А что если?….

Стивенсон Роберт Льюис «Остров сокровищ»
Джен
В процессе
PG-13
А что если?….
автор
Описание
Адаптация романа Роберта Льюиса Стивенсона на тему "А что если бы у пиратов были дети?" События повествуются о дочерях Пью, Сильвера, Флинта и о других детях морских волков. Обязательно ли быть пиратом, если в тебе течет пиратская кровь?
Содержание Вперед

Часть 4

Похороны прошли ужасно. Денег катастрофически не хватало даже на гроб и миссис Хоккинс дрожа перечитывала монеты. Весь день к гостинице приходили соседи и друзья покойного, приносили соболезнования вдове и сыну, иногда даже приносили скудную сумму. Гостиница резко стала мрачной и серой, будто переняла свой внешний вид во внутреннее убранство. Люди в черном, будто монахи, сновали по всему дому, помогали расставлять блюда и напитки, утешали миссис Хоккинс и трепали по голове Джима. Мэри тоже принимала в этом участие, ведь это единственное, что могло заслужить ее всеобщее горе. Мимо комнаты покойника она буквально перепрыгивала и временами старалась не пересекаться и с остальными членами семьи - им явно было не до нее.  Когда начались поминки, из комнаты вывалился Билли Бонс. Он снова был пьян и заглушал своими песнями и рассказами все голоса присутствующих. Никто не смел с ним поспорить, и вместо поминок произошел очередной день легенд от старого моряка. Да, похороны действительно прошли ужасно. На следующий день Пью убирала последствия вчерашнего вечера, как вдруг к ней подошел Джим. Смерть отца сильно отразилась на нем: он был хмурый, слегка осунувшийся и стал будто бы на пару лет старше.  - Мэри, - тихо проговорил он - Тебя матушка зовет. Ты иди, я закончу, - прибавил он, отобрав у девушки тряпку. Пью молча кивнула и направилась в комнату миссис Хоккинс. Та все еще не сняла траурного одеяния, поэтому выглядела в двойне печальной.  - Милая, - из далека начала она - Ты знаешь, какое горе у нас произошло. Чарльз был единственным кормильцем в семье и теперь мне придется тащить всю гостиницу на себе. И..Мэри, пойми, я люблю тебя, как дочь…  - Вы хотите меня уволить? - подняла на нее глаза Пью   Миссис Хоккинс ничего не оставалось, как коротко кивнуть   - Сколько у меня осталось дней? - спросила девушка, слегка сжав подол платья  - Три дня, милая, - тихо проговорила вдова - Три дня…  - Поняла, - кивнула Мэри - Можете не платить мне последнее жалованье, миссис Хоккинс - Еды и ночлега на эти три дня мне вполне хватит, чтобы все собрать и обдумать дальнейшие действия.  - Спасибо за понимание, дорогая, - ответила ей женщина - Да храни тебя Бог. Откланявшись перед вдовой, Пью выбежала на улицу. Ей нужно было подышать. Да, все произошло именно так, как она и предсказывала. И что же теперь делать? Ну, остается только с позором вернуться в Бристоль. Осталось только решить, какой будет дальнейш путь… Ход мыслей Мэри прервал стук деревянной палки о дорогу. По серому щебню в сторону гостинцы продвигался старик. Видимо он был слеп, так как прощупывал землю клюкой.  Вся его одежда была рваной и потертой. Сапоги прослужили явно много лет и громко шаркали по дороге, иногда издавая звук сколотых каблуков. Глаза скрывал зеленый козырек, а на голове была старая широкополая шляпа с облезлым пером. Мэри с интересом смотрела на этого джентельмена.  В какой-то момент нищий остановился посреди дороги и достаточно громко сказал, обращаясь к кому-то:  - Не скажет ли какой-нибудь благодетель бедному слепому человеку, потерявшему драгоценное зрение во время храброй защиты своей родины, Англии, да благословит бог короля Георга, в какой местности он находится в настоящее время? Мэри прошибло током. Этот голос был ей очень знаком. Будто когда то давно она его слышала. Но этого явно не может быть! Дабы снять наваждение, девушка ответила:  - Вы находитесь рядом с гостиницей Адмирал Бенбоу, в бухте Черного холма, добрый человек! Старик дернулся по направлению звука и постарался развернуться в сторону, откуда тот исходил.  - Я слышу голос, – прогнусавил он, – и молодой голос. Дайте мне руку, добрая девушка, и проводите меня в этот дом! Мэри медленно, дабы не спугнуть старика, подошла к нему и ,почтительно придержав его за локти, встала за ним. В эту же секунду слепой схватил ее за руку и развернул к себе лицом, больно выгнув локоть.  - А теперь, девочка, веди меня к капитану! - проскрежетал он. От неожиданности Пью вскрикнула и со страхом в глазах уставилась на слепого. Рука его была грязной, под ногтями скопились черные комки, а сами ногти были поломанными и острыми. Изо рта слепого дурно пахло, что заставило Мэри сморщить нос и отвернуться. Но в голове тут же пронеслась мысль:  «Как тебе не стыдно? Это же не прилично!» - это заставило девушку вернуть голову в исходное положение и по возможности задержать дыхание, на сколько позволяла пульсирующая боль в руке. Голос становился все более и более узнаваемым, что одновременно очень ее радовало и пугало, учитывая ситуацию, которая происходила в данный момент.  - Но сэр, пожалуйста, не надо! - попыталась она вразумить старика - Я переживаю за вас и вашу жизнь! Сейчас капитан на взводе после случившегося приступа, он никакого к себе не подпускает! У него… На потуги девушки защитить его, нищий только рассмеялся.  - Переживаешь? Веди меня, или я сломаю тебе руку! С этими словами он выгнул локоть еще сильнее, заставляя Мэри кричать:  - Больно, больно, больно! Я сделаю, как вы сказали, только пожалуйста, отпустите меня!  Мольбы о помощи только сильнее развеселили нищего. Но хватку он ослабил, так что Мэри смогла выкрутиться и встать в предыдущее положение, разве что теперь слепой все еще крепко держал ее за одну из рук. Пью повела нищего в гостиницу. – Веди меня прямо к нему и, когда он меня увидит, крикни: «Вот ваш друг, Билли», - продолжал свою речь слепой, пока они шли до места назначения - Если ты не крикнешь, я вот что сделаю! И он снова вывернул руку девушки, от чего та снова вскрикнула. Она даже почувствовала что-то на подобие хруста. Все же ее кости и ткани были хрупкие и намного слабее, чем у мальчика, поэтому подобные действия вызвали у Пью отвратительный эффект.  «Возможно растяжение» - пронеслось у нее в голове. Проведя гостя в таверну, Мэри сразу повела его к Билли. Тот как обычно сидел за столом и пил уже явно не первую кружку рома, не смотря на наставления доктора. Увидев слепого, он тут же протрезвился, а его лицо приняло то же выражение, которое было при встрече с Черным Псом.  - Вот ваш друг, Билли! - дрожащим голосом прокричала Мэри. В этот раз некому было ее защитить: Джим был рядом с миссис Хоккинс, доктор уже точно не приедет, а мистер Хоккинс вот уже как несколько дней покоится в сырой могиле.  - О боже, - прошептал Бонс - Пью! «Пью, пью пью….» - это слово отпечаталось в голове девушки. Такое знакомое слово, такая знакомая фамилия. Короткая, но понятная. П-Ь-Ю…. Мэри снова затрясло, как тогда, дыхание снова сбилось, но она старалась держать себя в руках. Сейчас она была не в том положении, чтобы падать в обморок или звать на помощь. Неужели это действительно он?… – Ничего, Билли, сиди, где сидишь, – сказал нищий. – Я не могу тебя видеть, но я слышу, как дрожат твои пальцы. Дело есть дело. Протяни свою правую руку… Девочка, возьми его руки и поднеси к моей правой руке. С этими словами он резко толкнул Мэри по направлению к Бонсу, при чем с такой силой, что она чуть не завалилась на капитана. Дрожащей рукой она взяла уже его дрожащую руку и поднесла к слегка дрожащей руке Пью, хотя у того дрожь была обусловлена банальной старостью. Слепой что-то отдал Бонсу, после чего отошел от него на несколько шагов.  - Дело сделано, - таинственно ответил он и скрылся в дверях. Мэри ничего не оставалось, кроме как побежать следом. Пью, с невероятной для него ловкостью мчался прочь от гостиницы, но заслышав стук каблуков, остановился.  - Простите! - кричала Мэри, догоняя слепца - Может вас проводить? Все же, как я поняла вы не местный! Обернувшись на девичий голос, Пью недоуменно посмотрел в пустоту. Но  о чем то подумав, слепой фыркнул.  - В 10 часов я снова буду здесь. Беги, пока не поздно, девочка. С этими словами он удалился прочь. Мэри в недоумении стояла посреди дороги.   «В 10 часов? Что все это значит?» - рассуждала она. А потом до нее дошло.  «Сундук, клички, драки, море, штурман….Бог ты мой, во что я ввязалась?» С этими мысли она ринулась обратно в гостиницу. «Нужно поскорее предупредить миссис Хоккинс!» - думала она, но тут же остановилась - «Нет, нельзя. Вызовут полицию и заберут всех - и капитана, и пиратов и…его. Надо все провернуть аккуратно. Думаю, Джим сможет увести миссис Хоккинс отсюда, а заодно забрать все самое ценное. Эти странности явно не для нас, а для капитана. Господи, ну почему все так происходит?» Обдумав все свои мысли, Мэри снова продолжила бежать к гостинце. Ворвавшись в таверну, она застала такую картину: Билли Бонс снова лежал на полу, только в этот раз недалеко от него стояла миссис Хоккинс, которую обнимал Джим.  - Он умер…, - упавшим голосом произнесла вдова - Какой позор для нашей гостиницы… Пью медленно подошла к моряку и села на корточки. Она с ужасом в глазах смотрела на мертво тело, на немигающие глаза Бонса, которые застыли с гримасой боли. Лицо его еще не успело стать мертвенно бледным, поэтому он даже был похож на живого. В руках Бонса был какой-то чёрный  кружочек.   - Черная метка, - оповестил ее Джим - Повестка к дьяволу. Мери перевернула кружочек. «В 10 часов мы будем здесь».  - Осталось четыре часа, - прокомментировал мальчик - У нас есть немного времени.  Мэри внимательно посмотрела на Джима. Тот, вздохнув, рассказал все то, что знал сам.  - Джим, миссис Хоккинс, у меня есть идея, но боюсь вам она не понравится, - произнесла Пью - Берите все ценные вещи и бегите в ближайшую деревню. Соседи вам не откажут. К тому же после недавней трагедии. Я скоро вас догоню, обещаю. Миссис Хоккинс неуверенно посмотрела на девушку:  - Милая моя, ты уверена, что это хорошая идея?  - Другого выхода у нас нет. Эти люди очень опасны, а вам категорически нельзя здесь находиться, учитывая, что мы явно к этой истории не причастны. Мери говорила четко верно. На удивление, пока она объясняла свою идею, страх исчез. Может быть взыграла храбрость, или геройство, но тем не менее, в данный момент она была решительна. Видимо, встреча с этим слепцом придала ей мотивации. Немного подумав, миссис Хоккинс согласилась. За три часа они успели собрать все ценные вещи, бумаги для света, прихоть Джима, и несколько монет из сундука Бонса. Вдова намеренно оставила оставшиеся гинеи и фунты, дабы бродяги смогли довольствоваться небольшим выигрышем. Забрав все самое необходимое, семья двинулась навстречу деревни.  - Храни тебя Бог, дорогая, - перекрестила Мэри миссис Хоккинс. С таким наставлением, девушка осталась ждать. Через некоторое время, а именно за 10 минут до 10 часов, она накинула теплую шаль и вышла из гостиницы. Остаться в трактире было банально опасно, поэтому Мэри дошла до ближайших кустов и спряталась за ними.  Ее догадка была верна - через 5 минут на дороге она увидела несколкько фигур, одна из них вышагивала, прощупывая почву деревянной палкой. Они стремительно приближались к трактиру, о чем то переругиваясь и иногда даже смеясь. Подойдя к гостинице, количество ругани увеличилось.  - К черту дверь! - визгливо крикнул Пью.  - Есть, сэр! - ответили ему. Пираты с грохотом отворили дверь гостиницы и повалили внутрь. Послышался звон посуды и грохот дерева. Слепой остался стоять снаружи. Он расхаживал из одной стороны в другую и о чем то бормотал. Мэри завороженно наблюдал за ним. Вдалеке он не казался ей таким страшным, каким она его увидела при первой встрече. Девушка понимала, что если она сейчас выйдет - это верная смерть. Так что ей оставалось только ждать.  Изнутри раздался чей-то голос:  - Билли мертвый!  - Обыщите его,  подлые  лодыри!  Остальные  наверх,  за  сундуком!  - визгливым голосом заорал Пью. С каждой секундой он становился все нетерпеливее и злее. Мэри старалась быть максимально тихой, дабы не издать ни малейшего звука. Он с болью следила за этим человеком, но в то же время не окутывал сильнейший страх. О, как хотелось ей выбежать, во всем признаться, пасть перед ним на колени! Но в то же время ей представлялось, как этот слепой снова скручивает ей руку, параллельно доставая из под своего старого плаща кортик. Так что он сидела в кустах, прикрывая рот рукой.   - Эй, Пью, здесь уже успели побывать раньше  нас! - донеслось с верхнего этажа - Кто-то  перерыл весь сундук снизу доверху!  - А то на месте? - дрожащим голосом спросил  Пью.  - Деньги тут.  - К черту деньги! - закричал слепой. - Я говорю о бумагах Флинта.  - Бумаг не видать, - отозвался человек. - Эй вы, там, внизу, посмотрите, нет ли их на теле! -  снова  крикнул слепой. «Бумаги Флинта?» - удивилась Мэри - «О чем это он? Неужели, того самого…» Ее глаза расширились от удивления. Надо же, сколько подробностей за один день! Надо будет потом об этом поразмыслить на досуге. В этот момент поиски продолжались. Один из пиратов высунулся в окно и свистнул, дабы привлечь внимание слепого:  - Его успели обшарить до нас, - сказал он - Нам ничего не оставили.   - Нас ограбили здешние люди. Это та дрянь! - крикнул Пью. Он в бешенстве скрючил пальцы и схватился за голову - Жаль, что я не выколол ей глаза... Ищите же их, ребята! Ищите во всех углах... Мэри в оцепенение следила за этим. «Неужели сейчас придется бежать? Но куда?» - пронеслось у нее в голове. Она уже собиралась пятится все дальше и дальше в заросли, но передумала. Не к чему сейчас торопить события. Каждая секунда на счету. Вдруг удастся… И действительно, пиратам было банально лень следовать указаниям старика. Они снова прошерстили весь трактир, но кроме денег, которые они благополучно спрятали, ничего не нашли. Неожиданно послышался чей-то громкий свист.   - Это Дэрк, - сказал один из пиратов. -  Слышите: он свистит два раза. Надо бежать, ребята.   - Бежать?! - крикнул Пью. - Ах вы, олухи! Дэрк всегда был дурак и трус. Нечего слушать Дэрка. Ищите же, псы! Ищите! Ищите во всех закоулках! О, дьявол! - воскликнул он. - Будь у меня глаза! Пью метался из стороны в сторону. Палка ходила ходуном, глубоко пробивая почву. Его голос уже давно сорвался на хрип, седые волосы выбились из под шляпы, а каблуки стерлись под ноль. В какой-то момент слепой буквально озверел и, слыша шаги выходящих пиратов, хватал их, до чего можно было зацепиться и бил из своей палкой.  - Вы все идиоты и кретины! - надрывался Пью - Я должен пресмыкаться в нищете и выпрашивать гроши на стаканчик рома, хотя я мог бы разбрасываться деньгами и разъезжать в каретах! Из-за вас я теряю свое счастье, олухи! С каждым разом он дубасил своих подчиненных все сильнее и агрессивнее, но в какой-то момент силы начали подкидать его. Да и сами пираты были не в восторге от такой реакции капитана. Каждый из них по очереди выбежали из трактира по направлению к морю. Их уже не волновала судьба слепого товарища. Последний пират, которого удалось схватить Пью, с силой оттолкнул его к дороге, в сердцах прокричав:  - Ну и оставайся, слепой черт! - после чего скрылся с остальными пиратами. Вдалеке уже слышался топот копыт, поэтому медлить нельзя. Мэри выбралась из своего укрытия и на цыпочках стала двигаться к слепому. Тот стоял посередине дороги, тяжело дыша и поворачивался то в одну сторону, то в другую, пытаясь услышать голоса товарищей.  - Джонни… - жалостливо позвал он - Черный Пес….Дэрк!… Пью начинал дышать все громче и громче. Он с силой сжал свою клюку и, шаря рукой впереди, пытался идти сначала в одну сторону, затем в другую. Мэри подходила к нему все ближе и ближе. Осталось только перейти дорогу. Как вдруг она увидела всадников. Видимо, Хоккинсы смогли найти подмогу и отправили их к гостинице.  «Они движутся слишком быстро» - пронеслось у Мэри в голове - «Они не успеют остановиться». В этот момент она абсолютно забыла о страхе. Завидев всадников, она ринулась к пирату.  «Я успею, я успею, я успею!» - Как мантру повторяла она.  - Вы ведь не оставите старого Пью одного, так ведь? - голос слепого дрожал, он слышал стук копыт, но не знал, с какой стороны он идут.  Мэри неслась к нему со всех ног. Всадники приближались. Один из них что-то прокричал.  «Я не могу оплошать! Не сейчас!» - кричали голоса в голове - «Умоляю, Господи, только не сейчас!» Осталась пара шагов, совсем чуть-чуть. Лошади приближались, они были в паре метров от слепца. Сейчас все решится… Сделав большой рывок в сторону старика, Пью вытянула руки вперед, ухватилась за старый плащ и со всей силы швырнула его за пределы дороги, повалившись на него. Всадники пролетели мимо них. «Я спасла его» - пронеслось у Мери в голове - «Я это сделала»
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.