
Пэйринг и персонажи
Описание
Кларк Гриффин — успешный адвокат из Нью-Йорка, вынуждена вернуться на семейное ранчо, чтобы помочь отцу в борьбе с застройщиками, жаждущими забрать землю, принадлежащую Гриффинам с 1980 года. Но прошлое настигает её, когда она встречает Лексу Вудс — свою бывшую любовь, которая теперь работает на ранчо. Между ними вспыхивают старые чувства, но также обостряются прежние конфликты. Гнев Кларк и спокойствие Лексы сталкиваются, как буря и штиль.
Часть 3
30 декабря 2024, 01:30
На следующий день Кларк проснулась с тяжёлой головой и смешанными чувствами. Вчерашняя сцена с Лексой оставила след в её душе, но она не собиралась терять лицо. Её сознание было занято не только Лексой, но и предстоящей сделкой по продаже ранчо, которую её отец так не хотел. Кларк знала, что её помощь будет решающей, и она не могла позволить себе отвлекаться.
В этот день она встретила Беллами Блейка. Его семья была одним из крупных игроков на рынке недвижимости и застройки, и слухи о его интересе к ранчо Гриффинов уже давно ходили по округе.
Белами был высоким, с тёмными волосами и уверенной осанкой. Он не пытался скрывать своего интереса к Кларк и, как только они встретились, его взгляд сразу стал внимательным и почти слишком личным.
— Кларк, приятно познакомиться, — сказал он, протягивая руку. — Я слышал много о вашем ранчо. Очень красивое место.
Она пожала его руку, её взгляд был настороженным.
— Я тоже слышала о вас, мистер Блейк, — ответила она, её голос был холодным. — Ваши намерения по поводу покупки нашего ранчо вас не красит.
Белами не обиделся. Он улыбнулся, и его манера общения была откровенно обольстительной, что, безусловно, не оставалось незамеченным.
— Могу я пригласить вас на чашку кофе? — спросил он, не отводя взгляда. — Я думаю, нам есть о чём поговорить.
Кларк не была уверена, как к этому относиться. Она знала, что Белами был не просто застройщиком, а человеком, который умел извлекать выгоду даже из самых сложных ситуаций. Но она также была уверена, что её отец никогда не согласится на продажу. Тем не менее, она понимала, что должна узнать всё о его предложении.
— Думаю, я согласна, — ответила она, решив не проявлять излишней подозрительности.
Они пошли в местное кафе, где Белами продолжал подлизываться. Он говорил о своих достижениях, о том, как его семья собирается развивать территорию, и как его компания может улучшить инфраструктуру в округе. Однако, несмотря на вежливость, Кларк не могла не заметить, что его слова не столько касались дела, сколько были направлены на неё. Он пытался произвести впечатление.
— Скажите, Кларк, — продолжил Белами, — вы никогда не задумывались о том, как будет выглядеть ваша жизнь, если вы оставите ранчо и займётесь чем-то более… современным?
Она посмотрела на него с недовольством.
— Это место — часть моей семьи, — твёрдо ответила она. — Мы живём здесь с 1980 года, и я не позволю, чтобы кто-то разорвал эту связь ради личной выгоды.
Белами слегка усмехнулся, но не стал продолжать спор. Он знал, когда нужно остановиться, и теперь его манера общения изменилась. Он стал более настойчивым, но сдержанным.
— Я понимаю, что это трудно, — сказал он, наклоняясь чуть ближе, — но вы ведь не можете всю жизнь держаться за старые вещи. Вряд ли ваши братья будут рады, если вы будете держаться за этот старый дом.
Кларк почувствовала, как её раздражение нарастает. Она знала, что Белами пытался манипулировать ею, играя на её чувствах и семье. Она была готова ответить, но заметила, что его взгляд стал более личным.
— Я не в поисках советов, мистер Блейк, — сказала она, перебив его. — Я здесь, чтобы защищать интересы моей семьи, а не слушать пустые обещания.
Белами только улыбнулся, очевидно, не сдаваясь.
— Я бы очень хотел продолжить разговор, Кларк. Думаю, мы могли бы найти общий язык. — Он говорил это с лёгким подтекстом, и его взгляд был полон уверенности.
Кларк почувствовала, как её раздражение растёт, но она не дала ему возможности продолжать.
— Если вы хотите поговорить о деле, мы можем устроить встречу с моим отцом, — сказала она, вставая. — Но если вы хотите продолжить свою игру, я не буду тратить на это время.
Она оставила его за столом, не дождавшись ответа. Белами смотрел ей вслед, его улыбка не исчезала с лица. Он знал, что этот разговор не был потерянным, но он также знал, что ему предстоит ещё много работать, чтобы убедить Кларк и её семью.
Кларк покинула кафе с чувством досады. Белами Блейк был ещё одним в длинной линии людей, которые пытались купить её семью, их землю, их наследие. Она знала, что её отец никогда не согласится на продажу, но всё равно каждый раз эта ситуация заставляла её нервничать. В голове Кларк вертелись мысли о том, как она может повлиять на решение, как убедить всех, что оставаться здесь — это лучший выбор.
Она вышла на улицу и направилась в парк, решив немного прогуляться. В этот момент она нуждалась в тишине и покое, чтобы не думать о Белами Блейке, о ранчо и о том, что будет, если её отец всё-таки уступит.
Когда она шла по аллее, заметила знакомую фигуру. Лекса. Она была в обычной одежде, лёгкой и неприметной, с цветами в руках. Кларк не сразу поняла, что происходит, но интуитивно почувствовала, что что-то не так. Лекса, похоже, была занята чем-то важным. Она шла уверенным шагом, направляясь к старому кладбищу на окраине парка.
Кларк остановилась, наблюдая за ней издалека. Было что-то странное в этой картине — Лекса, цветы в руках, лицо скрыто от Кларк. И, как всегда, эта тишина, которая окружала шатенку, будто не позволяя никому вторгнуться в её личное пространство.
Не в силах устоять, Кларк подошла ближе, нарушив тишину.
— Лекса, — сказала она, её голос был настороженным, но в то же время явно заинтересованным. — Куда ты идёшь?
Лекса обернулась, заметив Кларк. В её взгляде не было ни удивления, ни раздражения. Она просто посмотрела на неё, будто всё было как обычно.
— Просто иду по своим делам, — ответила Лекса спокойно, не пытаясь скрыть свои намерения.
— Ты всё-таки решила не объяснять мне, что происходит? — спросила Кларк, её глаза сужались. — Чем ты занимаешься с этими цветами?
Лекса молча кивнула в сторону кладбища, и Кларк заметила, что её лицо стало мягким, почти печальным.
— Это место… — начала Лекса, её голос был тихим. — Это место важно для меня. Здесь лежит Итан. Он погиб два года назад, на ранчо, в радиоаварии. Я… я не знала, что ты не в курсе.
Кларк замерла. Она не могла поверить в то, что только сейчас узнала об этом. Итан был её другом ещё с детства, но она не могла представить, что его больше нет. Она не знала, что произошло, и она чувствовала себя виноватой, что никогда не интересовалась судьбой Итана после того, как она уехала.
— Он погиб на радио? — повторила Кларк, её голос звучал глухо. — Я… я не знала. Почему ты не сказала мне? Почему я не узнала об этом раньше?
Лекса вздохнула, её лицо было спокойным, но в глазах всё же была боль.
— Ты была слишком занята своими делами, Кларк. Я не хотела отвлекать тебя. И да, я… я не знала, как рассказать тебе. Это всё было слишком сложно.
После того как они немного постояли на кладбище, Кларк почувствовала, как на душе стало легче. Тихо вздохнув, она посмотрела на Лексу и предложила:
— Может, выпьем за него ? Я знаю, что ты всегда любила пить за таких людей. — её голос был мягким, но в нём чувствовалась искренняя забота.
Лекса кивнула, хотя её взгляд был всё ещё немного задумчивым.
— Хорошо. Пойдём. — Лекса повернулась и пошла к выходу, а Кларк следовала за ней, чувствуя, как её настроение постепенно меняется.
Они направились в местный бар, который всегда был местом утех и забвения для тех, кто хотел оставить все проблемы за стенами. В баре было шумно и весело, а атмосфера была непринуждённой. Кларк сразу почувствовала, как её настроение поднималось, когда она ощутила запах алкоголя, смеха и музыки, заполнившей пространство.
— Что будем пить? — спросила Кларк, когда они подошли к барной стойке.
— Виски, конечно, — ответила Лекса, хотя её голос всё равно звучал сдержанно, как будто она всё ещё была немного в себе.
Кларк заказала бутылку для них обеих и вернулась к столу, потягивая свой стакан. Она чувствовала, как напряжение начинает исчезать, и её мысли стали немного яснее. Лекса сидела рядом, но её молчание не беспокоило Кларк. Иногда проще не говорить.
Но вот уже после второго стакана Кларк почувствовала, как её тело расслабляется, а мысли уносят куда-то далеко от всей этой суеты. Она скинула пиджак и встала. Музыка была энергичной, и она не могла устоять. Поддавшись импульсу, она подошла к танцполу.
Лекса подождала немного, наблюдая за её движениями, но вскоре, заметив, что Кларк полностью поглощена танцем, не смогла устоять и последовала за ней. Кларк танцевала, почти не думая о том, что происходит вокруг. Ритм музыки захватывал её, и она начала двигаться всё быстрее. Время и место исчезли, и она почувствовала только себя.
Внезапно кто-то подошёл сзади и положил руку ей на плечо. Кларк резко оглянулась. Высокий парень с ухмылкой на лице стоял рядом, явно заинтересованный в её танце.
— Ты такая горячая, — сказал он, его голос был немного хриплым от алкоголя. — Не хочешь потанцевать со мной?
Кларк посмотрела на него с лёгким презрением и шагнула назад, но парень не отступал. Он, похоже, был слишком пьяным, чтобы понять, что она не была заинтересована. Он снова попытался приблизиться.
— Отстань, — сказала она, резко отталкивая его.
Он не отреагировал, а лишь посмеялся.
— Ты что, не хочешь веселиться? Давай, не будь такой занудой.
Кларк почувствовала, как её терпение на исходе. Её настроение стало резко меняться — она не любила, когда кто-то осмеливался игнорировать её границы. Но резко кто -то вцепился в его руку, отвела её и, не давая времени на реакцию, оттолкнул от блондинки чтобы он отступил.
— Если ты не понимаешь, что ей это неинтересно, я покажу тебе, как это работает, — сказала грубо Вудс , её голос стал жёстким и холодным.
Парень посмотрел на неё, но теперь уже с опаской. Он не ожидал такой реакции, и, возможно, понял, что лучше не продолжать. Он отступил, но при этом не мог скрыть своего недовольства.
— Ты всегда такая, когда выпьешь, Кларк, — сказала она с лёгким укором посмотрев на Гриффин, но её лицо оставалось спокойным. — Может, достаточно на сегодня? Вижу, ты и так на пределе.
Кларк отступила и наконец отошла от танцпола, заметив, как её голова немного кружится от выпитого. Она села за стол и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.
— Спасибо, что заступилась, — сказала она Лексе, которая присела рядом.
Лекса лишь кивнула, её лицо остаётся непроницаемым, как всегда, но в её глазах можно было заметить искорку понимания.
— Ты не можешь просто танцевать, не устраивая шоу, да? — мягко заметила Лекса, но в её словах не было осуждения, скорее улыбка на её губах.
Кларк посмотрела на неё и усмехнулась. Эта ситуация была именно той, что Кларк не могла бы решить без какой-то бурной реакции. Но, возможно, в этом и был смысл — иногда нужно просто высвободить свою энергию, даже если это заканчивается эксцессами.
— Я просто хотела немного повеселиться, — призналась она, её голос стал более мягким.
Лекса посмотрела на неё и тихо сказала:
— Мы все иногда нуждаемся в этом. Но не забывай, что твоя игра с окружающими не всегда приводит к хорошим результатам.
После вечеринки и всех перепитий, Кларк чувствовала себя не в своей тарелке. Алкоголь всё ещё кружил в голове, а её эмоции были на грани. Она с трудом держала себя в руках, когда Лекса вела её через улицы, направляясь к дому Гриффинов. Кларк шаталась, не в силах скрыть своё раздражение и лёгкое веселье от происходящего.
— Я могу сама, — сказала она, пытаясь уверенно шагать, но ноги подкашивались.
Лекса просто молча наблюдала за ней, её лицо оставалось невозмутимым.
— Можешь, но не буду рисковать, — ответила она, подхватив Кларк под локоть и слегка подтянув её.
Когда они дошли до дома, Кларк, несмотря на её состояние, попыталась вернуть немного контроля. Входя в дом, она на мгновение застыла в дверях.
— Мне не нужно помогать, я сама справлюсь, — сказала она, но её слова звучали неуверенно, и она с трудом стояла на ногах.
Лекса бросила на неё взгляд, который можно было бы назвать не то удивлённым, не то сочувствующим, и, не говоря ни слова, подошла к Кларк. Она не позволила ей продолжить суетиться, просто взяла её за плечи и мягко подтолкнула вперёд.
— Пойдём, Кларк, — сказала Лекса, её голос был спокойным, но твёрдым.
В комнате Кларк вдруг почувствовала, как её тело стало тяжёлым, и перед глазами начали плыть пятна. Она не могла понять, что с ней происходит, но не могла устоять. Вскоре Кларк начала раздеваться, её движения были неуклюжими, и каждый жест давался с трудом. Она не замечала, как Лекса молча подошла к ней и, не спрашивая, что она делает, просто взяла её в охапку.
— Я не дам тебе свалиться прямо здесь, — сказала Лекса, не обращая внимания на попытки Кларк сопротивляться.
Она аккуратно подняла её на руки, не позволяя блондике протестовать. Кларк попыталась что-то сказать, но слова сбивались, а в голове царил полный хаос.
Когда они подошли к кровати, Лекса осторожно уложила Кларк, застегнув одеяло на её плечах. На мгновение она задержалась у кровати, пристально глядя на Кларк, как бы проверяя, всё ли с ней в порядке.
— Ты не можешь так себя вести, Кларк, — сказала Лекса, её голос был мягким, но в нём чувствовалась серьёзность. — Ты не можешь просто бросаться в крайности и ожидать, что всё будет в порядке.
Кларк, лежащая под одеялом, чуть приподняла голову, её глаза всё ещё были затуманены, и она не могла сдержать улыбку.
— Я не умею быть спокойной, — пробормотала она, — ты знаешь, что это не в моей природе и тебе это нравилось , Лекса ..
Лекса села на край кровати, смотря на неё с лёгкой улыбкой.
— Ты словно торнадо Кларк , который несется на трейлер с людьми , — тихо сказала Лекса, её голос был тёплым и мягким без иронии. — Но тебе стоит научиться контролировать себя.
Кларк, чувствуя, как её глаза начинают закрываться, но она улыбнулась.
— Ты всегда умела гасить мое торнадо, — прошептала она и посмотрев на Александрию прикрыла глаза и погрузилась в сон, чувствуя, как Лекса остаётся рядом, не давая ей упасть в темные мысли.
Лекса смотрела на неё ещё некоторое время, её лицо было спокойным. Она знала, что это была лишь одна ночь, но для Кларк это может стать важным моментом.
Утро наступило тихо, но для Кларк оно было мучительным. Головная боль пульсировала в висках, а каждое движение отдавалось в теле. Она открыла глаза и с трудом поднялась, чувствуя, как мир вокруг начинает немного проясняться. На улице было холодно, но она не могла оставаться в комнате, её тело требовало действия. Не желая беспокоить Лексу и Рейвен, она тихо покинула спальню и направилась на террасу.
На улице сидели Лекса и Рейвен, наслаждаясь кофе. Лекса выглядела как всегда — спокойно, уверенно и сдержанно, а Рейвен по-прежнему искала взглядом какие-то нюансы, которые могли бы предсказать поведение Кларк. Они разговаривали о чём-то лёгком, пока не заметили, как Кларк, с затуманенным взглядом, прошла мимо них.
— Я пойду в джакузи, — сказала Кларк, не оборачиваясь и не объясняя, что её побудило к такому решению.
Рейвен посмотрела на неё с недоумением, а Лекса нахмурилась, но не ответила. Кларк не собиралась слушать никого, и когда она добралась до джакузи, она начала наполнять его водой, не обращая внимания на холод. Вскоре вся её фигура оказалась полностью обнажённой, и она шагнула в горячую воду, не испытывая ни стыда, ни смущения.
Рейвен, увидев это, буквально застыла от шока. Она была не только удивлена, но и не могла понять, что именно заставило Кларк так поступить.
— Кларк, ты с ума сошла? — воскликнула Рейвен, не зная, как реагировать на происходящее.
Но Кларк лишь посмотрела на неё с полным отсутствием интереса, как будто ничего необычного не происходило.
— Просто нужно что-то с собой сделать, — ответила она, вытирая капли воды с волос.
Лекса в это время подошла к джакузи, её лицо было тёмным от злости. Она не могла понять, что творится с Кларк, и она явно не была готова мириться с этим поведением.
Гнев Александрии в первые бушевал в шатенки на полных оборотах. Она не собиралась позволить, чтобы кто-то из работников видел Кларк в таком виде.
Мужчины замерли на месте, но Лекса, не обращая внимания на их смущение, добавила:
— Смотрите в землю. Это не ваше дело.
Её голос был жёстким, почти приказным. Работники сразу опустили взгляд, не смея смотреть ни на Кларк, ни на Лексу. Однако, Лекса не могла скрыть своей ярости от того, что происходило.
— Ты что, с ума сошла, Кларк? — спросила она, стоя на краю джакузи, глядя на свою бывшую любовь, которая теперь сидела в воде, будто ничего не произошло.
Кларк посмотрела на неё с усталым взглядом, но не сказала ничего. Она не собиралась оправдываться или объяснять свои поступки. В её голове было слишком много мыслей, и она не могла найти слов, чтобы выразить их.
Кларк резко встала. Накинув на себя халат девушка подошла к Рейс, которая шокирована наблюдала за всей сценой.
— Давай, Рейвен, лучше займёмся чем-то другим. — Гриффин обернулась и пошла в дом, не дождавшись ответа.
Рейвен только покачала головой, не зная, как реагировать. Она чувствовала, что ситуация становится всё более сложной, и она не была готова вмешиваться в эти отношения. Всё, что она могла сделать, это наблюдать.
После того как Кларк устроила свою выходку в джакузи, Лекса была на грани. Её терпение было на пределе, но она понимала, что не может просто проигнорировать эту ситуацию. Она взяла себя в руки и направилась к стойлам, надеясь, что хотя бы там найдёт немного покоя. Лошади всегда были для неё утешением, их присутствие успокаивало мысли и помогало собраться.
Когда Лекса подошла к стойлу, она заметила Финна — младшего брата Кларк. Он стоял возле лошади, с явным беспокойством наблюдая за ней. Лекса подходила к нему, но прежде чем она успела что-то сказать, Финн обернулся и встретил её взглядом. Его лицо было напряжённым.
— Привет, Лекса, — сказал Финн, заметив её приближение. — Слышал от работников, что безумная блондинка устроила шоу в джакузи.
Лекса не скрывала раздражения. Она знала, что новости на ранчо распространяются быстро, но ей не хотелось, чтобы все обсуждали поведение Кларк.
— Ты слышал, да, — ответила Лекса, её голос был спокойным, но в глазах горел негодующий огонь. — И ты тоже что-то об этом думаешь?
Финн вздохнул и облокотился на стойло, продолжая смотреть на лошадей, как будто искал ответы в их глазах.
— Знаешь, Лекса, я не удивлён. Она всегда была такой, — сказал он, его голос был низким и тяжёлым. — Не могу не заметить, что Кларк стала точно такой же, как и наша мать, Эбби.
— Ты прав, — тихо сказала Лекса, взглянув на Финна. — Она стала такой же. Но это не делает её легче в управлении.
Финн усмехнулся, и в его улыбке не было ни веселья, ни радости. Это была усмешка, полная отчаяния.
— Отец тоже не мог её обуздать, — продолжил Финн, его голос стал более грустным. — Он всегда пытался, но с Эбби так же было. Эти два дикаря, с их характером, с их… желанием быть только собой. И теперь вот Кларк. Не знаю, как ей помочь.
Лекса не ответила сразу. Она знала, что Финн прав — в Кларк было что-то дикая и непокорное. Эта черта была в их крови, и с этим нельзя было бороться. Именно эта черта так покорила Лексу когда она встретила Кларк.
Финн посмотрел на неё с лёгким удивлением, как будто не ожидал, что она будет так решительно настроена.
— Я знаю, Лекса, — сказал он, снова вздыхая. — Но с ней трудно. Я не думаю, что она поймёт. Может быть, Кларк никогда не захочет осесть здесь. Может быть, она вообще не знает, что ей нужно.
Лекса взглянула на него, её взгляд был твёрдым, а слова — решительными.
— Она поймёт. Если не я, то кто-то другой научит её. Но я не оставлю её на произвол судьбы.
Финн молча кивнул, понимая, что Лекса не отступит. Он знал её характер и знал, что она не откажется от своей цели. Но внутри него всё равно оставалась тревога за сестру.
— Ладно, Лекса, — сказал он, не пытаясь оспаривать её слова. — Я надеюсь, что ты сможешь найти способ. Но если это не сработает, ты будешь готова к последствиям.
Лекса молча кивнула. Она понимала, о чём говорит Финн. Конфликт с Кларк не был лёгким, и она знала, что ей предстоит нелёгкая борьба. Но она была готова.