
Пэйринг и персонажи
Описание
Кларк Гриффин — успешный адвокат из Нью-Йорка, вынуждена вернуться на семейное ранчо, чтобы помочь отцу в борьбе с застройщиками, жаждущими забрать землю, принадлежащую Гриффинам с 1980 года. Но прошлое настигает её, когда она встречает Лексу Вудс — свою бывшую любовь, которая теперь работает на ранчо. Между ними вспыхивают старые чувства, но также обостряются прежние конфликты. Гнев Кларк и спокойствие Лексы сталкиваются, как буря и штиль.
Часть 10
13 января 2025, 11:40
Лекса проснулась раньше всех. Тишина дома окутывала её, но она всё равно слышала, как за дверью что-то шуршит. Эйдан, подумала она, лениво переворачиваясь на бок. Рядом на кровати спала Кларк, её волосы раскинулись по подушке, а лицо выглядело таким спокойным, что на секунду Лекса позволила себе замереть, просто глядя на неё.
“Она всё ещё здесь,” мелькнула мысль, которая согрела её грудь.
Лекса тихо поднялась, стараясь не потревожить Кларк, и пошла на кухню. Там, как она и ожидала, сидел Эйдан, с аппетитом доедая какой-то бутерброд.
— Доброе утро, — пробормотал он с полным ртом.
— Доброе, — ответила Лекса, открывая холодильник. — Ты уже успел позавтракать, или это перекус перед основным блюдом?
— Завтрак. Мне надо много энергии, чтобы выдерживать твою компанию, — пошутил парень, но быстро добавил: — А вообще, Кларк осталась у нас?
Лекса замерла на секунду, услышав её имя, но быстро справилась и пожала плечами:
— Да, осталась ..
Эйдан хмыкнул, но ничего не сказал, а Лекса взялась за приготовление оладий.
Через несколько минут на кухню зашла Кларк. На ней были спортивные штаны и старая майка Лексы, которая сидела на блондинке чуть свободно. Локоны были небрежно собраны в хвост, а лицо выдавало следы недавнего сна.
— Доброе утро, — произнесла она, потягиваясь.
Эйдан поднял бровь, заметив, в чьей майке была Кларк, но промолчал.
— Доброе, — коротко ответила Лекса, переворачивая оладьи на сковороде.
— Это ты готовишь? — спросила Кларк, подходя к столу.
— Иногда я это делаю, — ответила шатенка, не поднимая глаз.
— Она готовит только для особенных случаев, — вставил Эйдан, хитро глядя на сестру.
— Полегче, — проворчала Лекса, кивая ему на тарелку. — Ты хотел оладьи или хочешь остаться голодным?
— Ладно-ладно, молчу, — Эйдан фыркнул, вновь уткнувшись в свой телефон.
Завтрак прошёл в непринуждённой атмосфере. Кларк пыталась расслабиться, но время от времени замечала, как Лекса избегает встречаться с ней взглядом.
Когда они уже доедали, Эйдан вдруг подбежал к окну:
— Снег идёт!
Кларк повернула голову и увидела, как за окном кружатся первые снежинки.
— Красиво, — тихо сказала она, вставая и подходя к окну.
— Пойдём на улицу? — предложил Эйдан, натягивая куртку.
— Может, позже, — сказала Лекса.
В этот момент в дверь постучали.
— Открою, — бросила Лекса, направляясь к входу.
Она открыла дверь и увидела Аню. На ней было длинное пальто, а в руках небольшой конверт.
— Привет, — сказала Анья, осматривая Лексу с ног до головы. Её взгляд скользнул за плечо, и она заметила Кларк на кухне. — Я так и знала, что она здесь.
— Заходи, — коротко ответила Лекса, пропуская подругу внутрь.
Анья прошла на кухню, и её взгляд тут же остановился на блондинке.
— Гриффин, — сухо произнесла она, кивнув.
— Анья, — спокойно ответила Кларк, скрестив руки на груди.
Анья подала Лексе конверт:
— Приглашение. Моё и Кастии свадьбы.
Шатенка взяла конверт и осмотрела его, молча кивая.
— Гриффин, я так понимаю, ты будешь плюс один? — бросила Анья, взглянув на Кларк.
Блондинка слегка свила брови а потом ухмыльнулась:
— Если она этого захочет.
Анья фыркнула, но ничего не ответила. Лекса бросила на неё предупреждающий взгляд, но решила не вмешиваться.
— Ладно, я ухожу, — сказала Анья и направилась к выходу. — Лекса, подумай, что скажешь на свадьбе. Ты всегда всё усложняешь своим немногословие .
Дверь захлопнулась, и на кухне воцарилась тишина.
— Ну и… — начала было Кларк, но Лекса её перебила:
— Не обращай внимания. Она всегда такая.
Кларк кивнула, но её взгляд оставался задумчивым.
— Мне пора, — сказала блондинка, вставая из-за стола.
Лекса подняла на неё взгляд, удивлённо моргнув:
— Уже?
— Да, мне нужно вернуться на ранчо. Сегодня первый день… заседание, — пояснила Кларк, хотя её голос звучал так, будто она не хотела уходить.
Лекса подошла ближе, её пальцы мельком коснулись руки Кларк.
— Удачи, — тихо произнесла она.
Кларк улыбнулась, и прежде чем Лекса успела что-то сказать, она быстро наклонилась и поцеловала её. Это было настолько неожиданно, что шатенка на секунду остолбенела.
— Увидимся позже, Вудс, — бросила Кларк с легкой ухмылкой.
Вудс лишь кивнула, чувствуя, как её сердце забилось быстрее.
Кларк выехала с фермы, наслаждаясь свежим морозным воздухом. Она ещё чувствовала вкус Лексы на губах, и это заставляло её слегка улыбаться, даже когда мысли о предстоящем заседании начинали напоминать о себе.
Приехав на ранчо, она увидела отца, который стоял у конюшни, поправляя узлы на седле. Джек Гриффин всегда выглядел уверенно, даже когда был чем-то обеспокоен.
— Ты вовремя, — сказал он, поднимая глаза.
— Как всегда, — ответила Кларк, спрыгивая с машины и подходя ближе.
Джек осмотрел дочь внимательным взглядом, будто пытаясь разгадать её настроение.
— Ты выглядишь… спокойной, — заметил он.
Кларк пожала плечами, стараясь скрыть улыбку:
— Может, я просто хорошо выспалась.
— Или ты снова была у Лексы, — пробормотал Джек.
Кларк остановилась, её взгляд слегка напрягся, но она быстро вернула себе самообладание.
— Ты что-то хотел сказать? — спросила она, складывая руки на груди.
Джек улыбнулся уголками губ, но его лицо быстро стало серьёзным:
— Да. Ты готова?
— К чему именно?
— К заседанию. Сегодня начнётся настоящая борьба, и я хочу, чтобы ты была готова. Это не просто разговоры за чашкой кофе. Они захотят убедить тебя, что мы проигрываем.
Кларк нахмурилась, её уверенность слегка поколебалась.
— Я знаю, пап. Но я разберусь.
Джек кивнул, но его взгляд остался строгим:
— Смотри, Кларк, ты умная, ты знаешь, как говорить с этими людьми. Но ты должна быть твёрдой. Они будут давить на эмоции, на слабые места.
Кларк вздохнула и опёрлась на забор:
— Ты ведь это уже говорил.
— А я повторю ещё раз, если понадобится, — твёрдо ответил Джек. — Это наша земля, Кларк. Я не позволю никому её у нас забрать.
Она кивнула, осознавая, насколько важно это дело для её отца.
— Хорошо, я пойду переоденусь. У нас ещё есть время? — спросила она.
— Пара часов. Но лучше не задерживайся, — предупредил он.
Кларк развернулась и направилась в дом, чувствуя, как напряжение начинает нарастать. Но где-то глубоко внутри её успокаивала мысль, что она не одна. Лекса рядом, и это давало ей силы.
Чёрный внедорожник с тонированными стёклами мягко скользил по идеально расчищенной дороге. Кларк сидела на пассажирском сиденье, глядя в окно на засыпанные снегом поля. Джек Гриффин вел машину уверенно, но в этот раз его взгляд то и дело скользил в сторону дочери.
— Ты так и не расскажешь мне, что сейчас между тобой и Лексой? — внезапно спросил он, нарушая тишину.
Кларк оторвалась от своих мыслей и взглянула на отца, слегка нахмурившись.
— Почему тебя это волнует? — ответила она, пытаясь сохранить нейтральный тон.
Джек усмехнулся, не отводя взгляда от дороги.
— Потому что я твой отец, Кларк. И потому что я вижу, как ты смотришь на неё.
Кларк вздохнула и отвела взгляд, скрестив руки на груди.
— Мы… пытаемся разобраться, — наконец призналась она.
— Разобраться? — переспросил Джек, чуть приподняв бровь. — Кажется, это у вас уже не первый раз.
— Да, не первый, — сухо ответила Кларк. — Но в этот раз всё иначе.
Джек кивнул, на мгновение задумавшись.
— Она всё ещё важна для тебя?
Кларк повернула голову к нему, её голубые глаза смотрели прямо в его.
— Она всегда была важна, пап. Просто… раньше мы не умели справляться с этим.
— А сейчас умеете?
Кларк замолчала, не зная, как ответить. Она не была уверена, что у них получится, но знала одно — чувства к Лексе никуда не исчезли.
— Я надеюсь, — наконец сказала она.
— Надежда — это уже хорошо, — сказал Джек, переключая передачу. — Но помни, Кларк, отношения требуют работы. И если ты любишь её, тебе придётся бороться.
— Я это знаю, пап, — ответила она мягче.
Они подъехали к зданию суда, его величественный фасад возвышался среди заснеженного города. Джек припарковал внедорожник и повернулся к дочери.
— Готова?
Кларк поправила блузку и кивнула.
— Готова.
Джек улыбнулся, его взгляд стал более мягким.
— Хорошо. И, Кларк… — Он сделал небольшую паузу. — Иногда жизнь даёт второй шанс. Просто не упусти его.
Кларк на мгновение задержала взгляд на отце, а затем кивнула, чувствуя тепло от его слов.
— Спасибо ..
Они вышли из машины, и холодный воздух обжёг её щеки. Но внутри она чувствовала себя сильнее, чем за последние несколько дней.
Джек Гриффин сидел в заднем ряду зала суда, скрестив руки на груди. Ему казалось, что он видит свою дочь впервые. Кларк Гриффин, блондинка с идеальной осанкой, стояла в центре внимания. Её голос звучал уверенно и мощно, каждое слово било точно в цель. Она была не просто адвокатом — она была настоящим хищником, готовым растерзать любого, кто осмелится угрожать их семье.
— Позвольте напомнить, мистер Блейк, — сказала она, пристально глядя на адвоката Белами, — что эта земля принадлежит моей семье с 1980 года. И несмотря на ваши попытки представить всё иначе, факты остаются фактами.
Адвокат Белами, мужчина средних лет с дорогим галстуком, попытался возразить, но Кларк не дала ему и шанса.
— Я ещё не закончила, — резко остановила его она, с такой холодной уверенностью, что зал притих.
Джек с трудом сдерживал улыбку. Он был горд. Она сражалась, как левица, защищающая своё логово.
Затем Белами Блейк, стройный мужчина в дорогом костюме, встал. Его уверенный шаг и слегка самодовольная улыбка раздражали Кларк с самого начала. Он был из тех, кто привык получать своё любой ценой.
— Мисс Гриффин, — начал он медленно, делая паузу, чтобы привлечь внимание, — я не сомневаюсь в ваших талантах, но, может, вы переоцениваете свои возможности?
Кларк слегка склонила голову, её взгляд стал ледяным.
— А я не сомневаюсь, что вы недооцениваете мои, мистер Блейк.
Зал затаил дыхание, а Белами на мгновение потерял свой самоуверенный вид.
— Эта земля — сердце нашей семьи, — продолжила Кларк, обводя взглядом зал. — Это не просто недвижимость. Это история, это воспоминания. И никакие ваши бумаги или деньги не смогут стереть её ценность.
Белами попытался снова вставить слово, но Кларк, словно предвидя его шаги, уже ударила по слабым местам его аргументов.
— Ваши клиенты рассчитывают на лазейки в законе, — произнесла она, на этот раз обращаясь прямо к судьям. — Но это не дело закона, это дело справедливости. И я не позволю, чтобы эту справедливость растоптали.
Джек в этот момент почувствовал, как гордость буквально переполняет его. Он знал, что Кларк сильна, но видеть её в действии было как наблюдать за ураганом, который сметает всё на своём пути.
Когда заседание закончилось, Белами подошёл к Кларк, явно пытаясь вернуть себе контроль.
— Вы удивили меня, мисс Гриффин, — сказал он с намёком на сарказм.
Кларк посмотрела на него, слегка наклонив голову.
— Я ещё не начинала, мистер Блейк, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Увидимся на следующем заседании.
Джек подошёл к дочери, когда зал начал пустеть. Он положил руку ей на плечо.
— Ты была великолепна, Кларк, — сказал он тихо.
Она повернулась к нему, и в её глазах промелькнула мягкость, которой не было в зале.
— Спасибо, пап. Мы не можем позволить им забрать то, что нам дорого.
— Ты права, — сказал он, сдерживая эмоции. — И я уверен, что с таким адвокатом, как ты, у нас есть все шансы.
Кларк лишь кивнула, глядя на дверь, за которой исчез Белами. Она знала, что битва только началась, но была готова к любому его ходу.
Финн ждал у выхода из здания суда, прислонившись к своему пикапу. Улыбка чуть насмешливая, руки в карманах, он выглядел расслабленным, как всегда.
— Ну что, я слышал, на них напал наш Гриффинский торнадо? — поддразнил он сестру, глядя на её уверенный, но немного уставший вид.
Джек рассмеялся, положив руку на плечо сына.
— Сынок, они даже не поняли, что их накрыло, — сказал он с гордостью. — Твоя сестра их просто уничтожила.
Кларк лишь скромно улыбнулась, поджав губы.
— Это было только первое заседание, — напомнила она, садясь в машину. — Ещё рано праздновать.
Когда все троя подъехали к ранчо, у главного дома уже собрались их друзья, работники и близкие.
Кларк вышла из машины первой, её плечи всё ещё были напряжены. Она молча оглядела собравшихся.
Джек хлопнул её по плечу, привлекая внимание всех.
— Первое заседание за нами! — громко объявил он. — И я горжусь своей дочерью!
Толпа встретила эти слова одобрительными возгласами и аплодисментами. Финн, как всегда, подлил масла в огонь:
— Да, она разнесла их в пух и прах, даже словом не успели вставить!
Но Кларк не слушала. Её взгляд остановился на Лексе, которая стояла чуть в стороне, прислонившись к перилам крыльца. Шатенка смотрела на неё внимательно, с лёгкой улыбкой. Её зелёные глаза будто пытались сказать больше, чем могли бы слова.
Кларк сделала несколько шагов, и их взгляды встретились. Между ними словно установился невидимый мост, который никто не мог нарушить.
Джек продолжал говорить, гордо делясь деталями, но Кларк не слышала. Всё её внимание было сосредоточено на Лексе.
Лекса, наконец, шагнула вперёд, остановившись перед Кларк.
— Ты в порядке? — тихо спросила она, её голос был мягким, но в нём чувствовалась забота.
Кларк кивнула, чувствуя, как её напряжение наконец-то начинает спадать.
— Теперь да.
Лекса слегка улыбнулась, но в её глазах всё ещё пряталось что-то недосказанное.
— Хорошая работа, адвокат, — добавила она.
— Спасибо, — ответила Кларк, задержав взгляд на шатенке чуть дольше, чем следовало.
Зима окутала город снежным одеялом, и церковь, украшенная еловыми гирляндами и золотыми огоньками, стояла как символ тепла и уюта посреди холодного дня. Морозный воздух пробирался до костей, но Кларк почти не замечала этого, торопясь к ступеням.
Она опоздала. Опоздала намеренно. Ей трудно было решиться появиться на свадьбе, где её ждали только трое близких людей и десятки незнакомцев. Но всё же она пришла — в длинном кремовом пальто, скрывающем изумрудное платье с открытой спиной. Волосы блондинки, уложенные в мягкие волны, рассыпались по плечам, а лёгкий макияж подчёркивал её сияющие голубые глаза.
Когда она подошла к церкви, массивные деревянные двери с тихим скрипом открылись, и на пороге появилась Костия.
Невеста выглядела великолепно: белое платье, расшитое кружевом, подчёркивало её фигуру, длинная фата касалась пола, а на голове поблёскивала тонкая жемчужная тиара. Костия сразу заметила Кларк.
— Ты всё-таки пришла, — сказала она, слегка приподняв бровь.
Кларк пожала плечами, в её глазах мелькнула тень неловкости.
— Лекса умеет настаивать, — ответила она с лёгкой усмешкой.
Костия коротко рассмеялась, поправляя фату.
— Она не отпустила бы тебя так просто, — сказала Костия, внимательно глядя на блондинку. — Ты выглядишь прекрасно.
— Спасибо, — ответила Кларк, кивнув. — Ты тоже. Хотя, думаю, это очевидно.
Костия слегка улыбнулась, но её взгляд стал серьёзным.
— Знаешь, Кларк, Лекса говорила о тебе больше, чем ты, наверное, думаешь.
Кларк отвела взгляд, чувствуя, как слова Костии задевают что-то внутри неё.
— Мы не особо говорим о прошлом, — ответила она, стараясь сохранить спокойствие.
Костия посмотрела на неё, а потом кивнула, словно что-то понимая.
— Может, это и к лучшему, — тихо сказала она.
В этот момент за её спиной скрипнули двери, и на улицу вышла Лекса.
Шатенка была в длинном тёмно-синем пальто, которое идеально сидело на её фигуре. Волосы были распущены, свободные пряди касались её плеч, а на щёках играл лёгкий румянец от холода. Лекса выглядела просто, но её зелёные глаза, как всегда, приковывали внимание.
— Ты пришла, — сказала она, подходя ближе.
Кларк подняла на неё взгляд и коротко кивнула.
— Обещала же, — ответила она, стараясь, чтобы её голос звучал ровно.
Костия бросила взгляд на Лексу, затем на Кларк, и, уловив напряжение между ними, решила отступить.
— Ну, я пойду. Всё-таки это моя свадьба, — сказала она с лёгкой улыбкой и скрылась за дверями церкви.
Лекса осталась на ступенях, её взгляд был прикован к Кларк.
— Ты опоздала, — заметила она, но в её голосе не было упрёка.
— Но я всё-таки пришла, — ответила Кларк, уголки её губ дрогнули в едва заметной усмешке.
Лекса улыбнулась совсем чуть-чуть и протянула руку.
— Пойдём. Всё уже началось.
Кларк молча посмотрела на её руку, а затем вложила свою ладонь в её. Вместе они вошли внутрь.
Церковь была наполнена мягким светом свечей, негромким звуком органа и шёпотом гостей. Лекса проводила Кларк к их местам, но блондинка всё время смотрела на неё, словно пыталась разгадать, что кроется за этим спокойным лицом.
После церемонии гости переместились в украшенный банкетный зал, где в воздухе витали ароматы свежих цветов и праздничных блюд. Белые скатерти, свечи и золотые акценты создавали атмосферу уюта и роскоши.
Кларк сидела за одним из столов вместе с Аньей, Финном, Рейвен и несколькими незнакомыми гостями. Она старалась держаться уверенно, хотя чувствовала себя немного не в своей тарелке. Финн, сидящий рядом, наклонился к сестре и шепнул:
— Ты заметила, как все на вас смотрят?
Кларк, не отрывая глаз от бокала с вином, ухмыльнулась.
— Пусть смотрят, — спокойно ответила она, хотя внутри всё кипело.
Рейвен, сидевшая напротив, посмотрела на неё с улыбкой.
— Надо же, Кларк Гриффин и Лекса Вудс вместе на официальном мероприятии. Это точно достойно заголовков, — поддразнила она.
— Хватит, — бросила Кларк, но уголки её губ дрогнули в лёгкой улыбке.
Анья, сидевшая неподалёку, лишь покачала головой.
— Трудно поверить, что вы вообще сюда пришли. Лекса ненавидит такие мероприятия, — сказала она, бросив быстрый взгляд на шатенку, которая стояла в другой части зала и разговаривала с Костией.
— Значит, для неё это важно, — тихо ответила Кларк, не отрывая взгляда от Лексы.
Финн заметил её взгляд и усмехнулся.
— Так вот где ты теперь, сестрёнка.
Кларк бросила на него предупреждающий взгляд, но ничего не сказала.
Когда гости немного успокоились после ужина, Костия встала, чтобы произнести тост. Её речь была полной благодарности и тёплых слов о семье, друзьях и своей невесте. Все аплодировали, но следующее, что произошло, застало Кларк врасплох.
Лекса, которая обычно избегала внимания, поднялась со своего места. Она выглядела спокойно, но Кларк заметила, как шатенка чуть-чуть нервно сжимает бокал в руках.
— Я не часто произношу речи, — начала Лекса, её голос был твёрдым, но с мягкими нотками. — Но сегодня особенный день. Анья, ты была для меня как старшая сестра, хотя иногда мне казалось, что ты специально пыталась меня свести с ума.
Все засмеялись, включая Анью, которая кивнула с лёгкой улыбкой.
— Но я хочу сказать тебе спасибо за всё, что ты сделала для меня. Ты всегда поддерживала меня, даже когда я не заслуживала этого. И сегодня, видя, как ты счастлива с Костией, я чувствую, что всё, через что мы прошли, стоило того.
Её голос дрогнул, но Лекса быстро взяла себя в руки.
— Любовь — это дар, — продолжила она, её взгляд на мгновение скользнул к Кларк. — Она учит нас быть сильнее, терпимее, и иногда даже идти на жертвы ради тех, кого мы ценим больше всего.
Кларк почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Слова Лексы, её тон, всё это звучало так искренне, что внутри у неё всё сжалось.
— Анья и Костия, я желаю вам долгой и счастливой жизни вместе. Вы заслуживаете этого.
Лекса подняла бокал, и гости дружно поддержали её тост.
Кларк, опустив глаза, почувствовала, как к горлу подступает комок. Она быстро сделала глоток вина, чтобы скрыть свои эмоции, но Финн, сидящий рядом, заметил её состояние.
— Всё хорошо? — тихо спросил он.
Кларк кивнула, но в её глазах было что-то, что он не мог понять.
Когда Лекса вернулась к столу, их взгляды встретились. На какое-то мгновение в шумном зале существовали только они вдвоём. Лекса слегка улыбнулась, а Кларк ответила ей кивком, хотя внутри была полностью разбита.
Музыка в зале изменилась — вместо оживлённых мелодий зазвучала мягкая, медленная композиция. Лекса, стоявшая у края зала, некоторое время наблюдала за Кларк, которая тихо беседовала с Финном за их столиком.
Сделав глубокий вдох, Лекса набралась смелости и направилась к блондинке. Подойдя ближе, она мягко произнесла:
— Кларк, потанцуешь?
Кларк подняла голову, её голубые глаза встретились с зелёными глазами Лексы. На мгновение она замерла, но затем кивнула, слегка улыбнувшись.
— Почему бы и нет?
Лекса подала ей руку, и Кларк без колебаний вложила в неё свою. Они вышли на середину зала, где несколько пар уже начали двигаться в такт медленной мелодии.
Лекса положила одну руку на талию Кларк, другой аккуратно обхватила её руку. Между ними оставалось немного места, но их взгляды говорили о том, что оба чувствовали сильное напряжение.
— Ты хорошо выглядишь сегодня, — тихо сказала Лекса, её голос звучал почти смущённо.
— Спасибо, — ответила Кларк, чуть склонив голову. — Ты тоже.
Они медленно кружились, подчиняясь ритму музыки. Кларк чувствовала тепло руки Лексы на своей талии, её уверенные движения. Несмотря на расстояние между ними, в воздухе витало что-то невыразимо близкое.
Через некоторое время Лекса, не выдержав, осторожно притянула Кларк ближе к себе. Теперь расстояние между ними исчезло, а их дыхания смешались. Лекса опустила голову и легко коснулась губами лба Кларк.
— Прости меня за всё, — прошептала она едва слышно.
Кларк замерла, чувствуя, как её сердце пропускает удар. Она подняла голову, её глаза встретились с глазами Лексы.
— Хватит извиняться, — прошептала она в ответ.
Не думая больше ни о чём, Кларк притянула шатенку за шею и поцеловала её. Лекса на мгновение застыла, но тут же ответила на поцелуй. Всё вокруг исчезло — гости, музыка, свет. Был только этот момент, этот поцелуй, который говорил больше, чем любые слова.
Когда они отстранились, Кларк, слегка задыхаясь, посмотрела на Лексу и улыбнулась.
— Кажется, мы привлекли внимание, — сказала она, кивая в сторону зала.
Лекса оглянулась и действительно заметила несколько любопытных взглядов.
— Ну и пусть, — ответила она спокойно. — Пусть смотрят.
Кларк рассмеялась и, взяв Лексу за руку, повела её обратно к их столу, чувствуя себя неожиданно легко и счастливо.