Цепи судьбы

Fairy Tail
Джен
В процессе
G
Цепи судьбы
автор
Описание
Юная наследница Люси Хартфилия, мечтавшая о свободе и творческой жизни, оказалась заложницей сделки: её отец, разорившись, отдал её в жёны влиятельному бизнесмену Нацу Драгнилу. Для Нацу этот брак стал холодным расчётом, а для Люси — разрушением надежд.
Содержание Вперед

Первая встреча

Когда Люси вернулась в спальню, Карин встретила её лёгким поклоном и мягким голосом сказала: — Госпожа Люси, я уже подготовила всё необходимое. Вы сегодня будете выглядеть великолепно. Люси подошла к туалетному столику, на котором были аккуратно разложены косметика, украшения и заколки для волос. Блондинка села перед зеркалом, машинально приглаживая волосы полотенцем, но её мысли были далеко. — Спасибо, Карин, — тихо ответила она, но в её голосе звучала усталость, смешанная с тревогой. Служанка ловко начала сушить и укладывать её волосы, создавая элегантную причёску. Волнистые золотистые пряди легли на плечи, а несколько локонов были заколоты назад, открывая её лицо. Карин старалась действовать быстро, но бережно, понимая, что её госпожа выглядит уставшей. — Вы необыкновенно красивы, госпожа Люси, — заметила Карин, заканчивая работу. — Красота тут не поможет, — горько усмехнулась Люси, глядя на своё отражение. Карин ничего не сказала, лишь слегка нахмурилась, но вскоре продолжила готовить Люси к выходу. Когда волосы были уложены, служанка помогла ей надеть красное платье. Ткань мягко обвила стройное тело девушки, подчёркивая её изящную фигуру. Глубокий, но утончённый вырез на груди и элегантный разрез сбоку придавали платью шарм. Люси с усилием взглянула на себя в зеркало, словно оценивая свою готовность к этому вечеру. Она действительно выглядела великолепно, но это не приносило ей радости. — Осталось только обувь, — заметила Карин, подавая ей туфли на высоком каблуке. Люси села на край кровати и осторожно обула туфли. Высокий каблук заставил её почувствовать себя ещё более уязвимой, как будто с каждым сантиметром каблука росла тяжесть на её душе. Когда всё было готово, Карин взглянула на неё с лёгкой улыбкой. — Вы прекрасны, госпожа Люси. Этот вечер обязательно пройдёт удачно. Люси лишь кивнула, стараясь скрыть свои эмоции. Она взяла сумочку, куда Карин заранее положила необходимые вещи, и направилась к двери. — Я готова, — сказала она, стараясь звучать уверенно, хотя её сердце бешено колотилось. Внизу у главного входа уже ждал автомобиль, который должен был отвезти её в ресторан.Водитель открыл дверь, и Люси медленно села в машину. Она ещё раз тяжело вздохнула, поглядывая в окно. Машина плавно тронулась с места, увозя её навстречу неизведанному. Люси смотрела в окно, наблюдая, как город меняет свой облик: от знакомых тихих улочек её района до роскошных проспектов, наполненных дорогими ресторанами, отелями и бутиками. Казалось, весь мир жил своей жизнью, полной суеты, радости и свободы, которая была недоступна ей. Вскоре автомобиль остановился перед роскошным рестораном с высокой аркой и сияющей вывеской. Водитель обошёл машину, открыл дверь и, слегка наклонившись, произнёс: — Госпожа Люси, мы на месте. Она глубоко вдохнула, собрав всю свою волю, и вышла. На улице стоял тёплый вечерний воздух, но она чувствовала, как по спине пробежал холодок. К дверям её провожал менеджер ресторана, молодой человек в безупречно выглаженном костюме. Он сдержанно поклонился и пригласил следовать за ним. — Госпожа Хартфилия, ваш спутник уже ожидает вас. Люси едва заметно кивнула и пошла следом. Её каблуки тихо стучали по мраморному полу. Ресторан поражал своей роскошью: массивные хрустальные люстры, элегантная мебель и мягкая музыка создавали атмосферу изысканности. Когда они подошли к дальнему углу зала, где за столиком с белоснежной скатертью сидел мужчина, Люси впервые увидела его. Нацу Драгнил. Он сидел непринуждённо, но сдержанно, с видом человека, привыкшего к тому, что мир всегда идёт ему навстречу. Его розовые волосы были непослушно взлохмачены, словно их нельзя было уложить ни одним средством. Глаза — серо-зелёные, яркие, почти гипнотические. На лице играла лёгкая, чуть насмешливая улыбка. Нацу поднялся, когда она подошла. — Люси Хартфилия, я полагаю? — произнёс он низким, ровным голосом, протягивая руку. Люси слегка смутилась, но быстро взяла себя в руки. — Да, это я, — тихо ответила она, чуть кивнув. Нацу взял её руку с такой уверенностью, что она почувствовала себя маленькой и уязвимой. Он нежно коснулся её ладони губами, затем, встретившись с её взглядом, улыбнулся краем губ. — Приятно познакомиться, — добавил он и, отпустив её руку, аккуратно помог ей сесть, отодвинув для неё стул. Когда Люси устроилась напротив него, Нацу сел на своё место, пригладив рукой непослушные розовые волосы. Он был воплощением элегантности: строгий костюм сидел на нём безупречно, подчеркивая его высокий рост и крепкую фигуру. Он молча наблюдал за ней несколько секунд, словно оценивая. Затем заговорил, его голос был твёрдым, без намёка на мягкость: —Я понимаю, ситуация для вас непростая. Но я предпочитаю честность, — начал он, сложив руки перед собой. — Скажу прямо: я не ищу романтики. Этот брак для меня — шаг в сторону стабильности. Моей целью является семья, в которой должен появиться наследник. Его прямота поразила Люси. Она почувствовала, как по её коже пробежал холодок. — Я не рассматриваю женщин на одну ночь, — продолжил он, наклоняясь немного ближе. — Мне нужна спутница, которая обладает достойными качествами. Уверен, вы понимаете, о чём я. Люси чуть заметно кивнула, опустив взгляд. Внутри неё всё переворачивалось. Она понимала, что её мнение в этой ситуации мало кого интересует, и всё же попыталась сохранять хладнокровие. — Люси, расскажите о себе, — строго спросил он, выпрямившись . Его серьёзный взгляд будто прожигал её насквозь, заставляя чувствовать себя на экзамене. Люси сглотнула и, собравшись с мыслями, заговорила: — Я учусь в университете на факультете журналистики. В свободное время пишу роман. В будущем планировала стать хорошим журналистом… или планировала, — добавила она чуть тише, грустно улыбнувшись и опуская взгляд. Её руки невольно потянулись к краю платья, пальцы нервно сжимали ткань. — Знаю три языка: английский, французский и итальянский, — продолжила она, стараясь говорить более уверенно. — В школе я всегда училась хорошо, окончила её с высшими оценками. Но это не из-за положения моего отца, как многие могли бы подумать. Я просто люблю учёбу. Она замолчала на мгновение, будто решая, стоит ли продолжать, а затем тихо добавила: — Больше мне нечего рассказать… Я практически нигде не была. Всю свою жизнь я провела под контролем . Её голос дрогнул, но она быстро взяла себя в руки, снова подняв взгляд на Нацу. Он внимательно слушал, не перебивая. Его взгляд оставался сосредоточенным, но в нём появился лёгкий интерес. — Умная, образованная и амбициозная, — наконец сказал он, чуть склонив голову набок. — Это достойные качества. На секунду он задумался, затем продолжил: — Журналистика и писательство… Это требует упорства и свободы. Если вы станете моей женой, я готов поддерживать ваши начинания. Но помните: если в нашей жизни появится ребёнок, ваши приоритеты изменятся. Его слова прозвучали как окончательный вердикт. Люси почувствовала, как у неё внутри сжимается грудь. Она молчала, не зная, что ответить. Нацу сделал небольшой глоток вина , а затем снова заговорил: — У вас есть время до конца ужина. Если у вас есть вопросы или сомнения, лучше озвучить их сейчас. Я предпочитаю всё прояснять сразу. Люси осторожно посмотрела на Нацу. Его строгость и уверенность давили на неё, но в её голове назревал вопрос, который она просто не могла удержать. Собравшись с духом, она тихо, но твёрдо спросила: — А что будет… если я забеременею? На секунду Нацу замолчал, отложив вилку, с которой только что собирался взять еду. Его серо-зелёные глаза внимательно изучали её лицо, как будто он пытался понять, что она на самом деле хочет узнать. — Если вы забеременеете, то я позабочусь о том, чтобы вы и ребёнок получили всё необходимое, — начал он спокойным, но твёрдым голосом. — Вы временно отложите учёбу. Я не против того, чтобы вы занимались саморазвитием, но в приоритете будет здоровье будущего ребёнка. Люси напряглась, её взгляд упал вниз, на стол. — Значит, я должна отказаться от учебы ?— чуть дрогнувшим голосом спросила она. Нацу покачал головой: — Не отказываться, а отложить. Если вы действительно хотите быть писателем или журналистом, вы сможете вернуться к этому позже. Но семья, — он сделал паузу, подчеркнув слово, — всегда должна стоять на первом месте. Люси крепче сжала край своего платья. Она хотела что-то сказать, но понимала, что любые её возражения сейчас бессмысленны. Нацу добавил, смягчив тон: — Я не хочу разрушать ваши мечты. Напротив, я уважаю женщин, которые знают, чего хотят. Но, Люси, этот брак подразумевает определённые обязательства. Вы должны быть готовы принять их. Он слегка наклонился вперёд, его взгляд стал ещё серьёзнее: — Если вы забеременеете, вы будете под моим полным присмотром. Никаких рисков, никаких импульсивных решений. Люси поняла, что он намекает на невозможность аборта, и это лишь сильнее усилило её тревогу. — Вы согласны с этим? — спросил Нацу, ожидая её ответа. Его голос был строг, но в то же время в нём звучала неизбежность — выбора у неё не было. — Я… — начала она тихо, подняв взгляд на Нацу. Его серо-зелёные глаза изучали её, будто проникая в самые глубины её души. — Я понимаю. Она сделала глубокий вдох, пытаясь собраться с мыслями. — Если это единственный выход… тогда да, я согласна. Нацу чуть наклонил голову, его выражение оставалось неизменным, словно он ожидал именно этих слов. — Хорошо, — сказал он коротко, откидываясь назад на стуле. — Я ценю ваше понимание. — У вас есть ещё вопросы? — спокойно спросил он, но его тон был таким, будто он знал, что вопросов больше не будет. — Нет, — ответила Люси едва слышно. Нацу кивнул и жестом пригласил официанта, чтобы закончить ужин. А Люси осталась сидеть, осознавая, что её будущее теперь было в руках этого человека. Когда ужин подошёл к концу, Нацу поднялся первым, демонстрируя свои безупречные манеры. Он галантно обошёл стол и помог Люси встать, протянув ей руку. — Спасибо за сегодняшний вечер, Люси, — сказал он ровным голосом, его взгляд вновь был серьёзным, но теперь в нём читалось лёгкое одобрение. — Уверен, мы увидимся снова совсем скоро. Люси тихо кивнула, чувствуя, как его слова вновь заставляют её сердце тяжело биться. — Благодарю вас за ужин, господин Драгнил, — вежливо ответила она, стараясь звучать спокойно, но её голос слегка дрожал. Нацу слегка улыбнулся, но его улыбка была больше формальностью, чем проявлением тёплых эмоций. — Пожалуйста, будьте осторожны по дороге. Он сопровождал её к выходу ресторана, оставляя чаевые официанту. На улице воздух был прохладным, и Люси почувствовала, как её охватывает лёгкая дрожь. Нацу заметил это. — Ночь сегодня холодная. Не забудьте одеваться теплее в следующий раз ,—сказал он, и в его голосе прозвучала нотка заботы, которая неожиданно согрела её на мгновение. На тротуаре уже стоял автомобиль, и водитель Люси вышел, чтобы открыть для неё дверь. Нацу остановился у входа, не спеша провожая её взглядом. —Доброй ночи, Люси ,— произнёс он, чуть кивнув. Она обернулась к нему на секунду и ответила: —Доброй ночи , господин Драгнил. Затем она села в автомобиль, её сердце всё ещё сжималось от тревоги. Водитель закрыл дверь и сел за руль, а машина плавно тронулась. Люси бросила взгляд в окно, видя, как Нацу остаётся стоять на тротуаре, его строгая фигура освещена мягким светом фонарей. Погружённая в свои мысли, Люси даже не заметила, как автомобиль остановился у ворот особняка. Водитель открыл для неё дверь, выдернув из её размышлений, и она нехотя поднялась по знакомым мраморным ступеням, чувствуя, как усталость всё больше наваливается на плечи. Когда она вошла в дом, в гостиной её уже ждал Джуд Хартфилия. Он стоял, заложив руки за спину, его взгляд был строгим, как всегда, а в воздухе витало напряжение. — Ну что, Люси? — начал он, прежде чем она успела снять обувь . — Как прошла встреча? Она на секунду замешкалась, стараясь подобрать слова. — Всё прошло хорошо, папа, — ответила Люси тихо, опустив взгляд. Джуд слегка прищурился, его голос стал ещё более настойчивым: — Понравилась ли ты ему? Он что-нибудь сказал? Люси сглотнула, чувствуя, как напряжение растёт. — Кажется, да, — осторожно ответила она. — Он сказал, что мы ещё увидимся. Джуд кивнул, его лицо приняло удовлетворённое выражение. — Отлично,— сказал он, но в его голосе не было тепла, только холодное одобрение. — Иди отдыхай, скоро я узнаю результаты этой встречи. Люси ничего не ответила, лишь кивнула и медленно направилась к лестнице, чувствуя, как её ноги стали свинцовыми. Поднимаясь наверх, она обернулась на секунду и увидела, как отец что-то записывает в своём блокноте, не обращая на неё больше внимания. Закрыв дверь своей комнаты, Люси с облегчением прислонилась к ней спиной, позволяя себе наконец расслабиться. В голове всё ещё звучали слова Нацу и отца , словно два голоса спорили за её будущее.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.