавил: — Ты должна носить это всегда. Люси неуверенно взяла коробочку и открыла её. Внутри находилось изящное золотое ожерелье с подвеской в виде луны. Украшение выглядело дорого, но её сердце наполнилось ещё большим грузом. — Он сказал, что это знак вашей связи. Не разочаруй его, — продолжал Джуд, наблюдая за её реакцией. Люси грустно улыбнулась, бережно держа украшение в руках. — И ещё. Мы всё обсудили. Свадьба состоится через неделю. У нас будет достаточно времени, чтобы подготовиться, — сказал он строгим тоном. Его слова резанули по сердцу, но Люси старалась сохранить спокойное выражение лица, даже если внутри всё кричало. — Ты должна быть послушной, Люси, и покладистой. Это больше не обсуждается. Ты понимаешь, о чём я? Люси подняла глаза на отца, а затем снова опустила их, отвечая тихо, почти шёпотом: — Да, папа. Джуд удовлетворённо кивнул: — Хорошо. Иди, Карин поможет тебе подготовиться. У тебя будет ещё встреча с ним перед свадьбой. Убедись, что ты выглядишь достойно. Люси кивнула, аккуратно поднялась из-за стола и направилась к выходу из комнаты. С украшением в руках она чувствовала себя словно птица с ещё одной цепью на крыльях. Её мысли витали далеко, а ноги сами несли её наверх. Поднявшись к себе в комнату, Люси тяжело опустилась на кровать, крепко сжимая в руках бархатную коробочку. Она смотрела на изящное ожерелье, словно на символ того, как её свобода скользит сквозь пальцы. В мыслях роилось множество вопросов, но ответов не было. Через несколько минут в дверь постучала Карин. — Госпожа Люси, вам нужно подготовиться. Отец просил, чтобы вы сегодня поехали в салон и выбрали свадебное платье. — Уже? — выдохнула Люси, ощущая, как с каждым новым поручением ей становится всё труднее дышать. — Да, — Карин вошла в комнату с мягкой улыбкой, держа в руках тёплый кардиган. — За вами через полчаса приедет машина. Люси кивнула, молча надевая кардиган поверх платья. Она не чувствовала ничего — ни радости, ни волнения, лишь тяжесть ответственности, которую на неё возложили. Карин заметила её угнетённое состояние, но, как и всегда, ничего не сказала. Служанка аккуратно поправила волосы Люси, помогая ей собраться. — Госпожа Люси, вы очень красивая, — вдруг тихо добавила она. Люси обернулась, удивлённо глядя на Карин. — Спасибо, Карин, — грустно улыбнулась она. Когда машина подъехала к особняку, Люси вышла на улицу, стараясь держаться уверенно. Её ждал водитель, который вежливо открыл перед ней дверь. Сев в салон, она смотрела на проезжающие мимо пейзажи, но мысли снова и снова возвращались к Нацу. —Почему именно я? Что я для него? Просто трофей или что-то большее. Эти вопросы пульсировали в голове, но она не находила в себе сил искать ответы. Машина остановилась у бутика, где её встретили приветливые работники. Дизайнер был уже на месте, и Люси провели в просторный зал с зеркалами и множеством изысканных платьев. — Госпожа Хартфилия, для вас мы подготовили лучшие варианты. Давайте начнём примерку, — сказал мужчина средних лет с приветливой улыбкой. Люси машинально кивнула, позволяя им укутать её в роскошные ткани. Белое платье с кружевами, тонкой талией и длинным шлейфом заставило её замереть у зеркала. Она выглядела великолепно, как настоящая невеста. Но вместо радости на её лице отразилась тоска. — Вам не нравится, госпожа? — спросил дизайнер, заметив её угрюмый взгляд. — Нет, платье… прекрасно, — ответила она тихо. Она продолжала примерку, стараясь не показывать своих истинных эмоций. Её движения были механическими, как будто она была куклой, которую наряжают для торжественного события. —Через неделю моя жизнь изменится навсегда. Но кем я стану? Женой, матерью, но не собой… Когда примерка закончилась, Люси снова вернулась в машину. На обратном пути её мысли витали далеко, но внутри всё крепче разрасталась решимость. Когда машина вернулась к особняку, Люси ощутила лёгкое головокружение. Усталость от примерок и напряжение мыслей накатывали волнами. Водитель открыл для неё дверь, и девушка, поблагодарив, медленно направилась к дому. На крыльце её встретила Карин. — Госпожа Люси, господин ждёт вас в кабинете, — сообщила она, внимательно всматриваясь в лицо девушки, которое отражало её усталость. Люси кивнула, коротко поблагодарив, и поднялась на второй этаж. Подойдя к двери кабинета, она постучала. — Входи, — раздался знакомый строгий голос отца. Она вошла, стараясь держаться ровно. Джуд Хартфилия сидел за своим массивным столом, листая какие-то бумаги. Не поднимая глаз, он указал на стул напротив. — Ну что, платье выбрала? — спросил он, откладывая бумаги в сторону. — Да, папа, — спокойно ответила Люси, присаживаясь. Джуд кивнул, скрестив руки на столе. — Отлично. Времени мало, но всё идёт по плану. Нацу сообщил, что хочет, чтобы вы встретились ещё раз до свадьбы. Сегодня вечером он пришлёт за тобой машину. Люси почувствовала, как внутри всё напряглось. Она надеялась хотя бы на день передышки после утреннего стресса, но отец, как всегда, решал за неё. — Хорошо, папа, — коротко ответила она, стараясь скрыть своё недовольство. Джуд оценил её ответ и с одобрением кивнул. — Ты понимаешь, что от тебя требуется, Люси. Не подведи. — Я сделаю всё, что нужно, — сказала она, подняв взгляд. Её голос звучал уверенно, но внутри всё сжималось. — Можешь идти. Отдохни немного перед встречей, — сказал отец, возвращаясь к своим бумагам. Люси встала и медленно направилась к двери. Оказавшись за её пределами, она выдохнула, чувствуя, как напряжение спадает хотя бы ненадолго. Поднявшись к себе в комнату, она сняла туфли и упала на кровать. Её взгляд устремился в потолок, но мысли всё ещё витали вокруг слов отца и Нацу. —Ещё одна встреча. Что он хочет обсудить? Или просто проверить меня?… Люси закрыла глаза, пытаясь найти в себе силы принять неизбежное. Но в глубине её души всё громче раздавался протест. Спустя час Карин снова постучала в дверь, сообщив, что пора готовиться. Люси медленно поднялась, осознавая, что день ещё не закончен, и её ждёт новый этап этой игры, в которую её втянули без её воли. Люси нехотя поднялась с кровати и направилась к своему шкафу. Её взгляд упал на лёгкое приталенное платье нежно-розового цвета, которое она ещё не надевала. Оно казалось достаточно элегантным для встречи, но в то же время было удобным, чтобы чувствовать себя хоть немного свободнее. Она быстро переоделась, оставив волосы распущенными, чтобы подчеркнуть естественную красоту. Подойдя к зеркалу, Люси коснулась кулона в форме луны, который подарил ей Нацу. Девушка ненадолго задумалась, стоит ли его надевать, но, вздохнув, всё-таки застегнула цепочку. —Если ему это важно, пусть будет так… Подумала она, пытаясь убедить себя, что это просто украшение. Когда она спустилась вниз, у особняка уже ждала машина. Водитель, молча кивнув, открыл для неё дверь. Люси села в салон, стараясь выглядеть спокойной, хотя внутри всё сжималось от волнения.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.