
Метки
Психология
Hurt/Comfort
Экшн
Приключения
Как ориджинал
Серая мораль
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Армия
Элементы ангста
Драки
Смерть второстепенных персонажей
Служебные отношения
ОЖП
ОМП
Нелинейное повествование
Вымышленные существа
Элементы флаффа
Разговоры
Элементы психологии
Элементы ужасов
Триллер
Характерная для канона жестокость
Элементы гета
Война
Инопланетяне
ПТСР
Фантастика
Элементы детектива
Дорожное приключение
Реализм
Зрелые персонажи
Огнестрельное оружие
Военные
Тайные организации
Холодное оружие
Спецагенты
Научная фантастика
Вымышленная анатомия
Африка
Ficfic
Подземелья
Секретные миссии
Конспирология
Технотриллер
Археологи
Описание
В далёком Конго разгорелась гражданская война, погрузив страну в хаос. За бесконечными военными стычками между повстанцами и миротворцами никто не заметил появления чего-то зловещего, неведомого и опасного для обеих сторон конфликта. В этот безумный водоворот событий отправляется молодой агент ЦРУ, Джессика Оугрен. В ходе своей работы она повстречает капитана Илая Рэйвена. Вместе им предстоит разгадать тайну того, кого местные племена считают злым духом и при этом остаться в живых.
Примечания
Данное произведение вдохновлено циклом "Хищевые сказки" и расскажет уважаемому Читателю историю, представленую в альтернативной вселенной.
Некоторые персонажи, события и термины позаимствованы с разрешения автора работ цикла "Хищевые сказки".
Посвящение
Данное произведение посвящается замечательной писательнице Rauco, а так же всем Адекватным Хищелюбам!
Огромная благодарность моей незаменимой бете и близкому другу - Белое_Безмозглое.
Идейной вдохновительнице и мастеру поддержки - Turanga Leela.
А так же, другу и консульнтанту в технологично-материальной части - Константину Богачёву.
Глава 11. Шаг в неизвестность. Часть 2. Народ теней
29 марта 2023, 09:00
— Вни… Нару…шен… пере… Сев…сек…!
Джессика выхватила из-за пояса рацию в надежде понять хоть какой-то смысл из слов, безжалостно тонувших в помехах.
— Я ничего не могу разобрать.
— Как и я, — проворчал Илай, возясь с настройкой волны.
«Что-то случилось», — промелькнуло в голове у Джессики.
Будто в подтверждении жуткой догадки со стороны лагеря послышались звуки выстрелов. Уже успевшая привыкнуть к подобному, Джессику даже не вздрогнула, но в очередной раз она отметила про себя насколько молниеносная реакция у Илая. Лишь секунду назад он возился с барахлящей рацией, а теперь он ловким движением скинул с плеча автомат и был полностью боеспособен.
— Держись за мной, — скомандовал Рэйвен.
Здесь нечем было парировать, и, достав собственный пистолет из кобуры, Джессика побежала вслед за Илаем.
Пока тело было занято не самой сложной задачей, как бег с попытками не споткнуться о камни (коих на руинах древнего города было безмерное множество), мозг анализировал все, что есть. Они услышали только короткую очередь, что тут же и оборвалась. Будь это нападение на лагерь, то стрельба бы только нарастала! И кто мог напасть на лагерь? Как показала разведка, этот регион слишком отдален от основных границ гражданской войны и даже для тайной базы повстанцев плато совершенно не подходит своей совершенно непроходимостью. Нет, это не повстанцы. Тогда кто?..
Джессика чуть было не споткнулась, когда её собственная память дала ей подсказку… Это мог быть Хищник! Напугавшись полётом, а затем поддавшись восхищению древним городом, она совершенно забыла про пришельца! Про чудовище, что с легкостью способно порвать человека пополам, тот даже пискнуть не успеет…
Все естество Джессики похолодело. Что, если прямо сейчас они вернутся в лагерь и наткнутся на Хищника?! Что, если все уже убиты? Что тогда делать?! Она с трудом уложила в голове существование пришельцев! Но продумать все шаги при встрече с ними! Нет, извольте, это пока чересчур.
Они уже приблизились к лагерю и Оугрен услышала крики… Но это не были вопли ужаса или агонии, а всплеск крайнего недовольства, приправленный множеством ругательств и наилучшими пожеланиями чьей-то там матери.
«Что за?»
Выбежав из-за руин и чуть не врезавшись в спину резко остановившегося Илая, Джессика увидела и источник шума!
Всегда спокойный и иронизирующий Туз сейчас облаивал на все лады находившихся в лагере эгидовцев, а некоторые из них (в особенности худосочный тип в панамке) отвечали любезностью на любезность.
— Что здесь, черт возьми, происходит?! — гаркнул Илай так громко, что услышали все. Спорящие сразу же умолкли, а стоящая за Рэйвеном Джессика подпрыгнула. Она иногда забывала о командирском голосе Илая.
— Эти идиоты чуть не пристрелили меня с Билли! — возмущено ответил Туз.
— Да не в вас мы стреляли! — проорал тип в панамке. — Не в вас!
— Зараза, — процедил Рэйвен, явно недовольный тем, что ситуация не прояснилась и перепалка разгорелась с новой силой.
Джессика нахмурилась. Ей так же не понравилось, что её товарищей подвергли опасности! И что это вообще значит «стреляли не в вас»? А в кого?
— Что здесь случилось?
К месту перепалки подоспел полковник Курц, и вид у него был напряженный.
— Налаживаем сотрудничество между союзными подразделениями, — прокомментировала наблюдавшая за ситуацией Гэри.
— Что?!.. Черт, вы можете нормально рассказать?! — спросил Курц. — Мы услышали выстрелы!
— Полковник, — начал эгидовец в панамке. — Датчик зафиксировал движение, но камера ни черта засекла. Решили сами глянуть и тут что-то пробежало между деревьев прямо перед нашим носом. Мы и пальнули.
— А лучше глаза открыть не могли?! — фыркнул Туз. — Мы возвращались в лагерь с того же направления! Палили небось в макаку, а чуть не угодили в нас!
— Датчик зафиксировал движение крупного объекта, — Гэри пожала плечами. — Но, как сказал Фолэн, на камере ничего.
— Туз, а вы сообщали по рации, что были на подходе к лагерю? — сдержанно спросил Илай.
— Конечно, сообщали! — Туз развёл руками. — Только из-за этих помех ничерта не понятно! Кто что слышал, что не слышал!
— Лейтенант Харлоу говорит правду. Мы работали на другом участке и слышали обрывки их сообщения по рации, — сказал Курц. — Здесь достаточно крутой рельеф, и это здорово наруш…
— Здорово нарушает связь! — закончил за полковника Рэйвен. — Мы сталкивались с такими же проблемами в Афганистане. И когда техника барахлила, мы больше полагались на свои глаза и уши, — в последних словах звучал укор.
Джессика Оугрен переступила с ноги на ногу. Она явственно чувствовала растущее напряжение. Нет, не в словах Илая — в его поведении. Напряглись и остальные. Туз и Билли по-прежнему держали оружие стволами вниз, но крепче стиснули рукояти — костяшки их пальцев заметно побелели. Эгидовцы так же были настороже.
— Капитан, произошла досадная случайность. И я рад, что вашим подчиненным хватило реакции уйти с линии огня.
Те сухость и равнодушие, с которыми Курц произнёс якобы извинения, заставили мурашки пробежать по спине Джессики. Да, это человек замечательно играл роль расудительного командира. Но что-то вырвалось из-под этого образа, источало угрозу. И Оугрен это чувствовала.
— Да, мы привыкли полагаться на инстинкты, — сказал Илай.
Он вынул пистолет и держал его наготове, опустив ствол вдоль бедра. Джессике разом стало не по себе.
Тем временем в окружающем их пространстве что-то изменилось. Развалины словно зашевелились. От их текучего, почти неуловимого для глаза движения у Джессики так закружилась голова, что она пошатнулась. Казалось, духота тропического леса, от которой одежда так пропиталась потом, что намертво прилипла к телу, внезапно спала, сменившись пробирающим до костей холодом. Человек возник внезапно, словно из ниоткуда. Он оказался совсем рядом, но лишь движение выдало его присутствие. Превосходная камуфляжная раскраска — зеленые и бурые пятна на теле и лице — сливалась с зарослями, делая его практически невидимыми.
— Что за?.. — начал было полковник Курц.
«И в самом деле, что за…» — подумала Джессика.
Абориген остановился у полуразрушеной стены, ну точно внезапно окаменевшая горгулья. Только глаза выдавали в нем живое существо, что внимательно наблюдали за людьми, очевидно, пытаясь решить, кто здесь главный.
— Эй! Лук на землю! Бросай, твою мать! — закричал Фолэн, вскинув оружие.
— Отставить! — скомандовал Курц, зыркнув на подчиненого. — Это всего лишь местный житель.
— Который пришёл посмотреть на белых вторженцев, — дополнил Илай, вернув пистолет обратно в кобуру. — Не будем его провоцировать.
— Думаете, дикарь может представлять угрозу? — спросил Курц, искривив бровь.
— Не знаю, но и не хочу это проверять, — хмыкнул Рэйвен.
Джессика не поняла смысла последних слов Илая. Она продолжала смотреть на стоявшего неподалёку аборигена.
Это был высокий мужчина с фантастически развитой грудной клеткой. На нем была широкая тканевая накидка и набедренная повязка, а на плече висели лук и колчан со стрелами. И самое главное, этот человек оставался совершенно спокоен и никак не реагировал на направленный в его сторону взгляды — не принимал картинных поз, но и не отворачивался в раздражении. Для него они все были чужеземцами. Что у него на уме — оставалось только гадать. А потом абориген посмотрел Джессике прямо в глаза.
— Эм, капитан… — начала Джессика и умолкла.
Не отрывая взгляда, абориген достал из небольшой сумки квадратный предмет, оказавшийся ничем иным, как простеньким блокнотом в кожаном переплете, и протянул девушке.
— Блокнот?! — удивилась Джессика.
— Кажется, он хочет отдать его тебе, — проговорил Илай, встав рядом с ней.
Оугрен бросила на капитана удивленный взгляд.
— Я…я…я…
— Не переживай, мы прикрываем, — сказал он и подмигнул.
Джессика кивнула и, сделав шаг вперёд, бережно взяла блокнот в свои руки из рук лесного человека.
— Спасибо, — неловко произнесла Джессика и снова отступила поближе к Илаю. Находиться вблизи капитана ей было спокойней.
— Это какой-то ритуал приветствия? Может, нам тоже нужно преподнести подарок? — рассуждал в слух Курц.
— Сувенирную лавку мы явно пропустили, — прыснул Туз. — А свои стеклянные бусы я оставил дома.
Пока окружающие продолжали обсуждать странного гостя, который вновь замер статуей, Джессика стала осматривать врученный ей блокнот.
Первое, что бросилось в глаза девушки это надпись на невзрачной обложке — «Дневник раскопок», а второе был листок, который выскользнул, стоило Джессике открыть первую страницу.
«А это что?» — Джессика заводила глазами по строкам, и с каждым мгновением её брови ползли вверх все выше. А в следующий момент она воскликнула.
— Это послание!
— Что? — спросило сразу несколько голосов.
— Послушайте, — Джессика прочистила горло и начала читать вслух: — «Я доктор Элви Бартон. Члены моей экспедиции погибли. Я нахожусь в деревне человека, что доставил вам эту записку. Прошу, помогите!» — Оугрен закончила читать и посмотрев на остальных добавила. — Похоже на крик о помощи.
— По крайней мере звучит именно так, — заметил Туз.
— Крик о помощи. — недоверчиво повторил Курц. — Капитан Рэйвен, у вас больше опыта нахождения на этой територии. Это может быть засада повстанцев или кого-то ещё? Мне бы очень не хотелось отклонятся от нашей миссии ради ненужного риска.
Рэйвен только пожал плечами, изобразив на лице гримасу, в которой Оугрен прочла только одну выразительную эмоцию — усталость.
— Риск? Послушайте, полковник, одно лишь пребывание здесь риск для всех нас, — спокойно произнес Илай, обведя руины и джунгли взглядом. — Но мы пошли на него осознанно. Этот человек, возможно, торчит здесь с самого начала гражданской войны без связи и прирасов. И мы его единственный шанс вернуться домой.
«Благородно», — пронеслось в голове у Джессики.
— Да, и будь мы на территории, которую контролируют повстанцы, мы бы сейчас вовсю отстстреливались от них. Они не славятся терпением или тактической изобретательностью, особенно если считают, что у них численое преимущество.
— Звучит достаточно убедительно. Ладно, все-таки эвакуация гражданских лиц с опасной територии часть нашего долга, как военных. Нам стоит все проверить и предоставить помощь доктору Бартон, — Курц невесело хмыкнул. — Я пойду с вами.
Полковник похромал отдавать распоряжения своим прямым подчиненым, а Джессика осталась стоять в компании Илая, Туза и Билли. Ну и, конечно, недвижимого аборигена, что смотрел куда-то в сторону зарослей.
— Туз, пойдёшь со мной. — сказал Рэйвен. — Билли, остаёшься с агентом Оугрен.
— Есть, — без возражений ответил Крайз.
— Может, того, лучше пацан с тобой, а я тут? — странным тоном поинтересовался Туз.
— Что, уже устал? — насмешливо ответил вопросом на вопрос Илай.
Туз поморщился.
— О, ты даже не представляешь, как я хочу уже свалить из этих джунглей и не возвращаться лет так… Никогда.
— Отлично, — Рэйвен кивнул. — Вот сходим за этой Бартон, и из джунглей ты переместишься в наш комфортабельный лагерь.
— Ну, чисто отпуск, — проворчал флоридец, потопав в сторону зарослей
Джессика встала рядом с Илаем.
— Пожалуйста, не геройствуйте только, — негромко сказала она.
— Даже и не собирались.
В его голосе прозвучала невеселая ирония, но Илай улыбался, а потом ушёл вместе с эвакуационым отрядом, оставив Джессику в неясном состоянии тревоги и восхищения.
По сравнению с аборигеном небольшая эвакуационная группа, в которую вошли полковник Курц, двое его подчинённых — связист Фолэн и медик по фамилии Джонс, а так же Туз и сам Илай, двигалась шумно и неуклюже. Казалось, житель плато плывёт сквозь заросли, не касаясь земли, ловко ныряя под лианы и ветки, с обманчивой легкостью огибая грязные дождевые лужи и шишковатые корни деревьев. Рэйвен мог только восхититься тому, как эти люди отточили искусство оставаться незаметными. Ведь, помимо их молчаливого туземного проводника, за отрядом следовало ещё несколько его соплеменников, коих Илай смог заметить далеко не сразу. А может, они сами решили продемонстрировать свое присутствие, как предупреждение белым людям от необдуманых действий.
— Твоих товарищей трудно заметить, — вежливо произнёс Илай, обращаясь к их проводнику на суахили и, не дождавшись реакции, повторил ещё и на французском, коим общались практически по всему Конго.
Если абориген и понял Рэйвена, то не подал виду, оставшись полностью сосредоточеным на движении сквозь джунгли.
«Молчит и что-то скрывает», — подумал Рэйвен, а затем, сделав вид, что споткнулся, вновь пересчитал друзей их проводника и дополнил свою мысль: — «Или правда ни слова не понимает.»
— Что вы ему сказали? — спросил Курц.
Илай обернулся и посмотрел на полковника. Крутая и скользкая тропинка, которой их вели, давалась ему тяжелее, чем остальным. Полковник запыхался, но всеми силами старался не подавать виду.
— Пытаюсь выяснить, какой язык понимает наш проводник, — ответил Рэйвен. — Но, похоже, болтать он не сильно намерен.
— Возможно, мы для них такая же диковинка, как и они для нас, — философски подметил Курц.
— Теперь я понимаю, как чувствовали себя конкистадоры, — хмыкнул Илай. — Правда, не перестаешь гадать, по прибытии в племя тебя сожрут или воздадут королевские почести.
Курц издал негромкий смешок.
— Похоже, в этот раз мы смотрим на ситуацию одинаково.
Оставшись среди мало знакомых ей людей (ну, не считая стоявшего на карауле Билли), Джессика перестала чувствовать себя в безопасности: окружающие ее руины были самым странным и непривычным местом, какое она только видела, и расположиться лагерем именно здесь, по мнению Оугрен, имело свои преимущества. Здешние строения можно было спокойно использовать, как дополнительные рубежи обороны, а системы наблюдения, привезенные эгидовцами, должны были создать отличный периметр. Но все это оказалось пустышкой!
Несмотря на всех их меры предосторожности, на все технологические изощрения для защиты лагеря, один простой абориген, пользующийся самыми примитивными методами маскировки, спокойно появился у них перед самым носом. А уж на что был способен пришелец, в чьих возможностях было становиться невидимым — и подумать страшно!
Ещё раз поглядев по сторонам, Джессика мысленно пересчитала всех дозорных на их постах. Все оказались на месте. Это успокаивало. Потом Оугрен посмотрела в сторону леса, в том самом направлении, куда ушёл капитан Рэйвен. Ей хотелось, чтобы он поскорее вернулся обратно в лагерь. И Джессика не придумала ничего умнее, как связаться с ним по рации.
— Капитан Рэйвен, как слышите? — зажав кнопку НЧГ, произнесла црушница. — Прием.
Ответом ей послужил безжизненный треск и шум помех.
— Не получится. Пока не получится.
Эти слова принадлежали лейтенанту Адамс, вышедшей из их с Джессикой «аппартаментов». Будучи единственными женщинами в этой не то экспедиции, не то операции, они получили в качестве временного жилья самый сохранившийся из домов древнего города.
«Это гораздо лучше, чем моя первая квартира», — подумала Оугрен, когда в первый раз вошла в прямоугольное помещение, на голых стенах которого не было и следа украшений, не считая только большого окна полумесяцем.
— Если хотите отдохнуть или помыться, то я там наше окошко брезентом закрыла, — предложила Адамс и заметив непонимание на лице Джессики пояснила. — Тут такие охрененно здоровенные пауки, что волосы у меня встают дыбом не только на голове!
— А еще змеи, — вздохнула Джессика.
— Ага, и чёртова ватага оголтелых мужиков, голодных до сисек, которые, к сожалению, у нас имеются! — ухмыльнулась Адамс.
Раньше Джессику покоробило бы от такого фривольного поведения, но сейчас её даже позабавила пошлая шутка женщины-техника. Каждый справлялся с усталостью и стрессом по-своему. Вот сама Джессика предпочитала дыхательные упражнения, а за Илаем она часто замечала, что ему иногда требовалось побыть наедине с собственными мыслями.
— Лейтенант Адамс… — начала Оугрен.
— Прошу, зовите меня просто Гэри, — сказала техник.
— Гэри, когда вы сказали про рацию. Что вы имели в виду? — спросила Джессика, указав на собственную.
— Помимо обычных статичных помех, что появляются из-за сильной грозы, с этим я управлюсь, все это место, — Гэри обвела пальцем руины, — просто жужжит от помех электромагнитных. Из-за этого всё наше оборудование немного сошло с ума. Я хочу это починить.
— Я могу чем-то помочь? — дружелюбно предложила Джессика. — Я неплохо программирую.
— Спасибо, но лучше я сама, — Гэри покачала головой и махнула рукой в сторону контейнеров, которые эгидовцы так старательно переносили в лагерь. — Особенно с тем красавцем. Там очень чувствительные сенсоры! Одна ошибка, и жопа!
Только сейчас Джессика заметила, что рядом с контейнерами стоит странного рода тренога, сверху на которой крепился пулемет с дополнительными и непонятными обвесами.
— А что это вообще такое?
— Чудо инженерной мысли — САВО.
— САВО?
— Система автоматического ведения огня. Проще говоря, автономная турель. Сорок четвёртый калибр, пятьсот выстрелов в минуту, — начав рассказывать технические характеристики оружия, Гэри разулыбалась, словно говорила о любимом чаде. — Патроны идут чередовкой: бронебойные, экспансивные, а каждая третья — трассирующая. Зверь, а не агрегат! А ведь таких систем у нас шесть.
— Именно этим вы хотите убить Хищника? — вскинув брови, спросила Джессика.
Гэри пожала плечами.
— Если повезёт. Но если этого будет мало, то у нас есть гранатометы, взрывчатка и целый рой дронов-камикадзе «Свитчблейд-30».
— Впечатляющий арсенал, — оценила Оугрен.
— Угу, главное вот только наладить сигнал, — Гэри развела руками, а потом добавила не так громко: — И, надеюсь, Хищник не заявится раньше, чем я это сделаю. Или вообще не появится, тоже неплохо.
Джессика вскинула брови, хоть и не удивилась услышанному. Вряд ли кто намерено ищет встречи с подобным чудовищем.
— Ладно, — Гэри покачала головой, а потом уставилась на Джессику с хитрым прищуром. — Говорите, умеете программировать? А управление дрона калибровали?
— Да, я умею это делать, — Джессика пожала плечами. — Ни то, чтобы я могла смело назвать себя технологическим специалистом, но…
— Но в универе ты явно была в команде заучек. — Гэри улыбнулась. — Пошли, подруга, поглядим, что можно сделать с этим металлоломом.
«Подруга?» — удивлённо повторила про себя Джессика и вслух произнесла:
— Давай посмотрим.
Туз Харлоу никогда не любил идти замыкающим в отряде, не столько из-за того, что каждые несколько секунд нужно оглядываться, не крадется ли кто сзади, а по той простой причине, что перед тобой шагает тот самый придурок, который имелся в любом подразделении и одинаково бесил всех своих сослуживцев. У полковника Курца таким подчиненным был Корнелиус Фолэн — тщедушный, даже по меркам поджарого Туза, и с весьма противной крысиной физиономией человек. Но самой раздражающей чертой этого тупицы был бесконечный пустой трёп, что лился из его глотки, как из канализационной трубы.
— Знаешь, Джонс, а этот Рэйвен тот ещё ковбой. Такую девку себе отхватил, — негромко посмеиваясь, говорил Фолэн. Говорил и говорил.
Туз напрягся, и меж его бровей пролегла глубокая, мрачная складка. Правая рука вновь начала дрожать, как заведенная. Но тут он услышал неясное шуршание, что отбросило все неважное в сторону. Он вскинул голову и увидел сползающую по дереву жёлтую змею длиной с руку. Гад не торопился в своём движении, часто стреляя черным языком.
— Джонс, меняемся, — произнёс Харлоу и ускорил шаг, чтобы поравняться с эгидовским медиком.
А тем временем Фолэн продолжал свой монолог.
— Такая девка! Грудь, задница!
— Ты вообще о чем? — проворчал Джонс, явно так же уставший от болтовни сослуживца.
— Да о црушнице этой… Сочная цыпочка, ничего не скажешь. — Фолэн похабно усмехнулся и обвел руками незримую женскую фигуру. — Правда, знаешь, мне кажется, я с ней встречался.
— Где? — удивился медик.
Туз уже поравнялся с парочкой эгидовцев. Правая рука уже попросту горела огнём.
— Да в каком-то баре Лос-Анжелеса… Точно не помню, — ответил Фолэн с неясной усмешкой. — Снял у барной стойки, а потом развлекался с ней всю ночь. А ты ж знаешь, какой у меня здоровый член! Она так стонала! А потом сделала мне шикарный отсо…
Фолэн не успел договорить. Одним быстрым рывком Туз схватил недомерка рукой за горло и впечатал в дерево! В то самое, по которому неторопливо спускалась змея.
— Ты что делаешь…
Туз заткнул Фолэна, треснув его затылком по стволу дерева. Не сильно, но ощутимо.
— Заткнись! — процедил Харлоу, а когда привлек необходимое внимание, то сказал. — Глянь наверх.
Фолэн задрал голову и увидел змею ровно в тот момент, когда та решила продемонстрировать свои острые клыки.
— Ты сдурел?! — Фолэн задергался, пытаясь отскочить от дерева.
— Заткнись и слушай, — Туз снова тряхнул эгидовца и начал говорить. — Мне глубоко начхать, кто ты такой! Мне глубоко начхать, с какой ты там секретной организации! А уж тем более мне начхать, кого ты там трахаешь или кто там трахает тебя! Но если я ещё раз услышу хоть слово в сторону агента Оугрен, капитана Рэйвена, моего друга Билла или, упаси бог, в мой собственный адрес, то это несчастная змейка, что сейчас окажется у тебя на башке, будет по сравнению со мной милым созданием природы. Уяснил?!
Ещё раз взглянув на змею, с которой их разделяла только ветка, Фолэн энергично закивал с гримасой ужаса на лице.
— Да! Да, уяснил!
Туз ослабил свою хватку, и Фолэн, спотыкаясь, отскочил в сторону. Змея поползла по своим делам, и Харлоу мысленно поблагодарил её за содействие, а затем уставился на эгидовцев. Фолэн, до сих пор бледный, ловил ртом воздух, а Джонс наблюдал за всем этой сценой с каменой миной.
— Хочешь что-то сказать? — спросил Туз.
Медик пожал плечами и покосился на перепуганного товарища, а потом, к удивлению Туза, хмыкнул.
— Ну, хоть кто-то смог его заткнуть, — одобряюще произнёс Джонс.
Вдруг спереди раздался голос Илая.
— Эй, у вас все нормально?
— Да, все нормально. Змеи тут просто повсюду, — ответил Туз и, бросив жуткий взгляд в сторону Фолэна, пошагал дальше.
Харлоу нисколько не боялся получить удар в спину, так как его чутье сейчас было спокойно, а рефлексы помогут ему избежать любой самой опасной патасовки. Но Туз не расслышал в свой адрес хриплую, почти беззвучную угрозу.
«Я с тобой поквитаюсь.»
Старая лесная тропа была малозаметна, и иногда Илаю казалось, что они ходят кругами, но их проводник шел ещё с полчаса, ни разу не остановившись и уверенно выбирая путь. Потом Рэйвен почувствовал слабый запах дыма и услышал шум быстротекучей воды. Наконец они оказались возле реки, где и располагалась деревня… Тут это слово совершенно не подходило! То, что увидел Илай было чем-то! Чем-то неописуемым!
Вдоль берега быстрой реки высились колонны, увенчанные пьедесталами, на которых стояли причудливые статуи. А за рекой, среди огромных деревьев и переплетений лиан, виднелись и другие сооружения, очень похожие на те, которые Илай уже видел в мертвом городе, только не такие заброшенные с виду. И по сравнению с безликими руинами эти здания украшала затейливая вязь символов разного цвета и формы. Все вокруг дышало чужой, неземной красотой.
— Невероятно! — полковник Курц издал восхищенный вздох. — Как мы это не заметили с воздуха?
— Наверное, из-за деревьев, — Илай махнул рукой на горное образование. — Те руины, что мы засекли с воздуха, не так заросли, а вот это место. Ну, сами видите.
— Ты только глянь! — выкрикнул Фолэн. Впереди показался высокий, величавый скалистый утес. Река исчезала в огромной пещере у самого его подножия. Но что-то в этом утесе было не так, и, сфокусировав взгляд, Илай увидел замершую в прыжке пантеру, выполненную из гладкого чёрного камня.
— Нужно будет узнать номерок их архитектора! Эти статуи в разы круче садовых гномов моей бабули! — присвистнул Туз, а потом пихнул Илая в плечо. — Нас ждут, кэп.
Илай непонимающе посмотрел на подчинённого, потом в противоположную сторону, где через несколько метров их терпеливо ждал молчаливый туземец.
— Слушай, давай назовём его Боб? — спросил Рэйвен.
— Молчаливый Боб, — Туз поддержал шутку и пошел следом за своим командиром.
Преодолев достаточно крутой мост, у которого перила явно не предусматривались, Илай и его спутники оказались в прекрасном и одновременно таинственном поселении загадочного племени, где буквально все приковывало к себе взгляд.
Во-первых, жители. Все они носили разноцветные одежды, раскрашенные и расшитые так, чтобы ткань сливалась с определенным фоном. Одни носили оттенки джунглей, другие — бледные, под камень, третьи — грязные, илистые цвета местных водоемов. Женщины чистили собранные грибы и ягоды или готовили на весело потрескивавших жаровнях черепах. Откуда тут только взялись черепахи? Мужчины же рыбачили, а, услышав звон стали, Илай обратил внимание на то, что в поселении есть своя кузня, где тоже кипела работа. Дети играли и бегали по улицам, как и положено детям, но и их лица и обнаженные тела были испятнаны камуфляжной раскраской.
Илай, не задерживаясь слишком долго, вглядывался в лица туземцев. И у мужчин, и у женщин те были одинаково суровы и бесстрастны. В выражениях лиц он разбирался хорошо: лицо — особенно глаза — может многое сказать о намерениях человека задолго до того, как он начнет действовать. Это обстоятельство не раз спасало Илаю жизнь.
Однако эти люди были непостижимы. Держались они спокойно и уверенно, но их взгляды и выражения лиц под камуфляжной раскраской не говорили ни о чем. Как будто все они носили маски. Ну, не считая местных детей, что с птичьей пытливостью начали окружать их со всех сторон.
Не менее удивительной была и само поселение. Местная архитектура была намного сложнее и основательнее, ни в какое сравнение не идя даже с относительно цивилизованными посёлками. Жилища были сплошь покрыты вязью из ярких черт, складывавшихся в узоры, на фоне которых любой из туземцев, встав неподвижно, делался совершенно неразличимым. Возможно, каждая семья здесь имела фамильные узоры и цвета…
— Так, мелюзга, расступись! — громко, но без злобы прикрикивал Туз, пробираясь к Рэйвену сквозь поток детей. — Кэп, ты тоже в шоке? Лично я ожидал увидеть, ну, не такое!
— Да. Похоже, руины они полностью освоили под себя. А может, это они сами и построили. — согласился Илай. Продолжая рассматривать поселение, капитан случайно увидел небольшую группу женщин, что, раздевшись по пояс, помогали друг другу наносить маскировочные узоры. Задержав взгляд на обнажённых телах лишь на долю секунды больше, Илай инстинктивно посмотрел на вверх. Среди размашистых веток одного из древних деревьев сидело несколько воинов, вооруженных луками в их же рост и держа наготове стрелы, чей острые стальные наконечники был странного белого цвета. Скорее всего это был яд.
— Думаю, не стоит слишком долго злоупотреблять гостеприимством местных, — сказал Илай.
Туз кивнул.
— Согласен. Но гостеприимство должен сказать тут необъятно большое, — он криво усмехнулся, но потом его лицо стало серьёзным. — Ну, и где наш потерявшийся ученый?
Илай уже собирался позвать Курца, что пытался заговорить с несколькими воинами племени. Но тут среди детского чириканья послышался громкий восторженный крик, а ещё спустя секунду в Туза врезались!
Билли Крайз сидел в качестве дозорного на самой отдаленной границе их лагеря. Расположившись в одном из давно развалившихся домов, молодой спецназовец мог спокойно видеть все, что твориться в джунглях, и при этом не боялся получить удар в спину. Пускай все внимание Билли было приковано к окружению, но мыслями он был на базе, вместе с Ангелой.
Крайз никогда не рассказывал своей любимой о тех заданиях, на которые он отправлялся вместе с группой, в подробностях, всегда ограничивался коротким шепотом в самое ухо: «Я вернусь»… Но в этот раз все могло быть по-другому. Билли постарался скрыть тягостные мысли, но Ангелу было не провести, и, даже ни о чем не спрашивая, она не хотела отпускать его в это утро, крепко сжимая в объятиях. В глубине души, Билли хотел остаться рядом с ней на целую вечность… Но он был обязан своим боевым братьям — Кэпу, Тузу, Булке. И поэтому, целуя каждый сантиметр прекрасного лица Ангелы, Билли склонился к её уху и прошептал.
— Я вернусь.
Впереди, в тени деревьев, что-то шевельнулось. Билли замер, затаил дыхание, прислушался, вгляделся в заросли… Там не было никого. Наверное, это все нервы — напряженное ожидание, что из зарослей вот-вот появится какая-нибудь ужасная тварь. Из-за этого разум и начал порождать призраков. Только этого не хватало! Галлюцинации были совсем не ко времени, и чтобы заглушить их, Крайз сосредоточился на скором предложении.
Крайз уже все решил! Он сделает его, как вернётся с этой операции. Слова-то он давно заготовил, а вот раздобыть кольцо подрядился помочь Туз, который, наверное, имел полезные знакомства и знал нужные места на все случаи жизни и во всех уголках планеты. Осталось только вернуться…
Внезапно рация зажужжала, но, поспешно нажав клавишу приема, Билли не услышал ничего, кроме треска помех. Присев на корточки, он убавил громкость и принялся крутить ручки настройки частоты. В треске статических разрядов чудились призрачные голоса, но Билли, пожалуй, не хотелось слышать, что они могут сообщить.
— Эй, Дельта! На месте?
От неожиданного крика Билли вздрогнул, но крикнул в ответ.
— На месте!
— Мы связь настраиваем! Слышно?! — крикнул эгидовец.
— Нет! — рявкнул Билли.
— Твою мать! — ответили ему, а спустя короткое мгновение. — Спасибо!
Билли усмехнулся и вернулся к своему пулемету. Будь то обычная армия или секретное подразделении по отлову пришельцев, хреново работающие рации, похоже, были одной из самых жутких проблем одинаково у всех.
Первое впечатление от Элви Бартон у Илая сложилось весьма специфическое. Конечно, на фоне молчаливых жителей плато ученая-потеряшка выглядела не так экзотично, но восторженный визг, с которым девушка налетела на Туза, был оглушительным. Бедный флоридец с трудом удержался на ногах, когда Бартон повисла на его шее и начала повторять в безумной радости:
— Нашли! Нашли! Наконец-то нашли!
— Что здесь происходит? — спросил подошедший Курц, явно так же обескураженный криком.
— Кажется, это и есть наш доктор Бартон, — махнув рукой на девушку ответил Илай.
Курц недоуменно искривил брови, а потом нехотя произнёс:
— По крайней мере мы теперь точно знаем, что это не ловушка.
— Нашли! Нашли! Наконец-то нашли! — Бартон продолжала вопить.
— Да, да! — проворчал Туз, пытаясь отцепить девушку от себя. — Слезьте с меня, уже!
Когда же девушка все-таки отпустила спецназовца и отступила на шаг назад, Илай смог более детально ее рассмотреть.
Невысокая, даже ниже Джессики и примерно такого же возраста, ученая потеряшка имела приятный глазу оливковый оттенок кожи и копну кучерявых чёрных, как смоль, волос. Одета она была как подобает походнику — свободные штаны, ботинки и рубашка, которую успели подрать, а потом зашить очень толстой ниткой красного цвета.
— Слава богу! Я знала, что за нами пошлют спасателей! Вы поймали наш сигнал о помощи? Кому-то удалось выбраться? Вы кого-то нашли? — Бартон сыпала вопросами, глядя то на Илая, то на Курца, то снова на Туза. — Господи, как же я рада! Я знала, что нас найдут! Скорее бы вернуться в цивилизацию! Горячий душ, интернет. А ещё шоколад!
— Ну, с душем нужно немного подождать, а вот шоколадку можем предоставить. — Туз достал из нагрудного кармана ореховый батончик и протянул Бартон. Та, ни теряя ни минуты, раскрыла обертку и вгрызлась зубами в угощение.
— Боже, это сущее блаженство… — жуя, Бартон закатила глаза от удовольствия, а потом, будто вспомнив, что на неё сейчас смотрят, закашлялась и покраснела. — Простите, просто… Вы не подумайте, магруду хорошо обо мне заботились и здорово кормили, но спустя месяц черепахового мяса начинаешь скучать по обычной еде!
— Ха, а я почему-то всегда думал, что научная братия кайфует от походов к черту на рога! — рассмеялся Туз, чем вызвал короткую улыбку и у Илая.
— Как видите, нет! — возмутилась Бартон. — При всей любви к моей археологии, я не горю желанием закончить, как Майкл Рокфеллер.
— Разве Рокфеллеры не семья миллионеров? — спросил Курц.
— Так и есть. Но Майкл Рокфеллер в шестидесятые годы был известным антропологом. Он без вести пропал, исследуя племена каннибалов на территории Папуа Новой Гвинеи. Бытует мнение, что его съели те же каннибалы, которых он отправился изучать… Вспомнить бы название этого племени.
— Обязательно вспомните, доктор Бартон… Потом, — Илай кивнул, а потом поглядел на стремительно темнеющее небо. — А сейчас собирайте вещи, прощайтесь с вашими друзьями и возвращаемся в лагерь.
— Я… — начала было Бартон, но резко умолкла.
К ним подошло двое воинов племени. Одеты они были так же, как все, отличаясь лишь затейливыми ожерельями на шеях да множеством украшений в многочисленных отверстиях в мочках ушей.
— Все в порядке, — заверила их Бартон. — Это мои друзья. Вреда от них не будет.
Воины молча, с непроницаемыми лицами взирали на них. Однако для доктора Бартон их молчание и едва заметные движения явно имели какой-то смысл.
Обратившись к Рэйвену, она объяснила, и в ее голосе чувствовалась неловкость:
— С вами хочет поговорить вождь.
— Я не слышал, чтобы они хоть что-то сказали, — заметил Илай.
— Магруду молчаливы и очень ценят тишину, — согласилась Бартон, морща лоб, словно с трудом подбирала слова, чтобы выразить свою мысль. — Простите… Но я как-то наловчилась их понимать. Правду сказать, это выше даже моего понимания, как и большая часть всего того, что здесь творится. Эти люди как будто живут на вершинах деревьев, а мы, по сравнению с ними, где-то под корнями.
— Похоже на какую-то мистику, — с долей сарказма в голосе заметил Курц, а потом добавил серьёзным тоном. — Но думаю, нам стоит отблагодарить местных за содействие и спасение доктора Бартон. Капитан Рэйвен, вы составите мне компанию?
— Не вижу причин отказываться. Правда, время пребывания здесь у нас ограничено. Нормальная связь все ещё отсутствует, а судя по вон той туче, скоро начнется ядреная гроза. Неплохо бы вернуться в наш лагерь до этого момента, — ответил Илай, снимая с плеча автомат и протягивая Тузу.
— Что вы делаете? — удивлённым тоном спросил Курц.
— Дипломатический такт, полученный еще в Афганистане, — ответил Рэйвен, демонстрируя пустые руки воинам-магруду. — Иногда племенные начальники не любят, когда им тычут под нос здоровенным стволом.
— Рискованная дипломатия, — хмыкнул Курц, но тоже скинул свою винтовку с плеча.
«Есть малеха», — мысленно схохмил Илай. Он тактично умолчал, что вот такая вот по-настоящему армейская дипломатия порою может сыграть злую шутку. Правда, у Рэйвена всегда хватало реакции первым схватиться за оружие.
— Туз, присмотри за доком.
— Оукей, босс, — протянул Туз, провожая своего командира взглядом, а когда тот скрылся из виду, то Харлоу вздохнул, качая головой.
«Присмотри за доком», — мысленно фыркнул мужчина. Сейчас-то ему нужно следить не только за ученой-потеряшкой (вернее, уже сказать найденышем), но и за аборигенами, которые в любой момент могут сменить равнодушие к их присутствию на агрессию. А ещё эти двое эгидовцев, за которыми только глаз да глаз.
— Туз? Какое странное имя, — Бартон дожевала ореховый батончик и стала облизывать пальцы с явным удовольствием.
— Это прозвище, — хмыкнул Туз. — Так-то я Дэвид.
— Очень рада знакомству.
— Взаимно, док, — Туз кивнул.
Ему следовало быть настороже. Все эти странные знаки на деревьях, не менее странное племя, что эти знаки наверное и вырезало. Это все должно было настораживать. Но глядя на быт племени магруду, Туз отчего-то стал спокойней. Их молчаливое гостеприимство, их очевидная способность жить и процветать в таком диком и отдаленном месте, сила в их взглядах, спокойствие и изящество в каждом движении — все это внушало уверенность.
На небольшой круглой площадке в центре деревни играли дети. Они метали разноцветные камешки в сложную сетку, выведенную в пыли толченым мелом. Игра явно шла на очки, но правил Туз понять не смог. Дети смеялись и визжали, но ничего, похожего на слова, слышно не было. Некоторое время он наблюдал за ними, прохаживаясь из стороны в сторону. Его присутствие никого не удивило и не встревожило.
— Умиротворено тут, — заметил Туз, ни к кому не обращаясь.
— Да, вы правы, — услышав его, Бартон решила присоединиться к разговору. — Магруду научились жить в гармонии с природой, невзирая на все её опасности.
Туз поморщился и искривил брови.
— Что это вообще значит? Магруду?
— Тени… Они народ теней, — будто читая лекцию, пояснила Бартон, но заметив на себе пристальный взгляд Туза, смешалась и покраснела. — Но это не точно… Я могла ошибиться в переводе. Это ещё требует анализа.
— Народ теней, значит, — задумчиво произнёс Туз. — Подходящее название для жителей древних мест.
Древние боги с головами леопардов, птиц, крокодилов и змей; уродливые чудовища, похожие на огромных летучих мышей, и более причудливые создания, запечатленные в камне, безмолвно наблюдали за Илаем, пришедшим в их обитель. И капитан не знал, что поразило его больше: множественные и малость жутковатые идолы, или огромная россыпь пурпурных цветов, чьи лепестки формировали подобие сердец, а может, огромное древнее сооружение, бывшее храмом или дворцом, что вполне мог сравниться с египетскими пирамидами — как величественностью, так и мастерством создателей. Массивная каменная арка, наполовину скрытая тяжёлыми плетями темно-зеленого плюща, почти целиком покрывавшего нижнюю часть стены, и именно по обеим её сторонам стали два туземных воина.
— Что вы об этом думаете? — спросил полковник Курц, продолжая завороженно рассматривать статуи.
— То, что мне не поверят, расскажи я кому-то об этом месте, — ответил Илай.
Ступив внутрь загадочного сооружения, предназначение которого явно стоило уточнить у доктора Бартон, Илай ощутил прохладу, словно жара не могла проникнуть сюда снаружи. На каменных стенах тут и там были видны разноцветные отпечатки ладоней. Кое-где они складывали сложный узор, смысла которого Рэйвен не понимал.
Миновав длинный коридор, Илай с Курцем оказались в восьмиугольной комнате, где каждый угол украшался резной колонной, а на всех стенах были потрескавшийся от времени барельефы. В самом центре комнаты был металлическая жаровня с темно-алыми углями, от чего глаза сидевшего рядом вождя будто светились. И, случайно заглянув в них, Илай ощутил как по его спине пробежал холодок.
— И даже завоевав все земли, потерявшийся ребёнок все равно хочет найти свою родную колыбель, — голос вождя оказался очень глубоким, а стены вовсе превращали его в подобие рокота барабанов.
— Капитан, это, кажется, французский? — нахмурившись спросил Курц. — Вы же его знаете, кажется.
— Знаю, — согласился Илай.
— В таком случае, полагаюсь на вас, — произнёс Курц. — Выразите ему нашу благодарность и все такое.
— Ладно, попробуем, — прочистив горло, Илай неспешно заговорил по-французски, и для большего впечатления на собеседника позаимствовал склонность Жака к некоторому театральному тону.
— Приветствую тебя, почтенный вождь. Для нас большая честь быть принятыми тобой в твоём доме, и ещё больше мы благодарны за заботу о нашем человеке, докторе Бартон.
— Мы никогда не откажем заблудшему в помощи, если его помыслы чисты. Прошу, садитесь, — произнес вождь. И снова его слова были, как сложная загадка, которую Илай не мог разгадать.
— Приглашает сесть, — негромко перевёл Рэйвен.
— У нас на это нет времени, — прошипел Курц.
— Полковник, мы и так намокнем на обратном пути, — более твердо сказал Илай, начав опускаться на землю. — Обида вождя не стоит пары минут.
Нехотя, но Курц тоже сел, вытянув свой протез вперёд.
— Благодарю, почтенный вождь, — Илай уважительно кивнул. Теперь он смог получше разглядеть человека перед ним.
Вождь был стар, время иссушило его лицо и оставило шрамы, но взгляд янтарных глаз оставался острым, и Илай прекрасно чувствовал его на себе. А ещё этот мужчина был очень высокого роста, что, впрочем, не сразу бросалось в глаза из-за позы.
— Коль уж мы решили устроить дружескую посиделку, — Курц сложил руки на груди, — спросите у него откуда, он знает французский? Здесь я не заметил ни школы, ни интернета.
Илай хмыкнул. Это достаточно резонный вопрос.
— Я и мои спутники сбиты с толку. По пути сюда мы пытались заговорить с вашими соплеменниками, но они молчали… И при этом, вы знаете один из знакомых нам языков. Откуда?
— Однажды, когда я ещё был ребенком, в это место пришёл человек, искавший бога, но вместо него, он нашёл нас, — негромко произнёс вождь магруду. — Этого человека звали Поль Дюре, именно он научил нас своему языку. Но тишине мы обязаны жизнью и нарушаем её лишь в крайнем случае.
Опять загадки. Но Илай не успел было снова открыть рот, как вождь снова заговорил.
— Вы узнали то, что хотели. А теперь, путник, могу ли я узнать твое имя?
— Илай, а ваше?
— Илай, в честь одного из грозных воинов царя Давида, — задумчиво произнёс вождь и минуту помолчав, добавил. — Моё имя — Гато.
«Царя Давида? Это из библии что ли?» — недоуменно подумал Илай, а потом пожал плечами. — «Впрочем, если тут был миссионер, это не удивительно.»
Мама Илая была католичкой, а отец атеистом, которому библию заменял армейский устав, и каждый их семейных поход в церковь по воскресеньям превращался сначала в столкновение темперамента четы Рэйвеном, а потом такое же семейное поедание мороженного в любимом кафе. Поэтому состав тамошнего меню Илай помнил лучше, чем библию.
Но из приятного воспоминания, Илай вырвал спокойный голос вождя Гато.
— Скажи мне, Илай, зачем вы ищете Смерть?
— Что? — Рэйвен нахмурился, непонимающе уставившись в лицо аборигена.
— Ты встречал его, — произнёс Гато. — Охотника, что приходит со звезд в самое жаркое лето, и рука его сражает лишь достойных…
Илай застыл, ощущая, как внутри сталкиваются два совершенно противоположных чувства: леденящий кровь страх от осознания того, что старый вождь говорит ни о ком ином, как о Хищнике. А второй волной была жгучая ярость из-за того, с каким пафосом Гато говорил о космической твари!
«Рука его сражает лишь достойных», — ядовито повторил Илай и с трудом удержался от того, чтобы не вспыхнуть.
Достойных! Это же нелепо! Достойных чего?! Быть разорванным на куски и быть подвешенным на дереве гнить! Вот такая вот избранность?!
Волнения Илая не осталось незамеченным полковником Курцем.
— Капитан, что случилось? Что он вам сказал?
— Он… Не уверен, но, кажется, он говорит о Хищнике… — свистя на выдохе, ответил Рэйвен.
— Что?! — глаза Курца чуть не выпали из собственных орбит. Он наклонился к Илаю и потряс того за плечо.
— Что он сказал? Он знает, где он? Хищник здесь?! Капитан, не молчите! Мы должны это узнать.
— Да, конечно, — прохрипел Илай, будто разбуженный ото сна, и уставился на Гато.
— Вождь Гато… А этот Охотник, он ваше божество?
— Божество? Нет… Нет. Он Смерть, вернее одно из ее обличий, — бесстрастно ответил Гато. — Тот, кто забирает жизни воинов, если они того достойны… Ты встречал Охотника здесь на плато… Я это знаю. И ты смог избежать удара его копья, обхитрить Охотника. Но ты хочешь вновь с ним сойтись. Зачем?
— Он убил моих людей, — процедил Рэйвен, заглянув в лицо вождя. — Я должен отомстить.
— Ты человек, что много раз расходился со Смертью, но все равно упорно желающий этой встречи. Возможно, в этот раз тебе повезёт, — Гато твердо выдержал взгляд Илая. — Но помни, Илай, всякая такая встреча требует жертвы, если не твоей собственной, то кого-то дорогого тебе. У тебя есть такие люди?
Илай замер. Вся его ненависть, вся ярость, что он копил для встречи с ожившим кошмаром, остыла. Вместо лиц погибших сослуживцев перед глазами капитана всплыли лица живых… Тех, кого он поклялся защитить, а никак не принести в жертву …Ловко тасующий карты Туз… Поправляющий козырек счастливой кепки Билли… Вечно жующий Булка… И улыбающееся Джессика. На её образе он задержался особенно долго.
Гато молчал, ему не требовался ответ. Но не молчал вскочивший на ноги Курц.
— Что он сказал? Что они знают о Хищниках?
Илай поднял на полковника взгляд, увидел в его лице злую одержимость. Его собственную одержимость. Полный равнодушия, он поднялся на ноги и проговорил.
— Нам нужно возвращаться в лагерь, полковник.
— Что? Нет. Мне нужны ответы! Что эти дикари знают о Хищниках?! — спросил Курц, глядя на Гато, словно на какую-то гадость, подвернувшуюся под подошву на тротуаре. Илаю снова захотелось врезать полковнику, но на этот раз под челюсть. Мысленно он давно отметил Курца как человека бесцеремонного и опасного. Похоже, чванства и высокомерия ему тоже было не занимать.
— Полковник, для этих людей Хищник не более чем легенды. Сказки, если хотите… И они просто видели, как мы…
Курц даже не дал договорить Рэйвену.
— Черта с два! Они знают!
— И что? — парировал Рэйвен, сдерживаю волну гнева. — Полковник, даже с учётом огнестрельного оружия мы в явном меньшинстве, и если будем вести себя агрессивно, нас утыкают стрелами еще до того, как мы покинем это место. Подумайте об этом, прежде чем предпринимать следующий шаг.
Курц нахмурился, шумно вздохнул, а потом покивал головой.
— Да, вы правы, капитан. Я немного вспылил. Выразите мою благодарность вождю за спасение гражданского. И будем возвращаться в лагерь.
Полковник похромал прочь из комнаты.
— Этот человек опасен как змея, что лежит под листьями. Никогда не знаешь, когда она укусит тебя, — не знаю языка, но догадавшись по тону разговора военных, отметил Гато.
Илай покачал головой.
— Спасибо, что позаботились о докторе Бартон. Нам пора уходить.
— Нас не за что благодарить, Илай, — Гато пожал плечами. — Но услышь мои слова… Ты увидишь свою Жизнь, только заглянув в глаза своей Смерти, — слова туземца были столь же спокойны, сколь и загадочны.
«Увижу свою Жизнь, заглянув в глаза своей Смерти», — мысленно повторил Рэйвен, чтоб запомнить и прощаясь, кивнул.
На обратный путь магруду дали белым людям проводника. Илай шёл в лагерь, глубоко погруженный в свои мысли, где эхом повторялись слова Гато: «Ты увидишь свою Жизнь, только заглянув в глаза своей Смерти.» А потом перед глазами капитана появлялись лица его товарищей… Туза, Билли, Булки и… Джессики.
Странный шум отвлек Илая от дум, и посмотрев в сторону, он увидел сидящего на бревне Курца. Тот снова пытался зафиксировать разболтавшееся крепление протеза. Но так Рэйвену показалось на первый взгляд. На самом деле полковник пытался спрятать что-то в дупле поваленного дерева.
— Что вы делаете? — спросил Илай.
— Ставлю радиопередатчик, капитан. Он поможет нам найти это место без проводников.
— Но мы же обсудили это!
— Да, я обдумал, что вы сказали… Когда мы в следующий раз найдём ту деревню, то со мной будет гораздо больше людей и оружия.
— Полковник, эти люди живут здесь уже очень давно! Им нет дела до всего, что творится за границами плато.
Но Курц, не слушая, шагнул к Илаю и заговорил — прямо в его лицо:
— Зато мне есть дело!
В его голосе звучала скрытая угроза, но Илай даже бровью не повел под взглядом полковника. Таких задир и мелких тиранов он повидал немало. Всякий тиран и задира в глубине души трус и, стоит применить к нему его же собственные средства, непременно даст слабину.
— Мы солдаты, — сказал Курц. — Мы делаем грязную работу, чтобы наши жены и дети не знали страха и горя. Разве не так?! Разве не так вы рассуждали, когда были в «Цербере»?! Скажите, капитан! А я вам вот, что скажу все наши мелочные человеческие дрязги ничто, если мы не сможем подготовиться к истинной угрозе. Наш вид не сможет этого сделать, если мы будем продолжать прятать голову в песок, когда нужно идти на жертвы рады цели!
«Господи, да ты больной», — подумал Илай.
Курц закончил устанавливать передатчик и пошёл дальше. Илай посмотрел ему вслед, мысленно коря себя за то, что согласился отправиться вслед за Хищником под началом этого хромого самодура.
Тяжёлые цепи громко звякнули на грани слышимости… И закинув голову, сжав веки так крепко, что перед глазами появились цветные пятна, Илай вдохнул полной грудью жаркий воздух, чтобы затем выдохнуть.
Несколькими прыжками капитан догнал остальных и скрылся среди зарослей.
Вслед за людьми неотступно двигалась гроза — огромная, непроницаемая, точно отвесная скала, тёмная глыба из туч. Десятки молний в бешенстве били во все стороны… И одна из них, скользнув точно над поляной, где не так давно стоял капитан Рэйвен, осветила высокую призрачную фигуру. Но стоило белому свету погаснуть, как фигура растворилась в наступающей темноте