Аллостаз

Шерлок (BBC)
Гет
В процессе
NC-17
Аллостаз
автор
Описание
Туманный Альбион жителям континента всегда виделся далёким и холодным. Что в этот раз нам предложат дождливые мостовые Лондона? Очередное убийство или романтическую историю? Музыкальная тема Savage (bitmaster remix) - Bahari
Примечания
Игнорирование событий сериала, если вдруг вы пропустили метку "отклонение от канона". Никакого 4 сезона не было, Эвр не существует. Молли никогда не встречала Джима из IT, однако она знает, что он враг Шерлока. Падение было, но детектив вскорости вернулся. Джон и Мэри начали встречаться по его возвращению. Всё остальное узнаете по ходу сюжета. События примерно разворачиваются между вторым и третьим сезоном, но это не точно, я могу всё поменять в любой момент.
Посвящение
Однозначно моему вдохновению, которое не даёт отпустить фандом и начать писать свои истории. Готовы окунуться в мой очередной фанфик по шерлолли? Добро пожаловать в такой знакомый и иной мир консультирующего детектива, где преобладает любовная линия в моём авторстве. Да будет хаос и любовь! Поставила размер работ "миди" и очень надеюсь его придерживаться. Погнали!
Содержание Вперед

Глава 9

Приятного прочтения! Каким-то неуловимым чувством понимает, что перед ней вампир, хищник и лучше не бежать иначе растерзают. Мягкая улыбка, прямой взгляд в глаза вызывают табун мурашек на загривке. «Беги!» кричит подсознание. Тело замирает, глаза округляются, руки сводит от страха. Горло сдавливает спазм, невозможно закричать или сдвинуться с места. Незнакомец облачён в укороченное черное пальто, за которым виднеются чёрные бархатные лацканы пиджака, белый воротничок рубашки и черный узел галстука. Мужчина снимает с головы федору, слегка склоняет голову приветствуя девушку. -Рад нашей личной встречи, мисс Хупер. Прошу прощения за задержку. Видите ли я находился далеко и был ограничен в передвижениях некоторое время. Надеюсь, розы скрасили время ожидания знакомства. Мне не терпелось вас узнать поближе. Как поживаете? Мужчина опускает левую руку со шляпой вдоль тела, мило смотрит на неё в ожидании ответа. -Ох, прошу прощения. Где мои манеры? В данный отрезок времени я ношу имя Джеймс Мориарти и прошу вас обращаться ко мне по нему. Видите ли вампиры живут долго, а имя маркер сколько мы можем оставаться на одном месте. Всегда нравился Лондон за его серую погоду. Будет грубо если вы продолжите безмолвно пялится на меня и трястись от страха, это невежливо. Молли сглатывает, с трудом выдавливает из себя приветствие. -Д-до-брый вечер. М-мистер Мориарти. -Уже лучше. На фотографиях вы выглядите худее. Я вот люблю, когда женщину есть за что потрогать. Ах, не переживайте, я не трону вас. Сегодня. Пол удара сердца и вампир перемещается ей за спину, одной рукой двигает железный шкаф полный папок с документами загораживая двери в морг. Часто моргает, оборачиваясь на грохот, пятится к рабочему столу стараясь дышать реже. Не понимает как он так быстро и бесшумно может передвигаться. -Я вас не напугал? -Фильмы ужасов неправильно изображали вампиров. «Что ты несешь, Хупер! Приди в себя и постарайся убежать, дурочка. С вампирами не шутят» - Ужаснувшись собственным словам, ругает себя мысленно девушка. Мориарти довольно посмеивается, оттряхивает руки от пыли. Его смех леденит душу. Взмах ресниц и вот он уже стоит перед ней почти впритык. Мужчина вытягивает из-за воротника кожаный ремешок с серебряным крестиком, вертит его в пальцах. -Вы ведь не крещённая, к чему этот балаган? О, вспомнил, кажется, в вашем окружении недавно появился чистокровный вампир. Как там его зовут? – Резким движением сдергивает с неё христианское украшение, прячет в карман штанов. – Не подскажите? -Билли Уиггинс. – Поджимает плечи от боли в задней части шеи. -Будет раздражение, прошу прощения. Хоть мне и не страшны кресты, но почему-то они вызывают раздражение. Видно, из-за глупого упование человечества на несуществующие высшие силы. Точно, мистер Уиггинс. Уважаемая семья, когда-то занимала высокое положение в касте вампиров с Юга. -Что с ними случилось? – Решая потянуть время, спрашивает девушка. -Скука. – Джеймс отступает на пару шагов назад, опускает шляпу на рабочий стол. – Когда живешь не одно тысячелетие пропадает вкус к жизни. -Чем же з-занимаются вампиры? -Всем понемногу. – Он улыбается губами, а в глазах лёд. – Богатство и власть приедаются. Задаешься вопросом: «А что дальше?». Представьте себе, мисс Хупер, что смерть или болезни вам не грозят, вы можете заниматься чем пожелаете, где угодно, когда захотите. Больше не надо посвящать жизнь одному ремеслу. Согласитесь было бы очень неловко если бессмертный не смог бы нажить капитал. – Тихо смеётся. -Вам не наскучила вечность? – Переводит взгляд на секционный стол, с которого забыла убрать инструменты. Вампир быстро перемещается, сгибает в руках стальные приборы, бросает их к ногам девушки. Дуновение ветра, её пошатывает. В руках у Мориарти её мобильный, который он ломает пополам, бросает в умывальник у стены и заливает раствором, для надежности затыкает слив, заполняет до краёв умывальник водой из-под крана. -Не люблю, когда меня прослушивают. Дорогой прибор, явно не на зарплату одинокого патологоанатома. Мистер Холмс расщедрился, добавив лишнюю деталь от себя. – Вытирает руки об бумажные полотенца, выбрасывает их в мусорную корзину под умывальником. – Возвращаясь к вашему вопросу. Порой, однако я стараюсь занять себя. -Вы пришли сюда не ради разговора с простым человеком. Зачем вам нужен Шерлок? – Молли беспомощно озирается по сторонам понимая, что любое движение может стать для неё последним. -Ох уж эти однофамильцы! – Вампир возвращается к рабочему столу, снимает пылинку со шляпы. – Вы знаете, что мотивирует человечество? Вижу, что в вашей прелестной головке сейчас мысли лишь ободном. Не буду вас мучить и отвечу сразу. Как бы патетично это не прозвучало, но всеми нами движет любовь. Она трансформируется в жажду, маниакальное желание и так далее, и тому подобное, а основа у всего одна – любовь. -При чём тут Шерлок? -Я с ним даже не начинал играть. Больно скучный тип с огромным самомнением. Вы не глупы, попробуйте создать смысловую цепочку. – Мужчина облокачивается на стол, вежливо смотрит на девушку. – Ну же, хотя бы попытайтесь, прошу вас. От нервов мысли разбегаются в разные стороны, пытается утихомирить панику в голове. Закусывает щёку изнутри, в отчаянии смотрит на вампира. -Д-другой Холмс. – Длительная пауза. – Вам нужен другой Холмс. -Продолжайте. – Подбадривающе кивает головой. -Вы говорили про любовь. Братская любовь?.. – Мямлит Хупер. -В точку. – Джеймс довольно хлопает в ладоши, отходит от стола. – Старшенькому удалось добиться определённых высот, пока младший носится по городу. Болевая точка теневого властителя британского правительства брат-оборотень, а его слабое место вы, моя очаровательная мисс Хупер. Вам никогда в голову это не приходило? -Д-жон… -Бросьте! – Мориарти цыкает языком, обходит её по кругу. – Даже мисс Адлер не удалось то, что вы сделали не задумываясь. -Боюсь я не понимаю о чём вы. -Как и младший мистер Холмс. Одиночке удалось собрать маленький кружок верных последователей, друзей если быть точным. Уполномоченный инспектор Скотленд Ярда имеющие дела со сверхъестественным, друг-человек и его невеста-оборотень. Вы как-то не вписываетесь в картину мира социопата. -Я-я помогаю Шерлоку в лаборатории. -Бесспорно вы прилежны и трудолюбивы. Что же в вас есть особенного, что он подпустил вас к себе? Молли сглатывает, когда мужчина останавливается перед ней. Вампир в задумчивости смотрит в сторону. -Пожалуй не стоит углубляться в столь тонкие материи. Главное, что для сыщика-самоучки вы важны, а он связан кровным родством с Майкрофтом Холмсом. Могу я попросить вас передать старшему мистеру Холмсу моё пожелание с ним познакомиться? – Несмелый кивок. – Чудесно! Мориарти возвращается к столу, надевает шляпу. -И всё? – Хупер выдыхает с облегчением видя, как мужчина собирается уходить. – Не проще было напрямую связаться с Майкрофтом? -Вы ничего не понимаете в хороших играх, основанных на давлении, мисс Хупер. В особенности, когда противник может составить неплохую конкуренцию. В мире так мало развлечений, вы так не считаете? Вампир почтительно склоняет голову в знак прощания, проходит мимо девушки. Внезапно останавливается, прекращая двигать на место шкаф, оборачивается. Молли отшатывается, когда мужчина вальяжной походкой настигает её. -Этот раздражающий волчий запах на вас сбил меня столку. – Джеймс разочаровано покачивает указательным пальцем левой руки в воздухе. – Я чувствую старую кровь, что скорее является окончанием женского цикла. – Опускает ладонь на женский живот. Хупер втягивает живот, он не даёт ей отстраниться, схватив за кончик хвоста, тянет за волосы к себе. -Внешне вы так спокойны. -Ада-птация. – Содрогаясь от страха произносит Молли. -Мы не встречались раньше, мисс Хупер? Ваш запах… Он обнюхивает её шею, подносит к носу прядь волос. С закрытыми глазами проводит носом вдоль горловины яркого розового свитера женщины. Ей кажется, что она улавливает его намеренье, со слезами на глазах заставляет себя не закричать от ужаса происходящего. Вампир говорит на непонятном языке, схватив обеими руками за шею припечатывает её к стене, поднимает в воздух. -Вы относитесь к тому типу людей, которые попав в опасную ситуацию замирают на месте, не кричат. Я слышу, как бьётся ваше сердце, как у зайца встретившего волка на поляне, вот только ваши лапки слабы. Вы так хрупки и бепомощны. Молли царапает его руки, пытается бить ногами. В ушах слышен звон, зрение затуманивается. Губы Мориарти шевелятся. Мозг отдаёт команду, но тело не в силах справится с внешним давлением. Зрение меркнет. В голове ни одной мысли, всё затмевает скорая смерть. *** Тук-тук. -Пошёл прочь! – Кричит Шерлок, накрывает голову подушкой в попытке заснуть. -Босс, кажется, я что-то видел. – Спокойно отвечает Уиггинс, словно его не посылают на все три стороны. – Может это важно. -Если это вопрос, то иди погуляй. – Рычит детектив, переворачивается на спину, отбрасывает подушку на пол. -Это касается вашей… Патологоанатома. – Продолжать по ту сторону двери вещать помощник. – Как вы приказали я сопровождал её везде. -Тебя обнаружили? – Холмс встаёт с кровати, натягивает штаны с рубашкой. -Обижаете. Даже придерживаясь животной диеты, я не растерял своих физических возможностей. Я быстр как молния Маккуин. -Кто? – Распахивает дверь брюнет, проходит в гостиную. – Не важно! Что ты видел? -Ну я ошивался после захода солнца рядом с домом мисс Молли. -Да-да, ближе к сути. – Нетерпеливо произноси Шерлок, проверяет электронную почту, отправляет сообщение. -Так вот, когда ваша мм женщина вошла в здание больницы я заметил маленькую странность. -И? - Резко поднимается со стула, поправляет волосы смотрясь в зеркало над камином. -Ничего. -В каком смысле? – Оборачивается к вампиру. -Мисс работает в госпитале, так? – Билли смотрит оборотню прямо в глаза. – Не смотря на ночную смену ни одна скорая не подъехала к зданию за то время, что я находился рядом. А ещё птицы и домашние питомцы – их не было слышно. Будто они вымерли. -Хочешь сказать, что не слышал собачьего лая. – Уиггинс кивает. -Хотите поехать в Бартс? -Звони Лестрейду и Джону. – Швыряет мобильный помощнику, спешит покинуть квартиру. -Я с вами, босс. Они быстро добираются до госпиталя, но вот незадача дорога перекрыта за квартал и не проехать. Шерлок бежит по парковке больницы, Билли поспевает за ним. -Ни машин, ни людей. – Ровно произносит вампир несмотря на бег, ровняется в скорости с детективом. -Без тебя вижу! – Огрызается брюнет, врывается через задний вход в здание, сбегает по ступеням вниз. -Похоже они перекрыли все дороги ведущие к Бартсу, что объясняет спокойную обстановку вокруг. Перед дверями морга стоит сотрудник, пытается открыть двери ключом, но те не поддаются. Детектив гаркает на растерянного служащего. Вампир отводит мужичка в сторону. -Помощь нужна, босс? – Спрашивает Билли глядя как мужчина ломает дверные ручки. -Вход чем-то забаррикадировали. – Напирает на дверь плечом. – Хм, припоминаю большой шкаф с той стороны. -Одновременно? Билли становится напротив детектива, на счёт три мужчины напирают на двери плечом. Шерлок быстро смотрит нет ли кого в коридоре, частично оборачивается. Дверное полотно трескается, шкаф с грохотом падает. Вампир с лёгкостью отламывает кусок от двери, пока Холмс ломится в помещение не смотря на тонкий слой пыли витающий в воздухе. -Молли? В несколько широких шагов брюнет оказывается в морге, спешит к секционному столу, на котором лежит девушка. Билли с задержкой появляется рядом, наклоняется правым ухом к грудной клетке патологоанатома. -Дышит. – Констатирует помощник, принюхивается к воздуху в помещении. Шерлок сканирует обстановку, возвращает взгляд на подругу. На шее виднеется покраснение от сорванного украшения, нос улавливает витающих вокруг неё запах страха. Глаза фиксируются на бледной коже и следах от удушения. Вцепляется обеими руками над головой девушки в металлический стол. Противный звук скрежета когтей об металл разрезает тишину. -Босс, сюда идут, вам нужно превратиться обратно. – Спокойно напоминает Билли, касается плеча мужчины. Холмс трясёт головой, прячет руки за спину, принимает нейтральное выражение лица. -Мать честная! – В морг вбегает Грег в сопровождении охранника и парочки медбратьев. – Что здесь произошло? *** Майкрофт чувствует себя неуютно, сидя на жестком стуле в гостиной на Бейкер стрит. Напротив него сидит вся честная компания, за исключением инспектора, которому не хватило места, и он остался стоять сбоку. Он подмечает болезненную бледность маленького патологоанатома, строгое выражение лица доктора, насупленность мисс Морстен. Лестрейд сохраняет профессиональное выражение, но он видит затаённое недовольство, направленное на себя. -Итак, - Шерлок прохаживается позади старшего брата сложив руки шпилем под подбородком. – Ты знаком с Мориарти. -Не больше тебя. – Отвечает Майкрофт раздражённый ходьбой за спиной. -Что ему надо от вас? – Громко спрашивает Ватсон, упирая локти в колени. -Думаете я бы не рассказал вам о Мориарти? -Нет! – Синхронно отвечают мужчины. -Никакого доверия в этом доме. – Старший Холмс удручённо качает головой. – Повторяю я не знаю Мориарти и понятия не имею, что ему нужно. Шерлок останавливается напротив окна. Дневной свет подсвечивает буйные кудри. Молли забито смотрит на свои коленки. -Мне искренне жаль, мисс Хупер, вы пережили… -Ой, да заткнись, Майкрофт! – Перебивает брата детектив. – Какие у тебя дела с вампирами? -Выкладывайте, Майкрофт. – Напирает доктор, грозно глядя на мужчину. -Да будет вам всем известно, - мужчина приосанивается, поудобнее садиться на стуле, поочерёдно смотрит на каждого в комнате. – Вампиры абсолютно обособленная каста. Ни одно правительство не имеет в своём распоряжении ни одного вампира. Таковы условия мирного сосуществования. -На вас работает минимум одна группа оборотней. Не говоря уже о полицейском подразделении расследующие преступления нелюдей. – Говорит Джон, инспектор утвердительно кивает словам друга. -Мисс Хупер проводила вскрытие, лечила оборотней, но британское правительство никак не связано с вампирами. Эти существа больно независимы и отказываются от любого вида сотрудничества с кем-либо. – Настаивает Майкрофт. -Не верю. – Заявляет брюнет. -Ладно, я знаком с одним семейством. – Сдаётся старший Холмс. – Они финансировали парочку государственных операций в далёком прошлом. Им принадлежат клубы для нелюдей по всему миру, а также доставка пакетированной человеческой крови. -Вы знаете дедушку? Все вздрагивают при звуке голоса Билли, вошедшего в комнату. Мэри закатывает глаза, откидывается на спинку софы скрестив ноги. -Что? – Спрашивает вампир, глядя как оборотни морщат носы, разводит руками в сторону. – У них закончилась свиная. -И ты перешёл на протухшую куриную кровь. Говоришь твой дедушка? – Возвращается к теме Шерлок. -Деда давно грезит о несметном богатстве для правнуков. Ему нравятся люди с их суетливостью и оптимизмом. – Вампир пожимает плечами, смотрит на Майкрофта. – Как идут дела с разработкой синтетической крови? Вы пытались вывести подобие напитка как в «Настоящей крови». Все недоумённо смотрят на Уиггинса. -Тогда бы продукт стал революцией для вампиров, позволив им существовать среди людей без необходимости нападать на них или питаться донорской кровью. Последствия изобретения были бы ошеломительным. – Все удивлённо смотрят на подавшую голос Молли. Девушка краснеет, вжимает голову в плечи. -Еее, да вы, мисс Хупер, любите похабные сериальчики. – Билли подмигивает девушке. – А вы знаете толк в откровенных провокационных постельных сценах. Сьюки для вас потаскуха или просто любвеобильна? -Может вернёмся к более насущной теме? – Прочистив горло натянуто произносит старший Холмс. – Заначит вы связаны родством с Вайтами? -Это новая фамилия семьи на ближайшую пару сотню лет. – Лениво отвечает паренёк. -Ребрендинг нужен постоянно, если хотите оставаться на плаву в этом бизнесе как можно дольше. Поэтому я ушёл из семьи, слишком геморно постоянно переезжать и делать новые документы. Приходится платить за медицинскую страховку в которой нет смысла. -Так ты богатенький мальчик? – Удивляется Джон. – Шерлок, больше не плати за него аренду! -Эй! Я же сказал, что ушёл из семьи, а значит никакой поддержки, особенно финансовой. Я на мели уже как полвека, док. -Это начинает утомлять. – Майкрофт прикладывает пальцы к виску в раздражении. – Я пойду. -Сидеть! – Шерлок с силой надавливает на плечи брата усаживая его обратно на стул, сверлит взглядом. – Ты слышал рассказ Молли. Как намереваешься устроить встречу с Мориарти? Майкрофт вздыхает, поправляет пиджак. Мэри берёт подругу за руку в знак поддержки. Девушка смотрит в сторону окна стараясь как можно меньше отсвечивать после неловкой реплики. -Ели подумать, то зачем такому старому вампиру связываться с людьми? – Вслух размышляет детектив. – Ты что-то нашёл на него, не так ли? -После твоего ночного звонка, я попросил итальянский конклав охотников на ведьм сделать мне маленькое одолжение. -Чего? – Поражённо восклицает Грег. -Точнее их остатки. – Поправляет себя Майкрофт. - Несколько семей хранят священный гримуар сверхъестественных существ. Сейчас же от охотников мало что осталось, они превратились в негласный орган правосудия. -С лицензией на убийство. – Хмыкает брюнет. – Что тебе сказали? -Мне прислали копию нескольких страниц из летописи. – Смотрит на младшего брата, ставшего рядом с сидящей на софе девушкой. – Книга столь объёмна что её не поднять пятерым крепким мужчинам. Она даже в двери не пройдёт. Одним словом, монумент биографии борьбы человека против нелюдей. Итальянцы знают о вампире, именующем себя сейчас Мориарти. Во времена инквизиции мужчина схожий по описанию бесчинствовал в римской коллегии священников. -Притворялся священником, сжигал невинных людей, пил кровь младенцев? – Детектив сосредоточено смотрит на брата. -Именно. Об этом была сделана подробная запись. Тысяча и одно преступление на его кровавом счету. Также там было упоминание об одной женщине-охотнице, что решила положить жизнь дабы низвергнуть демона. Сеньора Лучиана Дель Васто не знала покоя до своей самой смерти от лихорадки, что застала её на пути вглубь континента в погоне за вампиром. -Мориарти убил её семью, за что была объявлена кровная вендетта. Печальная участь давно почившей дамы, что лишь подтверждает, что месть дело бесполезное. – Изрекает брюнет. -Тут ты ошибаешься, братец мой. Мстила мадам Лучиана за смерть своего ребёнка. Несмотря на запрет от всех кланов охотников на преследование столь сильного вампира, эта храбрая женщина была верна своему выбору до конца. Воздай ей должное хотя бы за попытку привнести кроху справедливости в этот бренный мир. – Мужчина сбрасывает вызов на мобильном, возвращаясь к рассказу. – Меня заинтересовало что же случилось с остальным семейством Дель Васто. Я сделал второй запрос в Италию. За срочность пришлось оказать пару услуг, но это дело наживное. Долго ли коротко мы связаны дальним родством с охотницей на нелюдей. -Хотите сказать, что у вас и Шерлока итальянские корни? – Скептично вопрошает Ватсон. -Люди постоянно перемещаются в поисках лучшей жизни. – Философски изрекает Билли стараясь держаться на тёмной стороне комнаты. Девушка видит, как вампиру плохо. Его кожа приобретает розоватый оттенок словно он загорел во время длительной прогулки. Смотрит на часы на запястье мисс Морстен – до заката ещё несколько часов, так почему он поднялся наверх? -Шерлок, задёрни портьеры, пожалуйста. – Тихо просит Хупер, поднимая взгляд на стоящего рядом детектива. – Билли не хорошо себя чувствует несмотря на дождливую погоду. Джон удивляется повиновению друга на просьбу девушки, но ни слова не произносит. Блондинка крепче сжимает ладонь подруги в своих руках, нервно закусывает нижнюю губу. -Один из кузенов сеньоры Дель Васто женился и решил перебраться с семьёй в другую страну в поисках лучшей жизни оставив в прошлом семейное наследие. – Продолжает Майкрофт, пристально вглядывается в брата занявшего исходное положение рядом с девушкой. – Не стану углубляться в генеалогическое древо Холмсов, но по случайности мы оказались с мадам родственниками. -Хотите сказать, что Мориарти вспомнил об этом и намеревается отомстить наследникам? – Задумчиво произносит инспектор. -Сомневаюсь. Дело в другом. – Шерлок начинает расхаживать по комнате. Глаза невидяще смотрят перед собой, мозг быстро обрабатывает полученную информацию. – Почему столь древнее существо решило выйти на связь? Это не похоже на вампиров. -Мирному договору меньше четырёх сотен лет. Думаешь ему что-то надо от меня? – Майкрофт поднимается со стула, встаёт перед братом. -Ты сердце британского правительства, знаешь множество секретов и не только этой страны. -Он ищет помощи. – Догадка озаряет лицо старшего Холмса. -Видно в клане вампиров грядёт перестановка сил. Братья синхронно смотрят в сторону Уиггинса стоящего рядом с дверями на кухню. -Я тут не при делах. – Билли поднимает ладони вверх. – Как вы просили, босс, я каждую ночь наведываюсь в закрытые клубы для вампирской элиты. Клянусь ничего не происходит. -Дело плохо. Если среди низших слоёв нет телодвижений значит грядёт кровавая бойня в верхушке. Это затишье перед бурей, и оно коснётся всех. – Мрачно говорит Майкрофт. – Мне надо вернуться. Не лезь в это раньше времени, Шерлок. -Вы думаете, что мы будем сидеть на месте? – Подаёт голос Мэри впервые с момента как переступила порог квартиры, встаёт с места, становится рядом с детективом. – Когда вампиры начинают действовать это всегда касается всех стай. Вы же понимаете, что одной из причин начала войны может стать очередной геноцид оборотней? Мы никогда им не нравились, они называют нас псами, воротят свои бледные носы, а сами в приступе жажды готовы пить кровь крыс, словно на город вновь опустилась чума. -Будущая миссис Ватсон права. – Поддерживает Билли. – Не смотрите так на меня, мисс. Я за мир во всём мире, мне нет дела до вашего происхождения. Вы улыбаетесь – я вежлив, вы грубите – я молчу. Я видел последний поход против оборотней, поверьте мне, в смерти за обладание территорией нет ничего героического. -Шерлок, если ты не послушаешь меня, я буду вынужден всё рассказать маменьке. – Майкрофт принимает последнюю отчаянную попытку урезонить брата, хватает его за предплечье. – Она имеет влияние на отца. Тебе лучше не видеть его в гневе. Борьба взглядов между братьями и старший покидает Бейкер стрит. Мэри презрительно смотрит на Билли, заваривающего чай на кухне. -Что дальше? – Грег щипает себя за переносицу, переступает на месте. -Ждать. – Отвечает детектив. – И готовить подарки из списка Мэри на свадьбу. -Я сделал чай на всех. Кому сахара? *** Молли забивается в угол дивана в свадебном салоне пока остальные подружки невесты восторгаются над очередным платьем. День заканчивается женскими посиделками и более близким знакомством в уютном ресторанчике в центре города. -Тебе не понравилось платье? – Спрашивает мисс Морстен, провожая подругу к выходу из ресторана. -Жёлтый мой любимый цвет. – Девушка натянуто улыбается, но её видят насквозь. Она восхищалась идей облачить подружек невесты в платья всех цветов радуги, вот только последние события омрачили весь настрой. -Ты пахнешь грустью. -Мэри… Извини. – Застёгивает куртку, набрасывает на шею шарф. – Ты будешь самой красивой невестой. Кружево идёт твоим мягким чертам. Прости, просто я думала меня уже ничем не удивить. -Ты не можешь забыть его. Мориарти. – Понимающе произносит женщина. Только Мэри знала сколько тонального средства она потратила дабы скрыть синяки на шее, которые спустя неделю лишь сильнее налились чёрным цветом. Чудесным образом у неё в сумке появился заживляющий крем, она ни слова не сказала Шерлоку. -Я переживаю, мы все переживаем за тебя, Моллс. Шерлок так вообще винит во всём себя. -С чего бы это? – Удивлённо вскидывает брови. – Я ничего не заметила, ведёт себя как обычно. -Первый звоночек. Я чую носом его неравнодушие, хотя он пытается держать себя в руках и не показывать раздражения. Он очень зол на Мориарти. -Скорее на то, что тот не воспринял его всерьёз. – Поправляет ремешок сумки на плече. -Не принижай себя. Этот мальчишка лишь недавно познал узы дружбы, ему ещё учиться и учиться взаимодействовать с людьми. Ты дорога ему. -Мне пора. – Хупер не горит желанием развивать тему и попросту сбегает. -Пойдешь со мной к флористу на будущей неделе? -Да, напиши мне позже. -Хорошо, пока. Блондинка обнимает её на прощание, спешит вернуться за шумный столик к подругам. Молли гонит прочь мысли о детективе, садиться в автобус. «Неужели они что-то видят? Нет, я не могу ему нравится, как женщина. Это было бы… Странно. Фантастически. Нет. Не думай. И так хватает снов. Чёёёёрт! Я опять думаю о его руках на себе в клубе. Нельзя! Глупое сердце тебя давно отвергли, прекращай любить этого сухаря. Шерлок Холмс женат на работе. Женщины не интересуют его пока она не составляют опасность для королевской семьи. Аррр! Молчи! Не думай! Не вспоминай!» Незаметно щипает себя за коленку, переводит взгляд на пассажиров в автобусе. Бабулечка с кошечкой в переноске ей приветливо улыбается, продолжая вязать крючком. Встаёт с места в середине транспорта, подсаживается к мужчине сидящем за кабиной водителя. -Добрый вечер, мисс Молли. -Привет, Билли. Опять следишь за мной. – Устало вздыхает девушка. -Вы знали. – Вампир дружелюбно смотрит на неё. -Шерлок презентовал мне второй мобильный. Паршивец даже не отрицал что мой телефон отслеживают! -Вы не пахнете гневом, скорее досадой. -Я устала, Билли, очень. – Признаётся Хупер. Несколько минут они едут в молчании. Она не чувствует неловкости или злости, скорее ей всё равно. -Я никому не говорил прежде, но я умею готовить омлет. -Напрашиваешься ко мне в гости? – Смотрит как мужчина в лёгком смущении мнётся. -Мы могли бы пересмотреть первый сезон «Настоящей крови». Я куплю яйца и сыр в продуктовом. -Я не против. Молли впервые за много дней улыбается искренне, доверительно опускает голову на плечо мужчины. Автобус, поскрипывая едет дальше, убаюкивая пассажиров. Она прикрывает глаза наконец чувствуя спокойствие. Острое плечо Билли приятно давит на висок, от него ничем не пахнет. -Очень жду твоей фирменной яичницы. Она улыбается, выходя из автобуса и когда Билли открывает бутылку вина, даже когда главную героиню избивают в первой серии. Смеётся над комментарием про игру актёров. -Следующую серию? -Да. – Протягивает бокал для новой порции алкоголя. Этой ночью Молли Хупер ничего не снится. Понравилось? Поставь лайк)
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.