Anger and Peace

Сотня
Фемслэш
Завершён
PG-13
Anger and Peace
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Кларк Гриффин — успешный адвокат из Нью-Йорка, вынуждена вернуться на семейное ранчо, чтобы помочь отцу в борьбе с застройщиками, жаждущими забрать землю, принадлежащую Гриффинам с 1980 года. Но прошлое настигает её, когда она встречает Лексу Вудс — свою бывшую любовь, которая теперь работает на ранчо. Между ними вспыхивают старые чувства, но также обостряются прежние конфликты. Гнев Кларк и спокойствие Лексы сталкиваются, как буря и штиль.
Содержание Вперед

Часть 1

Городская суета Нью-Йорка осталась позади, но Кларк всё ещё чувствовала её шум в голове. Она крепче сжала руль арендованного внедорожника, глядя на бескрайние поля, которые простирались вдоль дороги. Эти виды были ей знакомы, слишком знакомы, чтобы приносить радость. Она покинула этот мир ради карьеры, ради жизни, которая не связывала её с грязью, лошадьми и бесконечной борьбой за выживание. Но теперь она возвращалась. Её отец, Джек Гриффин, позвонил ей две недели назад, его голос был сухим, но тревожным. “Они хотят забрать землю, Кларк. Мне нужна твоя помощь”. Отец редко просил о чём-то, и это было больше чем просьба — это был крик о помощи. Ранчо, на котором семья Гриффинов жила с 1980 года, стало целью жадных застройщиков. И теперь, как адвокат, Кларк должна была защищать его интересы. Даже если она этого не хотела. Она подъехала к дому, который был ей до боли знаком. Старый дом с деревянным крыльцом, где она провела большую часть своего детства. Но больше всего её внимание привлекли люди, работающие на пастбище. Среди них выделялась высокая фигура — уверенная осанка, темные волосы, собранные в низкий хвост, зелёные глаза, которые Кларк не смогла бы забыть, даже если бы захотела. Это была Лекса Вудс. Кларк почувствовала, как внутри всё сжалось. Они не виделись уже несколько лет, но её присутствие вернуло все чувства, которые она пыталась подавить. В прошлом их отношения закончились болью, недосказанностью и выбором, который, как казалось тогда, был правильным. Лекса обернулась, как будто почувствовала её взгляд, и их глаза встретились. Её лицо оставалось спокойным, но в глазах зажглась искра узнавания. “Кларк,” — произнесла она, подходя ближе. Голос Лексы был низким и всё таким же уверенным. “Лекса,” — ответила Кларк, стараясь держаться холодно, но сердце билось быстрее. “Не думала, что ты вернёшься,” — Лекса остановилась в нескольких шагах, слегка склонив голову на бок. “Я здесь ненадолго,” — ответила Кларк, стараясь скрыть своё волнение. “Отец попросил помочь.” Лекса кивнула, изучая её взглядом. “Здесь многое изменилось с тех пор, как ты уехала.” “Я вижу,” — Кларк бросила взгляд на ранчо. “Но, похоже, ты всё ещё здесь.” Лекса улыбнулась, едва заметно. “Кто-то должен был остаться, чтобы всё это держать на плаву.” Кларк чувствовала, как её гнев медленно поднимается. Она не была готова к этому разговору, к этим воспоминаниям. Ей нужно было сосредоточиться на деле, а не на прошлом. “Мне нужно поговорить с отцом,” — резко сказала она и направилась к дому, оставив Лексу стоять на месте. Но она знала: встреча с Лексой была лишь началом. Кларк открыла дверь дома, и запах дерева, старого лака и чего-то, что всегда ассоциировалось у неё с детством, ударил в нос. В гостиной всё было так, как она помнила: массивный деревянный стол, пара потёртых кресел и старая фотография её матери на стене. Кларк почувствовала лёгкое покалывание в груди, но быстро прогнала это чувство. Она пришла сюда не за воспоминаниями. “Кларк?” — раздался голос из кухни. Она повернулась и увидела своего отца. Джек Гриффин выглядел постаревшим: морщины стали глубже, волосы — почти полностью седыми, но взгляд его всё ещё оставался твёрдым. Он вытер руки о полотенце и подошёл к ней. “Ты приехала,” — в его голосе слышались облегчение и усталость. “Ты же знаешь, я не могла отказаться,” — ответила Кларк, сняв пиджак и перекинув его через спинку стула. “Рассказывай, что тут происходит.” Джек тяжело вздохнул и махнул рукой, приглашая её сесть. Он налил себе кофе и начал говорить: “Застройщики. Эти люди из города, они видят в нашей земле только деньги. Они хотят купить её, застроить дома, дороги, торговые центры. Я сказал им, что ни за что не продам. Но они продолжают давить.” Кларк нахмурилась. “Они угрожали?” Джек кивнул. “Никаких прямых угроз, но я это чувствую. Несколько раз мои работники видели подозрительных людей у границ участка. Однажды кто-то даже повредил ограду. Они пытаются заставить меня продать, но я не сдамся.” Кларк опёрлась локтями на стол, её адвокатский ум уже начал просчитывать варианты. “Ты подписывал с ними что-нибудь? Контракты, письма о намерениях?” “Нет,” — уверенно ответил Джек. “Хорошо,” — Кларк кивнула. “Значит, юридически они пока не могут ничего сделать. Но я изучу всё, что у них есть. Ты знаешь, кто их представляет?” “Какой-то парень из Остина. Имя я записал.” Джек достал записную книжку и протянул её Кларк. Она быстро пробежала глазами имя и название фирмы. “Я разберусь.” Джек выдохнул с облегчением. “Я знал, что ты справишься.” Кларк поднялась из-за стола. “Это не значит, что всё будет просто, папа. Но я сделаю всё, что смогу.” Он кивнул, а потом добавил: “Ты уже встретила Лексу?” Кларк напряглась. Это имя всё ещё вызывало у неё странное сочетание эмоций: от боли до чего-то похожего на надежду. “Да,” — коротко ответила она. “Она много сделала для нас, пока тебя не было,” — сказал Джек. “Без неё это место бы давно развалилось.” “Я это заметила,” — Кларк не хотела обсуждать Лексу, по крайней мере, не сейчас. “Мне нужно немного времени, чтобы разобраться с документами.” Она поднялась наверх в свою старую комнату, оставив отца внизу. Но, едва закрыв дверь, Кларк поняла, что от прошлого не спрятаться. Лекса Вудс снова была в её жизни, и что-то подсказывало Кларк, что это усложнит всё больше, чем она могла себе представить. Поняла! Давай включим братьев Джемми и Финна, а также Рейвен в продолжение главы: Шум за дверью заставил всех обернуться. В комнату вошёл высокий мужчина в дорогом костюме, который явно не соответствовал обстановке. Его лицо было суровым, губы плотно сжаты, а глаза холодно пробежались по сидящим за столом. “Джемми,” — сухо произнёс Джек, не вставая с места. “Отец,” — коротко ответил тот, бросив взгляд на Кларк. “Сестра.” Кларк вздрогнула. Этот голос она узнала бы из тысячи. Её старший брат, Джемми Гриффин, всегда был тем, кто вызывал у неё самые противоречивые чувства. Он был умным, хладнокровным и амбициозным до одержимости. “Ты всё ещё играешь в адвоката, Кларк?” — с едва заметной усмешкой сказал он, присаживаясь к столу. “Как видишь,” — ответила Кларк, без особого энтузиазма. “Тогда, может, ты объяснишь отцу, что иногда лучше уступить. Продать землю — это не худший вариант.” Джек ударил кулаком по столу. “Хватит, Джемми! Мы уже обсуждали это.” “Я просто говорю, как есть,” — пожал плечами Джемми, откинувшись на спинку стула. Кларк почувствовала, как гнев начинает подниматься внутри неё. “Ты готов сдать всё, ради чего наша семья работала десятилетиями? Конечно, ты бы это сделал. Ведь ты всегда ставил свои интересы выше семьи.” Прежде чем Джемми успел ответить, дверь снова открылась, и в комнату вошёл Финн с широкой улыбкой на лице. Он выглядел уставшим, но счастливым. За ним следовала Рейвен, его жена, с длинными чёрными волосами, заплетёнными в косу. Её спокойная красота всегда восхищала Кларк. “Ну и жара сегодня,” — сказал Финн, стаскивая свою шляпу и улыбаясь всем за столом. “Мы что, собрались без нас?” “Финн, Рейвен,” — Кларк встала и обняла их обоих, чувствуя, как напряжение немного спадает. “Кларк,” — тепло улыбнулась Рейвен, положив руку ей на плечо. “Мы рады, что ты вернулась.” “Я тоже рада вас видеть,” — ответила Кларк, искренне улыбнувшись. Финн и Рейвен сели за стол, и атмосфера сразу изменилась. Финн начал рассказывать какую-то смешную историю, от которой даже Джек чуть расслабился. Но Кларк чувствовала взгляд Лексы. Она снова подняла стакан с виски, сделала глоток и заметила, как Лекса слегка усмехнулась. “Что?” — спросила Кларк, глядя прямо на неё. “Ничего,” — ответила Лекса, её голос был спокойным, но в глазах читалась усмешка. “Говори прямо,” — настаивала Кларк, опираясь локтями на стол. “Ты изменилась,” — ответила Лекса. “Теперь ты пьёшь виски, куришь и споришь даже больше, чем раньше.” “Времена меняют людей,” — коротко сказала Кларк, откидываясь на спинку стула. “Может, и так,” — сказала Лекса, сделав глоток воды, — “но я уверена, настоящая Кларк всё ещё где-то там.” Кларк почувствовала, как её лицо заливает жар. Она не была уверена, что именно Лекса имела в виду, но её слова заставили её задуматься. После ужина атмосфера немного разрядилась. Финн отправился к конюшням, чтобы проверить лошадей, а Рейвен, прихватив бутылку вина, потянула Лексу за собой на веранду. Они устроились на старом деревянном диване, с которого открывался вид на пастбища. “Финн всё такой же,” — заметила Лекса, наблюдая за тем, как он поправляет уздечку одной из лошадей. Рейвен улыбнулась. “Да, он всегда заботится о животных больше, чем о себе. Это одна из причин, почему я в него влюбилась.” Лекса кивнула, её взгляд стал задумчивым. Она сделала глоток вина, и Рейвен тихо спросила: “Ты счастлива здесь, Лекса?” “Счастлива?” — Лекса немного удивилась вопросу, но потом мягко улыбнулась. “Я нашла здесь своё место. Думаю, это больше, чем многие могут сказать.” Рейвен посмотрела на неё, как будто что-то взвешивая. “Я слышала от Джерри, что тебя клеймили на ранчо.” Лекса слегка напряглась, но её голос остался спокойным. “Это было давно. Джек предложил, и я согласилась. Для меня это был символ верности, а не то, что многие думают.” Рейвен нахмурилась. “Но ведь это значит, что ты как бы… принадлежишь ранчо. Ты не думала, что это может выглядеть… неправильно?” Лекса вздохнула, поставив бокал на столик. “Здесь это не воспринимается так, как ты думаешь. Для меня это значит, что я часть чего-то большего, чем я сама. Я принадлежу этой земле, этим людям. Это мой выбор.” Но кто-то другой думал иначе. Кларк, которая проходила мимо веранды, случайно услышала разговор. Слово “клеймили” эхом отозвалось в её голове, как удар грома. Она резко остановилась, кровь закипела в жилах. Она не могла поверить, что её отец позволил такое. И ещё больше она не могла поверить, что Лекса согласилась. Кларк, не раздумывая, направилась к веранде. “Ты серьёзно?” — её голос был холодным, но громким, когда она подошла ближе. Рейвен и Лекса обернулись. Лекса нахмурилась, но осталась сидеть на месте. “Кларк,” — начала Рейвен, но Кларк подняла руку, чтобы её остановить. “Ты позволила им это сделать?” — Кларк смотрела прямо на Лексу, её глаза горели. “Это не твоё дело,” — спокойно ответила Лекса, поднявшись с дивана. “Не моё дело?” — Кларк сделала шаг вперёд, её голос стал громче. “Они клеймили тебя, как скотину, и ты называешь это символом верности? Это рабство, Лекса! Ты принадлежишь только себе, а не этому чёртову ранчо!” Лекса сжала челюсти, её зелёные глаза вспыхнули, но она сдерживала эмоции. “Я знала, на что шла, Кларк. Это был мой выбор.” “Твой выбор?” — Кларк почти выкрикнула. “Ты даже не понимаешь, что они сделали с тобой. Ты достойна большего, Лекса!” Кларк стояла перед Лексой, её глаза горели гневом. Слова были бессильны перед бурей эмоций, которая разрывала её изнутри. И в какой-то момент она перестала сдерживаться. “Ты всегда была такой!” — выкрикнула Кларк, сжимая кулаки. “Всегда уверена, что знаешь, как лучше! Но знаешь что, Лекса? Ты не лучше других. Ты позволила им обращаться с тобой, как с собственностью! И ты еще хочешь, чтобы я это приняла?” Лекса молчала, её взгляд был сосредоточенным и спокойным, как поверхность тихого озера. Она не пыталась оправдаться, не пыталась спорить. Этот холодный, сдержанный взгляд вывел Кларк из себя. “Скажи хоть что-нибудь!” — выкрикнула она, и в тот же миг её рука поднялась. Звук пощёчины прорезал тишину. Кларк замерла, тяжело дыша, смотря на Лексу, которая даже не пошатнулась. Её лицо слегка повернулось от удара, но она тут же вернула взгляд на Кларк. И в этом взгляде не было ни злости, ни боли. Только странное понимание. “Чувствуешь себя лучше?” — спокойно спросила Лекса, её голос был тихим, почти шёпотом. Кларк почувствовала, как слёзы подступают к глазам. Она опустила руку, отступая на шаг назад. “Ты даже не пытаешься бороться, да? Ты просто принимаешь всё, что с тобой делают.” Лекса медленно выпрямилась, не сводя глаз с Кларк. “Это не так, Кларк. Ты видишь только то, что хочешь видеть.” Эти слова окончательно сломили Кларк. Она резко развернулась и ушла, оставив Лексу стоять одной в лунном свете. Лекса долго смотрела ей вслед, пока фигура Кларк не исчезла в темноте. Затем она медленно подняла руку к щеке, проведя пальцами по месту удара. Её лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень боли, которую она тщательно скрыла. Рейвен, наблюдавшая за сценой издалека, подошла ближе, держа в руках бутылку вина. “Ты в порядке?” Лекса кивнула, не глядя на неё. “Она всегда была такой… страстной. Это не её вина.” Рейвен присела рядом, положив руку на плечо Лексы. “Но это не значит, что ты должна всё терпеть, Лекса.” “Иногда легче терпеть,” — тихо ответила Лекса, её взгляд снова устремился в сторону дома, где скрылась Кларк.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.