Escaping Tragedy

Five Nights at Freddy's
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Escaping Tragedy
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что, если Майкл Афтон увидел, как Уильям убил ребёнка? Но никто не хочет ему верить, а Уильям всегда на шаг впереди, Майкл оказывается в ловушке смертельной игры, из которой нет выхода. По мере того, как число жертв растёт, а часы отсчитывают время, Майкл понимает, что его жизнь и жизнь его брата и сестры находятся в непосредственной опасности. Сможет ли он собрать силы, чтобы дать отпор и остановить Уильяма, пока не стало слишком поздно?
Содержание Вперед

Дэйв Миллер

К тому времени, как наступило утро, Майкл побаловал себя несколькими дополнительными часами сна. Когда он наконец проснулся, то провеёл большую часть следующего часа, уставившись в потолок, размышляя, стоит ли переодеться в обычную одежду, прежде чем столкнуться с предстоящим подавляющим днём. Около 11 утра Майкл неохотно оттолкнулся от кровати и последовал за манящим ароматом шипящих овощей в оливковом масле. Когда мальчик вошёл на кухню, он увидел, как Уильям нарезал куриную грудку мелкими кубиками, ловко бросая их в сковороду. Отец, казалось, почувствовал присутствие сына и обернулся, оценивая Майкла от его синей пижамы до непослушных волос, торчащих во все стороны.  — Доброе утро, Майкл. Пропускаешь смену? — сухо сказал он, его слова намекали на завуалированную угрозу, если бы она оказалась правдой. Майкл покачал головой. — У меня выходной. — тихо ответил подросток, немного приблизившись к плите. Отец, несмотря на свободную зеленую рубашку, выглядел совсем не расслабленным. Темные круги подчеркивали его глаза, а морщины на лице казались более выраженными, чем обычно. Даже его волосы были немного более растрепанными, чем обычно.  — Я был бы признателен, если бы меня информировали об этих вещах, а не ты бездельничал. Если бы я знал, что ты свободен, я бы заставил тебя работать. — Сказал его папа, бросая полотенце в сторону Майкла и указывая на мокрую кухонную утварь, которую нужно было высушить. Майкл вздохнул, прежде чем выполнить указания своего родителя. Он взял деревянную разделочную доску и повернулся к отцу. Если уж ему выпала честь выполнить эту обременительную задачу, он мог бы получить от него ответы. А потом ещё был вопрос Чарли... Но прежде чем углубляться в эту сложную проблему, может быть, разумнее начать с чего-то более удобоваримого.   — Почему ты не у Фредди?» — честно спросил Майкл.   Отец изучал Майкла, пытаясь разгадать его истинные намерения, прежде чем ответить. — Мы с Генри договорились, что он пока будет работать в дневную смену, а я займусь устранением неполадок и подготовлюсь к ребрендингу в ночную смену. Майкл поднял бровь. — Неисправности? Ты имеешь в виду, что аниматроники все еще... ведут себя странно? Отец положил нож и пристально посмотрел на Майкла. — Это не твоя забота, Майкл. Не вмешивайся. Но Майкл не мог сопротивляться. — Если с ними что-то не так, что остановит их от попытки снова убить? Мы едва выжили, и в какой-то момент мне даже пришлось спасти твою жизнь, папа.- Прежде чем он успел произнести последний слог, нож стремительно метнулся к горлу Майкла, остановив его на месте. Майкл замер, когда лезвие коснулось его кожи, его край всё ещё был окрашен розовой плотью куриной грудки. Уильям наклонился, его глаза были полны опасности. — Никогда больше не поднимай эту тему. — процедил он сквозь стиснутые зубы. Майкл осторожно кивнул, насколько позволяло лезвие. Отец убрал нож и продолжил рубить сырое мясо. Его руки слегка дрожали, когда он осматривал обнаженную плоть, прижатую к лезвию. Несколько красных капель прилипли к его пальцам, когда он коснулся небольшой раны — ничего серьезного, но все же предупреждение. Отец бросил оставшиеся кубики мяса в сковороду, накрыл её крышкой и убавил огонь. Затем Уильяму повернулся к Майклу. Я также спас тебе жизнь, которую пятнадцать лет назад тебе дал. — сказал он, и его сожаление было ощутимым. — Но почему?— Майкл слишком поздно понял, что ему следовало держать рот закрытым. Вместо того чтобы броситься вперёд, чтобы задушить его или отругать за наглость, отец рассмеялся. — Потому что кто-то должен заботиться об этом хозяйстве, а я не в настроении иметь дело с твоими младшими братом и сестрой. Ты же, с другой стороны, — он направил нож на растерянного Майкла, — спас меня только из-за твоего чрезмерно чувствительного кровоточащего сердца. Прежде чем Майкл успел ответить, Уильям сказал: — Так что если это всё, убирайся с глаз моих. Майкл крепко сжал полотенце в руках, осматривая два горшка, которые всё ещё нужно было высушить. Решительно, он схватил самый большой и энергично протер его поверхность. — Вообще-то, я хотел тебя кое о чём спросить.— сказал Майкл, притворяясь, что не замечает, как раздражение отца перерастает в гнев — опасное настроение, чтобы быть рядом. Он сделал глубокий вдох, его взгляд был устремлён на черную металлическую поверхность круглого горшка. — Я хотел узнать, смогу ли я сегодня днём ​​выйти из дома по какому-то делу. Отец изогнул бровь, молчаливо давая понять: —Тебе вообще нужно спрашивать, чтобы узнать ответ?   — Это для Чарли. Ее расследования привели её к выводу, что какой-то немолодой негодяй из банка несёт ответственность за убийства, и она попросила меня присоединиться к ней в расследовании..   — А, это для Чарли, — вздохнул отец с ложным облегчением.— Почему ты не сказал этого с самого начала? Конечно, это делает все мои правила и наказания недействительными. В конце концов, это для Чарли.— Выражение его лица потемнело.— Возьми себя в руки, мальчик, и прояви немного самообладания. Ты, должно быть, сошёл с ума, если хоть на мгновение подумал, что я исполню твои желания после всего, что ты сделал. — Я не хочу, чтобы она вляпалась в неприятности. Она пойдёт в любом случае, а ты же знаешь, какая она.— запротестовал Майкл.   — Жизнь — самый суровый учитель. Она научится в любом случае.   —Но-   — Нет, Майкл. Теперь оставь меня в покое. Майкл закусил губу, крепко сжимая полотенце. Оставался только один выход... — Пожалуйста, папа? — смущенно сказал Майкл.   — Ты действительно думал, что это изменит моё мнение?— размышлял Уильям.   — Стоило попробовать. — разочарованно сказал Майкл.— Она, наверное, уже в пути. Мы договорились встретиться после обеда.   — Я дам знать Генри. Он сможет забрать свою дочь, как только она приедет к нам.   — Не можем ли мы, я не знаю.— Майкл почесал голову, быстро соображая, —прийти к какому-то соглашению?   — Мы оба прекрасно знаем, что ты не пойдёшь в этот чертов банк, Майкл.— сухо заметил отец, бросив на сына строгий взгляд.   — Я говорю правду. Куда ещё нам идти?  — Не знаю. Можешь считать меня старомодным, но в моё время молодые люди ходили в кино или на танцы. Может быть, даже гуляли в парке. Но, может быть, это было просто в 60-х.   Майкл в замешательстве нахмурил брови. — Но как это поможет расследованиям Чарли?   Отец поднял бровь, бросая вызов сыну, чтобы он остался верен своим словам. — Ты же знаешь, что я могу выследить тебя и увидеть, куда ты идёшь?   — Это да? — с надеждой спросил Майкл.   — Не испытывай судьбу и это исключение на один раз. Попробуешь что-нибудь сделать, и я запру тебя в подвале. Понятно? — Да, сэр. — ответил Майкл.   — А теперь проваливай и больше меня не беспокой.   Обед пролетел на удивление быстро. Майкл и отец избегали друг друга, в то время как Лиззи пыталась завязать разговор. Майкл заметил, что его брат и сестра были правы, что отец намеренно избегал их. Он всё больше раздражался каждый раз, когда Лиззи пыталась заинтересовать его. В конце концов Майкл взял разговор под свой контроль и направил свое внимание на них. Майкл в спешке закончил есть и направился в свою комнату, слова Он открыл свой гардероб и осмотрел свои варианты. Среди коричневых брюк, нескольких пар джинсов, было не так много того, что воплощало бы «невинность». Он остановился на чистых синих джинсах. Что касается верха, хотя на выбор было несколько простых рубашек, он наткнулся на рубашку, которую в шутку окрестил «блузкой на пуговицах для хора мальчиков», потому что именно на неё она и напоминала. Мама купила ему, когда было двенадцать, не обращая внимания на то, что он был слишком большим. — Ты дорастешь до этого, и будешь выглядеть таким красивым.— сказала она. Ну, это действительно сделало его довольно шикарным — идеально для такого случая, как сегодня. Он намочил волосы и расчесал их, чтобы выглядеть более-менее презентабельно. Быстрый взгляд в зеркало подтвердил, что он готов идти. Раздался звонок в дверь.   —Ух ты, Чарли. Ты так мило выглядишь! — донесся снизу голос Лиззи с восхищением. Майкл улыбнулся. Пришло время увидеть, как на самом деле выглядит «Воплощение невинности». Когда Майкл спускался по лестнице, он не мог не ухмыльнуться. Верная своему слову, Чарли была одета в жёлтое платье, украшенное принтами лимонных и апельсиновых долек, и чёрные балетки. Ее волосы были заплетены сзади в две косы, закрепленные черной повязкой. Даже её щеки казались немного более розовыми, чем обычно. Она действительно выглядела юной, как девушка, которая и не подумает доставить неприятности. Ох, эти бедные дураки в банке... Если бы Майкл был незнакомцем, он бы предположил, что в кожаной сумке, перекинутой через ее плечо, не было ничего, кроме книг и, возможно, других типичных предметов, которые носят девушки. Однако, зная Чарли, то, что бы ни лежало в этой сумке, либо сулило неприятности, либо было чрезвычайно полезным, либо, возможно, и то, и другое.   — Ну, Чарли, ты, конечно, принарядилась. — сказал Майкл с ухмылкой.— Ты похожа на фруктовый салат.   Чарли ухмыльнулась в ответ. — Это блузка для хора мальчиков?   — Это единственная приличная вещь, которая у меня есть..— ответил Майкл, чувствуя, как по его щекам пробегает румянец смущения. — Папа, куда идут Майкл и Чарли? — раздался из ниоткуда голос Эвана. Майкл повернулся к источнику голоса и увидел, что в дверях кухни стоят отец и Эван, с любопытством наблюдающие за происходящим.   — Ну, Эван, Майкл ведёт Чарли в банк. Видишь ли, это сейчас в тренде у молодёжи. — демонстрировать свою финансовую стабильность или, если быть точнее, её отсутствие. — голос отца сочился сарказмом, когда Эван озадаченно посмотрел на Майкла.   — О, можно мне пойти с тобой?— вмешалась Лиззи, вскочив и сложив руки, словно в молитве.   — Извини, Лиззи. Тебе будет очень скучно. Майкл всего лишь помогает мне открыть банковский счет.— извиняющимся тоном ответила Чарли.— Я уже давно собиралась это сделать. — добавила она, обращаясь к их отцу, который продолжал помешивать чай в своей чашке.   Уильям поднял бровь. — А на что девочкам твоего возраста нужны деньги? На помаду? На красивые платья? Может, на новые туфли?   Чарли рассмеяласт и ответила: — На самом деле, я коплю деньги на свое образование по специальности «журналистика». Я планирую переехать в Эдинбург, как только закончу учёбу.   — Эдинбург?— повторил Уильям, задумавшись.— Тебе бы это не понравилось.   — Почему бы и нет?— спросила Чарли.   — К такому климату будет сложно приспособиться, учитывая, что ты родилась и выросла в Юте.   — Я уверен, что поначалу это будет сложно, но это определенно станет для меня ценным опытом.— ответил Чарли.   — В любом случае,— вмешался Майкл.— нам пора идти. Отец кивнул Майклу и одними губами прошептал:— Будь вежлив. Сбитый с толку, Майкл вышел из дома.   — Это только мне кажется, или мой отец вел себя странно?— спросил Майкл у Чарли, оглядываясь через плечо на свой дом.— Ну, страннее обычного, но всё же...   Чарли пожала плечами. — Я думаю, это просто юмор дяди Уилла.   — Да, я думаю, ты права. — ответил Майкл, хотя знал, что она не права. Было что-то в этих странных комментариях отца, который всегда подвергал сомнению его намерения, когда вмешивалась Чарли. Думал ли он, что они пытаются саботировать его? С другой стороны, отец был необычайно любезен, позволив ему пойти с Чарли на расследование, хотя он и не верил, что они действительно доберутся до места назначения. Всё это было так странно...   — Итак, какой план?— беспомощно спросил Майкл, пытаясь сосредоточиться на текущей задаче.   — Мистер Миллер сегодня работает. Я уже проверила заранее. — сказала она.  — Как тебе это удалось?   — Оставим этот вопрос на потом. Мы зайдём, и я скажу ему, что хочу открыть банковский счет. Я принесла с собой пятьдесят долларов, чтобы начать. Пока мы разговариваем, я возьму это. — Девушка открыла свою кожаную сумку, доставая тяжелый предмет внутри. К удивлению Майкла, он столкнулся лицом к лицу с черным диктофоном — тем самым, который Чарли использовала для записи своих собственных «аудиокниг», когда хотела стать детским писателем. Оказалось, что она всё ещё находила ему применение, несмотря на изменение планов. — Пока ты будешь наблюдать. Притворись занятым или, может быть, прочитай листовки, которые они оставляют на столах. Если он попытается убежать, избегая важного вопроса, незаметно подойди к нему или сделай всё, что вам нужно, чтобы мы собрали какую-то информацию.   — Значит, мы держим его в заложниках?— Майкл уже мог представить, какие взгляды на них будут смотреть окружающие. Может, хорошо, что он был там — он мог остановить Чарли, прежде чем она сделает что-нибудь глупое, преследуя не того убийцу. — Он подозреваемый, а не заложник! — пояснила она. Когда Майкл поднял бровь, она быстро добавила:— Это ради всеобщего блага». — Ладно, тебе решать, Чарли. — вздохнул Майкл. Несмотря на то, что Майкл был рад покинуть дом по другой причине, нежели из-за церкви Святого Иосифа, он проклинал палящее солнце. В его «блузке для хора мальчиков» жара казалась в десять раз невыносимее обычного. К тому времени, как они прибудут в банк, его рубашка будет мокрой от пота.   — Итак, предположим, что дела пойдут наперекосяк, что тогда?— спросил Майкл. Чарли вытащил тот знакомый красный кинжал с керамической рукояткой — тот, который заставил молодого Майкла плакать несколько дней, потому что он проиграл его девочке. Мама сказала ему, что он не всегда будет получать то, что хочет в жизни, но он проиграл его Чарли. Она выиграла его честно и справедливо. Майклу не понравился этот ответ, и он провёл большую часть недели в своей комнате, надув губы, пока однажды не ворвался отец, не сорвал с него одеяло и не сказал ему вырасти уже. Теперь, когда он наблюдал, как Чарли крутит кинжал, словно это был не более чем реквизит, который она использовала для гимнастики, его детские истерики были не более чем смущающими воспоминаниями о прошлом. — Чарли, ты не можешь принести это в банк. Ты же знаешь, как это будет выглядеть. К тому же, я сомневаюсь, что он попытается напасть на тебя публично.   — Это крайний случай. Если он убийца, он может попытаться устранить возможных свидетелей или улики. А если мы встанем у него на пути, мы не знаем, что он может сделать.— объяснила Чарли, убирая кинжал обратно в сумку. — Кроме того, твои накаченные руки наверняка пригодятся до этого.   — Прекрати. — Майкл попытался изобразить раздражение и слегка игриво толкнул её, при этом на его лице появилась легкая улыбка. City Bank располагался напротив оживленной главной улицы, где кипела жизнь большинства магазинов. За исключением двух кафе, магазина одежды и нескольких деревьев вдоль тротуара, там было не так уж много интересного. Прохожие часто спешили на главную улицу, где их деньги находили хорошее применение. Отсутствие людей снаружи заставило Майкла почувствовать себя немного спокойнее, но когда они толкнули тяжелую стеклянную дверь и смешанные ароматы заваренного кофе и полированного дерева устремились к ним, в животе Майкла разлилось странное ощущение. Конечно, беспокоиться было не о чем. Этот мистер Миллер не был убийцей. Всё, что ему нужно было сделать, это позволить Чарли самой разобраться в этом, а затем уйти как можно быстрее. Однако, когда они шли по мраморному полу, ловя на себе взгляды мужчин в костюмах и видя их отражения в полированных окнах, все это ощущалось так, будто они попали не в тот фильм. Прохладный воздух вытеснил палящую жару снаружи. Сегодня банк привлек не так много клиентов. Большинство кассовых стоек были пусты. Звук приглушенных голосов смешивался с другими фоновыми шумами, такими как открывание кошельков и царапанье ручек по бумаге.  — Вот он.— прошептала Чарли Майклу, указывая головой в сторону здоровенного мужчины за кассовой стойкой, с зачесанными назад каштановыми волосами и в очках. Он гримасничал, изучая бумаги перед собой. Белая блузка и золотисто-черный галстук придавали ему профессиональный вид. Чарли кивнула ему, прежде чем шагнуть вперёд. Майкл последовал за ней, но когда Чарли бросила на него взгляд, он остановился у одного из столов, предлагающих мятные конфеты и туристические флаеры. Он сунул мятную конфету в рот и развернул флаер, осторожно наблюдая за Чарли краем глаза. — Простите, сэр. — любезно сказала Чарли.— Я хотела бы открыть банковский счёт и хотел бы узнать, не могли бы вы мне помочь». Мужчина поднял раздраженный взгляд, его взгляд метнулся от повязки Чарли к ее браслету-бабочке. Чарли одарила его ободряющей улыбкой, крепко сжимая руками платье.   — Извините, Мисс, я на перерыве. Мои коллеги займутся вами.— ответил мужчина, возвращаясь к своей работе, даже не взглянув на Чарли.   — Это займет всего минуту.— настаивал Чарли, быстро доставая пятьдесят долларов из своего кармана. — Пожалуйста, мистер. — взмолилась она, подталкивая к нему свои деньги. Мистер Миллер раздраженно вздохнул, что-то пробормотав себе под нос, прежде чем спрятать бумаги в один из ящиков. В долю секунды Майкл заметил, как рука Чарли скользнула в её сумку, несомненно, включив записывающее устройство. Он затаил дыхание, ожидая, когда раздастся звук, но, к счастью, шум вокруг них сделал его неслышным.   — Простите, молодой человек, могу ли я вам помочь? — один из сотрудников банка подошёл к Майклу, подозрительно на него глядя.   — Хм? — Майкл изобразил рассеянность, одарив даму дружелюбной улыбкой.— Я как раз читал о. — он быстро взглянул на листовку в своих руках.— о путешествиях. Я всегда хотел это сделать. Здорово, что этот банк может помочь мне осуществить мои мечты.   — Вам нужна помощь или вы хотели бы услышать о своих возможностях? — спросила женщина.   — На самом деле я рассматривал ваши другие предложения, взвешивая свои варианты, прежде чем брать кредит.— ответил Майкл.   — Дайте мне знать, если у вас возникнут вопросы или понадобится помощь.— предложила женщина, прежде чем поспешить на помощь матери двоих детей, которая только что вошла в двери.   — Ладно. — просто ответил Майкл, взяв еще одну мятную конфету и отправив её в рот. Вернув свое внимание на Чарли, он был поражен, увидев, что ей уже удалось вовлечь беднягу в разговор.   — Так вот, мой дядя говорит мне не тратить все деньги на одежду, обувь и помаду. Что девушка моего возраста должна делать с такими деньгами?— Чарли беспомощно вздохнул. — Послушай, Мисс. Просто заполни эти бумаги, и ты сама с этим разберешься, а я смогу идти.— ответил мистер Миллер, явно не желая продолжать разговор.   — Ты едешь домой к жене и детям?— невинно спросил Чарли. Волна замешательства нахлынула на лицо мужчины. — Что? Нет... Майкл не мог не почувствовать укола сочувствия к мужчине, когда Чарли изобразила на лице ужас, который ясно показывал, что он направляется куда-то, кроме жены и детей. К её чести, это сработало.   — У меня нет жены, и у меня нет детей. — быстро объяснил мужчина. Чарли изобразил облегчение, но затем быстро перешёл в притворную грусть.  — Мне ужасно жаль это слышать, сэр. — Майкл знал, что ей не жаль. Зная Чарли, она уже заметила его правую руку без кольца, как только они вошли. — Ты всегда мечтал о собственной семье? Думаю, без неё ужасно одиноко. Мужчина поморщился, явно испытывая дискомфорт от всего, что она говорила и на что намекала.  — Но пока ты счастлив без него, это нормально — добавила она, как будто только сейчас поняв, насколько неуместен этот разговор между двумя незнакомцами.— Папа сказал, что не будет знать, как провести свои дни без нас.— Чарли хихикнул. Майкл оторвался от листовки. Чарли хихикнул. Он покачал головой, схватив третью мятную конфету.   — Просто подпиши бумаги. — процедил мистер Миллер, стиснув зубы. Чарли сделал вид, что не заметил, а Майкл съёжился от вторичного смущения. Он был рад, что Чарли назначил его запасным, просто читающим листовку, вместо того, чтобы участвовать в разговоре.  — Я не хочу быть резкой, но как ты проводишь свободное время без семьи, о которой нужно заботиться? — спросила Чарли, неторопливо продолжая заполнять бумаги. Миллер постукивал пальцами по деревянному столу, наблюдая, как она заполняет формы.   — Вам нравится боулинг?   — Нет.— сухо ответил он.   — А как насчет чтения?   — Нет.   — Пеший туризм?   — Нет.   — Путешествуете?   — Нет.   — Фотографируете?   — Нет.   — Встречаетесь с друзьями?   — Нет.   — Уходите? — Нет. — Я люблю гулять с друзьями, особенно в Freddy's. Это действительно самое волшебное место в мире! Внезапно что-то изменилось в выражении лица Миллера. Он казался ошеломленным или обеспокоенным чем-то.   — Ты закончила?— он выхватил бумаги из ее рук и быстро просмотрел их.— Нет, ты не можешь написать «няня» как род занятий. Тебе нужно написать род занятий твоих родителей. — разочарованно проинструктировал Миллер, сунув ей обратно бумаги. Чарли уставилась на бумаги, затем перевела взгляд на Майкла, который понял проблему. Вот тут-то всё и стало сложнее.   — Какая я глупая. — сказала она, улыбнувшись, взяла ручку и начала что-то вычеркивать на бумаге.   — Ты когда-нибудь была у Фредди?— спросила Чарли тем же оптимистичным тоном, который использовала на протяжении всего разговора.   Мужчина помедлил, прежде чем с уверенностью ответить: — Нет, никогда.   Чарли подняла глаза, на её лице отразилось удивление. — Никогда? Ни разу? Майкл осторожно поднял взгляд от листовки, вникая в разворачивающийся разговор. Миллер перевёл взгляд на бумагу перед собой, не в силах внезапно встретиться глазами с Чарли.   — Нет, Мисс. Что мужчина моего возраста будет делать в семейном обеде? Если бы я хотел жирную пиццу, я бы нашёл её в Walmart. А теперь, если вы меня извините, мне действительно пора идти.— сказал он, нашаривая какие-то бумаги.— Вот, — он сунул их в руки Чарли.— Возьми и оставь себе. На этой бумаге ты сможешь прочитать все необходимые инструкции.   — Но…—Чарли попыталась засунуть документы в сумку, но несколько бумаг упали на пол, когда Миллер выходил из кассы и направлялся к главному входу.   — Не стесняй задавать моим коллегам любые другие вопросы!— мужчина помахал Чарли на прощание, с довольной улыбкой на лице. Чарли бросил на Майкла настойчивый взгляд. Это был его сигнал. Не раздумывая, Майкл схватил миску с мятными конфетами и прыгнул на пути Миллера.   — Хочешь мятную конфетку?— Майкл поднес миску к носу, почти сунув её ему в лицо, но, к счастью, Миллер вовремя остановился.   — Ты с ума сошёл?— закричал он Майклу, его лицо покраснело от гнева. Майкл смущённо ухмыльнулся, всё ещё крепко держа миску.   — Простите, добрый сэр. Понятия не имею, что на меня нашло.— Майкл взглянул через плечо мужчины и увидел, что Чарли уже встала на ноги, показала ему большой палец и подкралась к мистеру Миллеру сзади.   — Подожди-ка, — лицо Миллера потемнело.— Я тебя знаю.— На его лице отразилось осознание, глаза расширились— Ты… ты сын того англичанина, один из владельцев Fredbear’s Family Diner.— Он обернулся и увидел Чарли позади себя.—Что здесь происходит?— сердито крикнул он. Но теперь настала очередь Майкла разозлиться.   — Хороший вопрос. Что происходит? Для того, кто утверждает, что никогда не ступал ногой в Fredbear's Diner, вы каким-то образом знаете, кто владельцы и их дети? — резко ответил Майкл. Никто не кричит на Чарли, особенно после того, как солгал ей. Его кулаки сжались по бокам, когда он увидел, как шок распространяется по лицу Миллера. Он изучал подростка перед собой, пытаясь подобрать слова. Чарли быстро подошла к Майклу, держа сумку перед собой, чтобы лучше записать предстоящие слова.   — Мне не нужно объясняться перед двумя сорванцами.— Миллер шагнул вперед.— Уйди с дороги!— прошипел мужчина.   — Нет, пока мы не получим ответ! — властно сказала Чарли.— Ты говорио, что не приходил к Fredbear's Diner, но ты также знаешь, кто владельцы, и тебя видели многочисленные свидетели, когда ты крадёшься по парковке и наблюдаешь за входом. Но ты утверждаешь, что никогда там не был! — резко сказала Чарли, её прежнее поведение сменилось поведением воинственного репортера, которым она хотела быть. Майкл стоял рядом с ней и пытался выглядеть таким же смелым. Лицо Миллера стало темно-красным. Пот катился по его лбу и падал на блузку, когда он переводил взгляд из стороны в сторону. Клиенты и сотрудники переглядывались, заинтригованные разворачивающейся ситуацией.   — Охрана! — громко крикнул Миллер.— Пожалуйста, выведите этих двух нарушителей порядка из банка.— Он указал на двух подростков перед собой.   — Что ты делал 21 июля в 14:36 ​​перед желтой машиной у уличного фонаря? — твердо сказала Чарли. Рука крепко сжала плечо Майкла. — Давайте, вы двое. Если вы сейчас же не уйдёте, мы вызовем полицию.— раздался глубокий мужской голос позади них. Майкл взглянул на Чарли, которая медленно кивнула ему. Он бросил последний взгляд на Миллера, который дрожал посреди прохода, его блузка была мокрой от пота. Мужчина протолкнул их через двери, едва не заставив их удариться о землю. Майкл вовремя спохватился, чтобы поймать Чарли, прежде чем она упала. Охранник скрестил руки на груди, его густые усы почти скрывали его хмурое выражение.   — Думаю, мне лучше вас здесь больше не видеть, негодяи. А то вас отвезут домой с полицией. Понятно?   — Мы понимаем и приносим извинения за любые доставленные неудобства! — быстро заявил Чарли от имени их обоих. Мужчина кивнул им, прежде чем указать на противоположную улицу. — А теперь проваливайте. Лучше бы я больше не видел вас двоих, шныряющих здесь. Дверь захлопнулась у них перед носом. Позади них проезжали машины, птицы мирно щебетали в ветвях деревьев, а приглушенные голоса людей вдалеке наполняли воздух. Все казалось таким мирным, словно никаких проблем и не возникало.   — Итак...— Майкл повернулся к Чарли, чьи брови нахмурились, пока её мысли неслись.— Что теперь?— спросил он. Чарли схватила руку Майкла. От её прикосновения что-то шевельнулось в груди Майкла, его органы сжались, словно делая лимонад.   — Пошли.— Она быстрым шагом потащила его через улицу. Взгляд Майкла был прикован к синему браслету-бабочке, подпрыгивающему на его ладони, синему и золотому, мерцающему на солнце. Мягкая рука на его плече направила его за машину. Чарли приложила палец к губам, когда они просунули голову в окна машины. Миллер вышел из банка, его одежда была растрепана. Его блузка прилипла к груди, обнажая волосатую грудь. Он резко повернул голову, осматривая оба конца улицы, словно проверяя, были ли еще поблизости двое подростков. Он достал из кармана пару ключей и подошел к серебристому Ford Sierra, припаркованному под дубом.   — Как думаешь, он вернется к Фредди после того, как мы так с ним обошлись? — прошептал Майкл Чарли, который быстро записал номерной знак и марку машины.   — Я считаю, что убийце все равно, кто стоит у него на пути. В конце концов, его последние две жертвы исчезли, пока полиция окружала ресторан. Возможно, Миллер не знал, что есть свидетели, а может быть, его предыдущее поведение было уловкой, чтобы отвлечь нас.— сказала она.   — Или он не убийца, и ему просто было стыдно показаться у Фредди.— предположил Майкл.— Многие взрослые до сих пор приходят за аниматрониками, несмотря на то, что у них нет детей. И ты видела этого человека — он явно одинок. Я говорю, что мы должны дать ему шанс.   — Справедливо будет сказать, что если бы он был заинтересован в аниматронике, он бы зашёл в ресторан, а не торчал снаружи. — прошептала Чарли в ответ. Как раз когда Майкл хотел ответить, двигатель автомобиля Миллера взревел. — Майкл, ты мне доверяешь?— Она вскочила на ноги, но осталась скрытой за машиной.   — Не тогда, когда ты меня об этом спрашиваешь.— обеспокоенно сказал Майкл.   — Я собираюсь сделать что-то действительно глупое, и я заранее прошу за это прощения.— Она смущенно улыбнулась ему, прежде чем схватить его за руку и побежать за машиной. — Чарли, мы не успеем его догнать. — Майкл побежал рядом с ней.   — У меня есть идея! — крикнул Чарли, когда они бежали по тротуару. Майкл молча проклинал свою удачу, пытаясь не отставать от неё. Этот день обещал стать всё интереснее и интереснее со временем. — Извините! — закричала Чарли, увидев тощего студента лет двадцати с небольшим. Его кардиган облегал его стройную фигуру, а непослушные волосы напоминали спутанное птичье гнездо, придавая ему вид пугала, убегающего с кукурузного поля. Увидев приближающегося Чарли, он вздрогнул, а его глаза расширились от удивления. Чарли лихорадочно полезла в карман, ища что-то. Мужчина пробормотал испуганным голосом: — Это ограбление? — Нет!— твердо ответила Чарли, её слова были полны решимости.— Десять долларов, если ты поедешь за той машиной и подвезёшь нас.— Она вытащила мятую десятидолларовую купюру, края которой потерлись от частого использования. Рот мужчины был открыт, выражение лица напоминало рыбу, хватающую ртом воздух, а взгляд блуждал между Майклом и Чарли. Нерешительность витала в воздухе, пока мужчина ёрзал, нервно перебирая пальцами, размышляя, стоят ли деньги риска. Чарли бросил на Майкла раздраженный взгляд, их глаза встретились в молчаливом понимании, когда машина Миллера скрылась вдали. Облегчение распространилось по ним, когда мужчина тяжело вздохнул, поскольку его решение было принято. — Хорошо, я могу тебя отвезти. Чарли распахнула дверцу машины, её движения были быстрыми и целенаправленными, и она запрыгнула на заднее сиденье, Майкл последовал за ней. Удивительно, но, если не считать нескольких выброшенных оберток от жвачек и пустой банки из-под газировки, внутри машины было на удивление чисто. Запах ягод от освежителя воздуха витал в воздухе, создавая приятный аромат. В зеркале водитель пристально наблюдал за ними. С благодарной улыбкой Майкл молча выразил свою признательность, чувствуя, что водитель на самом деле не хотел разговаривать с ними. — Быстрее! — скомандовала она. Чучело нажало на педаль газа, и машина рванула вперёд.— Убедись, что ты держишься от него на некотором расстоянии!— крикнула Чарли, вытаскивая из сумки атласный шарф и обматывая им голову.   — Что ты носишь в этой сумке? — удивлённо спросил Майкл, когда Чарли протянул ему сжатую шляпу.   — Только самые основные вещи, которые нужны девушке моего возраста.— Чарли вытащила кинжал и сунула его в карман платья.   — Вы ведь не от копов убегаете, да? — нервно спросил мужчина.   — Нет, не совсем».— сказал Майкл. Увидев, как мужчина нахмурился в зеркале автомобиля, он добавил: — Меня зовут Майкл, а это Чарли.   — Я Джон. — осторожно произнес Джон, глядя на них в зеркало.   — Приятно познакомиться, Джон.— сказала Чарли, развязывая завязки платья.   — Пожалуйста, не раздевайтесь в моей машине.— сказал Джон, и в его голосе отчетливо слышалось сожаление о том, что он вообще согласился их отвезти.   — Не беспокойся об этом, Джон. — сказала Чарли, когда её платье упало к ее ногам. Под ним она надела шорты и легкий топ, скрытый под платьем. Майкл покачал головой в недоумении.   — Он даже не вспомнит тебя, поскольку ты оставался в тени. С тобой всё будет хорошо. — заверил его Чарли, как будто именно об этом он беспокоился.   — Я почти уверен, что он узнает меня! — напомнил ей Майкл.   — Да, но только из-за твоего акцента. Так что если ты не говоришь, ты просто еще один Джон Доу в толпе. — сказал Чарли.   — Спасибо.— сухо сказал Майкл.   — Пожалуйста.— Чарли сморщила нос, пытаясь его разозлить. Он тоже поморщился, прежде чем с улыбкой перевести взгляд в окно. — Куда мы вообще едем? — спросил Майкл, когда дома стали реже, а пейзаж расширился.   — Похоже, мы уезжаем из Харрикейна. — пробормотала Чарли, когда они проезжали мимо знака.   — Итак, э-э, как далеко мне нужно следовать за этим парнем? У меня групповой проект в понедельник, а, э-э, сегодня среда. — тихо спросил Джон, словно его держали в заложниках в собственной машине.   — Еще немного, Джон, и мы дадим тебе еще десять долларов. — заверила его Чарли.   — Я думал, ты отдал Миллеру все свои деньги? — сказал Майкл.   — Очевидно, не все, тупица. В отличие от тебя, я думаю наперёд.   — Итак, машина поворачивает налево? Что вы, ребята, хотите, чтобы я сделал? — спросил Джон.   — Ты не знаешь, ведёт ли дорога куда-нибудь? — спросил Чарли.   Джон пожал плечами. — В горы, я полагаю? Там ещё есть заброшенная заправка, но туда даже панки больше не заходят, так что я не знаю. Чарли и Майкл обменялись взглядами.   — Ладно, просто оставайся на дороге. Как только пересечешь перекресток, сбавь скорость, чтобы мы могли выехать, проедь еще несколько футов, затем развернись и направляйся обратно к изначальному пункту назначения. Чарли сунула ещё одну десятку в карман Джона.   — Готов?— спросила она Майкла. Афтон кивнул.   — Пригнись! — скомандовал Чарли, когда они проезжали перекресток. Машина замедлила ход.   — Ладно, наслаждайтесь тем, что вы делаете.— сказал Джон. — Спасибо. — сказал Майкл, открывая дверцу машины, и оба подростка выскочили из неё. Как только они коснулись земли, они побежали к следам Миллера. — В следующий раз, дай мне знать, прежде чем мы побежим через эту палящую пустыню», — выдохнул Майкл между вдохами.— Я бы выбрал другую рубашку. Грязь под их ногами поднималась каждый раз, когда они вставали, и образовывала маленькие облачка, которые прилипали к их штанам. Маленькие зеленые кусты больше походили на препятствие, которое им нужно было избегать, чтобы не споткнуться. Только красное обрамление гор на заднем плане немного отвлекало их от этой агонии, которую им пришлось вытерпеть. — Я хотел сделать тебе сюрприз.— пошутила Чарли, бегущий рядом с ним. Майкл закусил губу, вкус соли остался. В этот момент нахлынули воспоминания о том, как он бежал, спасая свою жизнь, с Лиз и Эваном, убегая.— Это будет сюрприз! — пообещал он им, но в итоге предал их доверие. Как все изменилось...   — Мне кажется, я что-то заметил вдалеке.— Чарли указал на нечто, похожее на дом.   — Как ты думаешь, что он там делает? — спросил Майкл, пока они продолжали свою слежку.   — Я не знаю».— призналась Чарли, и Майкл почувствовал ее честность.   — Я всё ещё не верю, что он убийца, — искренне признался Майкл.— Убийца, скорее всего, осматривал свой браслет, размышляя, почему его дорогой сын оказался в глуши, и размышляя, стоит ли снова позволить полиции преследовать его. На этот раз Майкл надеялся, что отец просто изобьет его до беспамятства, вместо того чтобы заставлять его ещё три недели заниматься благотворительностью.   — Но вам не кажется странным поведение Миллера? Почему он отрицает, что был там, если ему нечего скрывать? — спросила Чарли, пряди её черных кудрей прилипли к лицу.   — Может быть, ты его спугнула?— предположил Майкл.   Чарли покачала головой. — Он что-то скрывает, я просто знаю это. Приблизившись к зданию, они увидели обветшалую вывеску, рекламирующую обед за $3.99 — горячая еда и холодный напиток. Окна заброшенной заправки были неплотно заколочены, некоторые разбиты. Даже издалека Майкл мог различить яркие цвета граффити — зеленый, розовый и желтый. Заправка напоминала сломанную игрушку, настолько изношенную, что даже топтать ее было бы неинтересно.   — Вот его машина.— полушепотом, полудыша, проговорила Чарли.   — Кто этот другой парень?— Майкл указал на чёрный ягуар, припаркованный неподалёку. Стройная фигура курила сигарету, пока Миллер разговаривал с ним, используя оживлённые жесты. Чарли моргнула и попыталась интерпретировать непонятные слова, но безуспешно. Она быстро оглядела окрестности, пока её взгляд не нашёл то, что она искала. — Вон там, за тем кустом. Это будет достаточно близко, чтобы услышать их слова. Но нам придётся ползти туда.— сказала Чарли. Майкл кивнул, следуя её примеру. Оказалось, что ползать на животе по горячей, похожей на песок грязи оказалось сложнее, чем ожидал Майкл. Половину времени ему приходилось выплевывать грязь, которая каким-то образом попадала ему в рот. Но когда они добрались туда, Чарли оказался прав. Полузасохший куст обеспечивал достаточное укрытие для их голов, заставляя их лежать на земле и осторожно высовывать головы. До их ушей доносились приглушенные голоса, и им приходилось сохранять полное молчание, чтобы расслышать разговор. — Кто эти люди? — спросил Чарли, когда они получили лучшее представление о том, кто именно стоял перед ними. Майкл молчал, сожаление просачивалось, когда он мысленно ругал себя. Со всеми украденными деньгами, конечно, они могли позволить себе улучшение. Знакомый подросток теперь носил синий костюм вместо своей обычной белой майки и джинсовой куртки. Его непослушные каштановые волосы были аккуратно зачесаны назад, а темные солнцезащитные очки прикрывали глаза. Несмотря на это, Майкл сразу понял, с кем Миллер решил сотрудничать. Барбс стояла немного в стороне, одна рука у неё на животе, а другая сжимала пистолет, осматривая окрестности в поисках потенциальных злоумышленников. — Ну что, мы договорились? — прорычал Миллер Сидни, который погасил сигарету об пол, раздавив её ногой.   — Как я это вижу, всё, что вам нужно сделать, это предоставить мне веские доказательства того, что люди из списка, который я вам дал, перевели значительную сумму денег за последние две недели. Тогда, и только тогда, я дам вам то, о чем вы просили. — заявил Сидни, его усмешка сочилась лукавством.   — То, о чем ты меня спрашиваешь, может поставить под угрозу всю мою карьеру. И с какой стати такой подросток, как ты, хочет копаться в такого рода информации?— Вопросы Миллера были пронизаны подозрением, граничащим с обвинением.  Сидни вызывающе скрестил руки. — Скажем так, они владеют чем-то, что по праву им не принадлежит. Ах, теперь все это имело смысл для Майкла. Коррумпированные офицеры, захватившие магазин Сидни, тайно наживались на его украденных вещах, полностью осознавая их истинную ценность. Сидни жаждал мести. Майкл вздохнул с облегчением, осознав, что все это больше не его проблема.   — Как ты думаешь, чем они занимаются?— прошептала Чарли Майклу.   — Возможно, это не то, что ты себе представляешь. — честно ответил Майкл. Сидни был известен тем, что продавал свои особые конфеты. Майкл совершил ошибку, попробовав одну однажды, и поклялся никогда больше этого не делать. Если это было то, что искал Миллер, имело смысл встретиться в таком укромном месте. Они не могли позволить себе попасться. — И ты сделаешь то, что я хочу? — потребовал Миллер.   — Даю слово. Как только я получу эти подтверждения, все, чего ты пожелаешь, будет в твоём распоряжении. — заверил его Сидни. Они наблюдали, как они пожимают друг другу руки, скрепляя темный договор. Миллер вернулся к своей машине и быстро уехал. Сидни крепко обнял Барбс, их волнение было ощутимым, прежде чем они оба запрыгнули в свою новую, улучшенную машину и скрылись вдали. — Давай вернёмся.— предложил Майкл. — Это хорошая идея.— ответил Чарли. Оказалось, что сесть в случайную машину и уехать в никуда было проще, чем вернуться из этого самого никуда. В течение следующих 45 минут Майкл и Чарли вытягивали большие пальцы в сторону улицы, которая вела обратно к Харрикейну, махая рукой любой проезжающей машине, но без особого успеха. Прошло еще 20 минут, прежде чем грузовик наконец притормозил и предложил подвезти их обратно в город.   — Спасибо! — сказал Майкл с облегчением, запрыгивая на водительское сиденье. Крепкий мужчина с блестящей лысой головой кивнул им.   — Как долго вы, дети, ждёте на солнце? Кстати, меня зовут Тон. — он протянул руку, чтобы пожать руку Майклу.   — Майкл. Рад познакомиться. Почти час.- он взглянул на столь же измученную Чарли, которая просто откинулась в кресле и закрыла глаза. Её грудь медленно поднималась и опускалась.   Он полез под сиденье и вытащил персиковую газировку, протянув её Майклу. — Тебе и твоей подруге, я думаю, это вернёт тебе часть сил.   — Большое спасибо.— Майкл открыл банку и сделал большой глоток. Сладкая тепловатая жидкость обожгла ему горло. Несмотря на то, что вкус был приторно-сладким, на вкус она была как рай на земле. Он передал её Чарли, которая с благодарностью взяла её из его руки и допил остаток. Затем они оба откинулись на спинки сидений и наблюдали, как едут домой. Несмотря на огромные размеры автомобиля и контейнер, несомненно, заполненный тяжелыми товарами, сама поездка оказалась намного более плавной, чем ожидал Майкл. Ожерелье в виде акулы свисало с зеркала автомобиля, мягко покачиваясь в такт движениям автомобиля. В зеркале Майкл видел своё покрасневшее лицо, к которому также примешалась пыль. Его волосы были влажными от пота, а его хоровая рубашка была пропитана потом, грязью и зелеными отпечатками травы. Он выглядел даже хуже, чем в тот раз, когда пытался сбежать с братьями и сестрами в Вегас. Он не мог поверить, что эти события произошли меньше трех недель назад. Каким странным всё стало. Майкл повернулся к Чарли, которая мирно уснула на своем месте. Ее шарф лежал развязанным на коленях, пальцы всё ещё держали солнцезащитные очки. Черные кудри выпутались из косы и прилипли к её лицу. Майкл не мог не улыбнуться, когда он откинулся на своё место и наблюдал, как далекий город приближался с каждой минутой. Мужчина высадил их недалеко от центра города и уехал.   — Спасибо, что пошли со мной. — сказала Чарли.   Майкл пожал плечами: — Я бы вряд ли позволил тебе сделать всё это в одиночку.   — Но все равно, ты пожертвовал своим свободным днём, чтобы помочь спасти пропавших детей. И за это я всегда буду благодарна!— сказала Чарли, помахав ему на прощание. Майкл смотрел ей вслед, пока она не стала едва видна.   — Нет, Чарли. Я сделал это для тебя. — тихо сказал он, прежде чем направиться в противоположном направлении, обратно к настоящему убийце.     Когда Майкл шагнул через входную дверь, он сразу же ощутил плотное напряжение в атмосфере. Из гостиной доносились приглушенные звуки. Идя по следу, он обнаружил Лиззи, сидящую на диване и поглядывающую на телевизор, не обращая на него особого внимания.   — Привет, Лиззи. — прошептал Майкл.   —Привет, Майкл. Папа в плохом настроении, так что будь осторожен. Эван попал в беду и его отправили спать пораньше. — монотонно проговорила она.   — Ладно, — признал Майкл, впитывая её слова.— Знаешь, почему он злится?— Он же не мог злиться на Майкла, верно? Кого он обманывал? Конечно, он злился на него! Когда он не злился?   Лиззи покачала головой. — У него просто плохое настроение. Ранее я напевала, а он крикнул мне, чтобы я заткнулась. Потом Эван уронил чашку и пролил воду на ковёр, и папа отправил его спать пораньше.   — Понятно. — ответил Майкл.— Ну, я лучше приготовлю ужин, чтобы он не разозлился ещё больше.   Лиззи показала ему большой палец вверх.— Приготовь что-нибудь вкусненькое.   — Например?   — Все, что угодно, только не макароны. — тяжело вздохнула маленькая девочка.   — Попробую приготовить.— пробормотал Майкл себе под нос, входя на кухню. Открыв шкаф, он просмотрел свои варианты. Не то чтобы им нечего было есть, но все требовало определенных кулинарных знаний. Взгляд в морозильник оказался полезным. Майкл с яркой улыбкой вытащил пакет замороженных овощей, а также коробку "горячих карманов"со вкусом пепперони. Овощи и горячие карманы показались ему вполне приличным выбором на ужин. Приготовление оказалось простым. Он вывалил овощи в кастрюлю и поставил на слабый огонь. Горячие карманы можно было легко разогреть и в духовке.   — Присмотри за едой, ладно? Мне нужно принять душ.— крикнул Майкл Лиззи, которая лишь простонала в ответ. Вода капала на его голую кожу, чувствуя себя немного более агрессивно, чем обычно. Тем не менее, несмотря на солнечные ожоги, ему пришлось смыть пот и грязь, которые упрямо прилипли к его коже. События этого дня, без сомнения, были странными, и Майкл не был полностью уверен, стоили ли они всех усилий. Да, этот парень Миллер был действительно странным, но он не похищал и не убивал детей. Так стоили ли всё их усилий? Мгновенно другая, более громкая мысль заменила предыдущую. Конечно, так и было. Он сделал это для Чарли. Странно, как все всегда возвращалось к Чарли. Чарли, которая надела платье из фруктового салата, чтобы обмануть какого-то бедного дурака. Чарли, притворяющаяся невинной, пока она ловко и эффективно расследовала Миллера. Чарли, запрыгивающая в случайную машину и меняющая свой гардероб посреди дороги. Чарли, преследующая Миллера. Чарли, спящая в грузовике. Чарли, уходящая. Чарли… По какой-то причине это имя принесло ему столько утешения, как будто он больше никогда не сможет грустить. Но, с другой стороны, возможно, просто устал. Ему действительно нужно было идти, если он не хотел, чтобы еда подгорела. Тяжело вздохнув, Майкл выключил душ и снова надел свою обычную одежду, снова почувствовав себя немного более человечным. Прежде чем уйти на кухню, Майкл остановился у комнаты Эвана и легонько постучал. «Эван? Ты там?» Майкл осторожно открыл дверь. Эван повернулся спиной, свернувшись калачиком в постели, крепко сжимая в руках своего плюшевого Фредбера. — Ты в порядке? — спросил Майкл.   — Папа меня ненавидит. — захныкал Эван.   Майкл вздохнул. — Нет, не ненавидит. Ему просто плевать на тебя или на любого из нас. Возможно, никогда мы не были для него его детьми.— Хотел сказать Майкл, но воздержался.   — Я приготовил ужин, но ты знаешь правила. Он всё равно разрешает тебе поесть. Так что просто оставайся в постели, пока он не позовёт тебя на кухню.— сказал ему Майкл.   — Угу - всхлипнул Эван, поворачиваясь к Майклу. Глаза у него были красные и опухшие, волосы растрепались.— Как всё прошло в банке?- тихо спросил мальчик.   — Настолько нормально, насколько это вообще возможно.— ухмыльнулся Майкл.— Я расскажу тебе об этом в другой раз. Мне нужно накрыть на стол. Эван кивнул и помахал ему на прощание. Майкл ответил тем же, закрыл дверь и пошёл накрывать на стол. Несмотря на отсутствие мотивации, Лиззи активно включилась в сервировку столов. Они были на грани завершения, когда дверь подвала распахнулась, и появился Уильям. Он взглянул на Майкла, который нёс кувшин с водой к столу, оценивая его, прежде чем посмотреть на часы.   — Майкл, где ты был целых 5 часов?— резко спросил отец.   — Я-эм, ну, я-ужин готов.— Майкл протянул руку к полностью накрытому столу. Отец прошёл в гостиную, заставив Лиззи быстро спрятаться за Майкла с тихим визгом. Он осмотрел еду на столе, прежде чем взять горячий карман двумя пальцами.   — Они всё ещё горячие!— быстро вмешался Майкл, но остановился, когда родитель бросил на него раздраженный взгляд, угрожающий насилием, если он произнесет ещё хоть слово. Майкл сжал губы, когда отец перевернул горячий карман и с отвращением бросил его обратно на тарелку.   — И это, по-твоему, подходящий ужин? — резко спросил Уильям.   — Это то, что у нас было в морозилке. — тихо сказал Майкл, протягивая руку, чтобы взять Лиззи за спину, зная, как она нервничает, когда отец злится. Она быстро схватила руку и сжала.   Отец пробормотал что-то вроде: — эти дети меня в могилу сведут. А затем закричал: — Эван! Спускайся сюда. Не прошло и минуты, как Эван выбежал из своей комнаты и остановился в дверях гостиной. — Да, папочка?— сказал он тихим голосом.   — Ужин готов.— сухо сказал отец. Эван опустил голову и быстро пошёл на своё обычное место. — Ладно, слушайте, дети.— отец положил руки на стол, сердито глядя на всех троих своих детей.— Новое правило. Начиная с сегодняшнего дня, больше никаких разговоров за ужином. Вы будете есть тихо, а затем сразу отправляться в постель. Никаких игр, чтения или участия в каких-либо других действиях. И самое главное, не беспокойте меня. Понятно? Все трое кивнули.   — Хорошо.— сказал он фальшиво-радостным тоном.— Теперь садитесь, ешьте, и я клянусь, если сегодня случится ещё хоть что-то, я потеряю контроль над собой. Так что не испытывайте меня. Они быстро сели и наполнили свои тарелки, все ели как можно тише. Отец даже не обращал на них внимания, его разум был явно погружен в мысли. Иногда Майкл осмеливался взглянуть на Лиззи, которая бросала на него взгляд, который означал либо «в чем его проблема?», либо «не могла бы ты передать мне соль?» Эван жевал овощи как можно тише, опасаясь, что любой громкий шум навлечет на него еще больше неприятностей. Внезапно раздался громкий стук в дверь. — Полиция Харрикейна. Откройте.   — Ты, должно быть, шутишь.— воскликнул отец, запрокидывая голову, а затем ударив кулаками по столу, заставив детей подпрыгнуть.— И в этот чертов час?— Отец посмотрел на часы.   — Полиция Харрикейнв. Откройте дверь немедленно! — раздался снаружи голос. Вздохнув, отец встал, но перед этим бросил на детей предостерегающий взгляд. — Оставайтесь здесь. Все вы.— Его взгляд остановился на Майкле, предупреждая. Майкл просто кивнул, хотя в его голове роились вопросительные знаки. Зачем здесь были копы? Возможно, они обнаружили что-то неладное в записях с камер видеонаблюдения, которые он передал? Но нет, этого не могло быть. У отца не было никаких записей, чтобы отдать их им. Или, может быть, они хотели разрешения снова осмотреть Freddy's? Но почему такая агрессия? Вопреки здравому смыслу Майкл наклонился к дверному проему, чтобы увидеть, как отец открывает дверь.   — Добрый вечер, господа. Извините за задержку, мы как раз ужинали. Чем могу быть полезен? В дом вошёл высокий мужчина в синей форме, а двое других офицеров прыгнули за спину отца; серебристые наручники отражались в свете. — Господин Уильям Винсент Афтон, настоящим вы арестованы по подозрению в убийстве.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.