
Метки
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Глава 22
24 августа 2024, 04:03
В просторном кабинете Фредерика Блэка царила удушающая атмосфера напряжённости. Джон стоял напротив своего декана, нервно прикусывая дрожащую губу и перебирая тонкие пальцы рук. Напротив него, упёршись спиной в полированный стол, возвышалась фигура профессора, чьи руки были скрещены на груди.
— Джон, — произнёс Блэк низким, размеренным голосом, — почему ты скрыл от меня вашу драку?
Джон опустил взгляд, избегая встречи с тяжёлым, обвиняющим взглядом профессора.
— Просто не хотел, — пробормотал он едва слышно.
— Если бы ты сразу же сообщил мне об этом, не пришлось бы устраивать цирк на весь Большой зал, — холодно отрезал Блэк. — И это в первый же день!
— Ничего бы не изменилось, если бы я вам сказал. Вы назначили бы им отработки, но их отношение осталось прежним, — возразил слизеринец и, понизив голос до едва различимого шёпота, добавил: «А так я нашёл расположение к Дэвису».
Профессор Блэк пристально посмотрел на Джона, словно оценивая его слова. Тишина в кабинете висела тяжёлым грузом, каждый думал о своём. Наконец Фредерик проговорил:
— Что ж, я надеюсь, что у тебя хватит благоразумия воздерживаться от подобных… мазохистских увлечений в будущем, — сухо сказал он.
— Я постараюсь, сэр, — ответил слизеринец, не сдержав усмешки, от которой профессор Блэк лишь устало закатил глаза.
— Кстати, — добавил мужчина, меняя тему, — я заметил, что ты в последнее время пропускаешь приёмы пищи в Большом зале. Что-то не так?
— Я… У меня не было особого аппетита в последнее время, сэр, — пробормотал Джон, избегая взгляда профессора.
— Полагаю, вам необходимо восполнить силы. Уиспер! — неожиданно позвал он.
Первокурсник невольно подпрыгнул, вздрогнув от неожиданности, когда рядом с ним из ниоткуда раздался резкий хлопок. Обернувшись, он увидел крошечного домового эльфа, одетого в поношенную, но опрятную тогу с эмблемой Хогвартса на груди.
— Чем Уиспер может помочь профессору Фредерику Блэку? — пропищал тоненький голосок, сопровождавший почтительный поклон.
— Принеси, пожалуйста, мистеру Брауну в спальню обед, — распорядился Блэк, кивнув в сторону Джона, его глаза пристально наблюдали за реакцией студента на внезапное появление домового эльфа.
— Уиспер всё сделать, профессор Фредерик Блэк, — домовик снова поклонился, прежде чем с хлопком исчезнуть, заставив Брауна в очередной раз вздрогнуть.
— Можешь идти в общежитие. Мой урок в самом разгаре. А вот домашние задания с темами сегодняшних занятий, — сказал Фредерик, протягивая мальчику пергамент. — Лучше взяться за них сегодня.
— Спасибо, сэр, — кивнул первокурсник, принимая пергамент.
Джон повернулся, собираясь покинуть кабинет, но едва он сделал несколько шагов, как в дверь постучали. Раздался скрип отворяемой двери, и в проёме показалась голова Арчибальда.
— Извините за беспокойство, профессор. Вам ещё нужен Браун? Рэй… Мисс Блэк попросила отвести его к ней в кабинет, — известил молодой мужчина.
— Тебя сделали посредником? — хохотнул Фредерик. — Нет, мальчик мне уже не нужен. Можешь забирать. Джон, я дам распоряжение эльфу, чтобы твоя еда не остыла. И веди себя подобающе, пожалуйста.
Мальчик снова кивнул и последовал за Арчибальдом в коридор, невольно ощущая лёгкую дрожь в руках. Блэк шагал впереди, его уверенная походка контрастировала с неуверенными шагами Джона.
— У тебя сегодня насыщенный день, — заговорил Блэк, нарушая неловкое молчание.
— И не говорите, профессор, — вздохнул Джон, его голос выражал смесь усталости и предвкушения. — А почему именно вы пришли за мной, а не профессор Браун?
— У него сейчас идёт урок, и мисс Блэк любезно отпустила его. А у меня сейчас окно в расписании, — объяснил Арчибальд, краем глаза наблюдая за студентом. — Не беспокойся, мисс Блэк справедлива и не станет наказывать тебя только за то, что ты оказался пострадавшей стороной.
Первокурсник промолчал, и они продолжили свой путь в тишине. Кажется, мгновением позже они уже стояли перед входом в кабинет директрисы. Профессор быстро произнёс необходимый пароль, и каменная горгулья с грохотом отодвинулась, открывая им путь. Вместе они шагнули на первую ступень винтовой лестницы, которая немедленно начала поднимать их вверх.
На вершине лестницы профессор Блэк мягко толкнул тяжёлую деревянную дверь, открывая проход в кабинет директрисы. Джон глубоко вздохнул, подавляя подкатившее к горлу ком чувство тошноты. Профессор Блэк, сжав его плечо, молча ободрил его. Мальчик зашёл в помещение, где их встретили три знакомые фигуры.
Рэйвис стояла спиной к двери, устремив взгляд на захватывающий вид школьного двора. Адамсон с мрачным выражением на лице сидел, ссутулившись в кресле, скрестив руки на груди. Лицо Дэвиса было непроницаемым, но его прикушенная губа выдавала волнение, которое он так тщательно пытался скрыть.
Краткая пауза повисла в воздухе, когда все они смотрели на вошедших. Девушка медленно повернулась, её глаза оценивающе скользнули по лицам Джона и профессора Блэка. Наконец, на её лице появилась непринуждённая улыбка.
— Спасибо, Арчибальд! — произнесла она. Профессор Блэк слабо улыбнулся в ответ и удалился, оставив присутствующих в озадаченной тишине.
— Джон, пожалуйста, присаживайся, — мягко вывела мальчика из оцепенения девушка.
Её голос был успокаивающим, словно шелест листьев на ветру. Браун, смущённый, неуверенно оглядел комнату, затем медленно подошёл к свободному стулу, расположенному на равном расстоянии от Адамсона и Дэвиса. Настороженно взглянув на директрису, он едва заметно нахмурился.
— Джон, мы с ребятами обсудили их недопустимое поведение, — начала Рэйвис, присаживаясь на свой стул-кресло, обтянутый жёлтым бархатом и отделанный чёрными вензелями. — Я хотела бы услышать твою версию произошедшего, прежде чем буду принимать какие-либо решения.
— Да, конечно, — Джон отвёл взгляд, обдумывая о своих последующих словах. — Всё началось на уроке Зельеварения. Профессор Блэк решил провести опрос и задавал вопросы студентам с каждого факультета. Все ответили, кроме Майкла. Во время опроса профессор Блэк обращался ко мне, чтобы я помог остальным ответить. Я считаю, что именно из-за этого Майкл обиделся на меня. Адамсон же посчитал, что я ставлю себя выше остальных, и решил заступиться за него.
Браун сделал неловкую паузу, не поднимая глаза ни на директрису, ни на гриффиндорца. Адамсон издал презрительный смешок.
— Думаю, что меня спросили потому, что из всех первокурсников только я посещаю дополнительные занятия по зельеварению, — добавил Джон. — Вполне вероятно, что профессор Блэк просто не хотел затягивать опрос и знал, что мои ответы будут быстрыми и точными.
Адамсон издал гортанный смех, прерывая Джона: «Это просто смешно! Ты думаешь, мы поверим, что Блэк тебя так ценит? Ты просто выскочка, который пытается заставить всех думать, что он лучше!».
— Чарли, довольно! — повысила голос Рэйвис. — Мы только что говорили о вашем ужасном поведении. Сейчас вы только ухудшаете ситуацию.
— Извините, — пробормотал недовольно гриффиндорец.
— Джон, продолжай, — перевела взгляд директриса на слизеринца.
— После урока, — продолжил Браун, — произошла стычка. Чарли толкнул меня, затем Софию, когда она попыталась вмешаться. Я заступился за неё, и в результате получил разбитый нос. Во время обеда я решил подойти к Майклу и предложить забыть нашу ссору и подружиться. Я думал, если он станет моим другом, с Чарли мы тоже сможем наладить отношения. Однако Чарли заявил, что дружба между слизеринцами и гриффиндорцами невозможна. После этого все события вам уже хорошо известны.
— Хорошо, спасибо, — одобрительно кивнула мисс Блэк. — Полагаю, я уже решила вашу, так сказать, судьбу. Чарли, вы будете отбывать наказание в течение месяца у профессора Блэка. Я сообщу ему сегодня же…
— У какого именно профессора Блэка? — недовольно перебил директрису Адамсон.
— У Фредерика Блэка, — девушка попыталась скрыть свою улыбку из-за маленького недоразумения, но быстро взяла себя в руки. — Следите за своим тоном, молодой человек. Что касается вас, Майкл, ваше наказание будет состоять из двух: две недели на кухне и одна под присмотром нашего почтенного завхоза. Вам всё это понятно, господа?
— Да, мэм, — хором пробормотали гриффиндорцы
— Хорошо. Тогда, я полагаю, вы можете быть свободны, — сказала Рэйвис, указывая на дубовую дверь, ведущую из её кабинета.
Чарли и Майкл вышли в коридор один за другим, оставив директрису и Джона наедине.
— Как самочувствие, Джон? — заботливо поинтересовалась мисс Блэк, глядя ему в глаза.
— У меня всё хорошо, профессор, — ответил Браун, стараясь выдавить из себя улыбку, которая получилась скорее жалкой, чем радостной. — А мне не нужно отрабатывать наказание?
— Нет, — мягко ответила мисс Блэк, покачав головой.
— То есть я могу идти? Мне нужно выполнить домашние задания и подготовиться к завтрашним урокам, — проговорил Джон, уставшими глазами глядя сквозь непослушные кудри.
— Безусловно! — Рэйвис тепло улыбнулась и обратила своё внимание на бумаги, разложенные перед ней.
Джон медленно встал и направился к двери. Выйдя в коридор, он столкнулся со скучающим Арчибальдом, который облокотился о стену.
— Как всё прошло? — полюбопытствовал профессор, направляясь к двери, чтобы зайти в кабинет директрисы.
Джон пожал плечами, на его лице мелькнула слабая улыбка.
— Хорошо, — коротко ответил он и направился к лестнице.
***
Джон зашёл в гостиную Слизерина. Она была пустынна, окутана тишиной и умиротворением. Единственный источник света исходил от мерцающих каминных углей, бросавших причудливые тени на голые стены. Пробираясь сквозь полумрак, он добрался до своей спальни. В воздухе витал едва различимый запах пряных трав, знакомый и умиротворяющий, как любимый детский сон. На прикроватной тумбочке стоял горячий обед, заботливо принесённый домашним эльфом по просьбе профессора Фредерика. Глаза слизеринца уловили две тарелки с основными блюдами и чашку с тыквенным соком, всё ещё испускавшую ароматный пар. Он медленно подошёл к тумбочке и взял в руки одну из тарелок. Внутри тарелки находился аппетитный густой гороховый суп, в котором переливалась кремовая текстура. Рядом лежал пастуший пирог, укрытый золотистой корочкой, с запечёнными овощами. Аромат свежеприготовленной еды пробудил аппетит Брауна, но его сердце не лежало к обеду. Он отложил тарелку и подошёл к маленькому окну. Воды Чёрного озера, всегда холодные и безмятежные, словно отражали его собственное внутреннее состояние. Он впился взглядом в тёмную гладь, пытаясь разглядеть хотя бы одну рябь, намёк на какое-то движение. Но всё было мертво, застывшее в немом ожидании. Но в глубине души Джон чувствовал, что эта безмятежность — не для него. Он думал о том, как много ему нужно сделать домашних заданий. Хотя на завтра у него были запланированы три занятия: Защита от Тёмных Искусств, полёты на мётлах и Астрономия в полночь, он всё же хотел провести свой первый день после каникул с друзьями, а не за учебниками. Он вздохнул, повернулся к столу и сел, уставившись на горы учебников по Трансфигурации, Заклинаниям, Зельеварению, Травологии и Истории Магии. Они, словно грозные гиганты, угрожали поглотить его. — Ну, что ж, начнём, — прошептал он, просматривая список тем. Первым делом он взял книгу по Зельеварению, где профессор Блэк поручил изучить противоядие от обычных ядов. Глава была не слишком сложной, и Джон, к своему облегчению, справился с ней всего за десять минут. — Хорошо, что я проходил эту тему на дополнительных занятиях, — прошептал он, откладывая книгу в сторону. — Иначе меня бы этот урок раздавил в пух и прах. Следующими в списке были История Магии и Травология. Глава о Кодексе поведения оборотней в Истории Магии оказалась не такой простой, и это вызвало у него желание всё бросить и сбежать в лес. Он на полчаса погрузился в свод правил, определяющих обязанности оборотней. Травология, а именно глава об асфодели, оказалась более простой. Джон легко разобрался с описанием растения, его магических свойств и применением в зельях. Он чувствовал себя хорошо, пока не взглянул на часы. Уже почти вечер, а он только начал разбираться со своими домашними заданиями. Последние два предмета, Трансфигурация и Заклинания, предполагали собой практическую часть, и Браун уже знал, что это займёт у него большее количество времени. — Теперь мне нужно научиться заклинаниям Репаро и Авифорс, — прошептал он, поглядывая сквозь окошко. Солнце уже опускалось к горизонту, и в комнате становилось по-настоящему темно. «Вот тебе и вечер, — подумал он с усталостью, зажигая светильник, который мгновенно наполнил комнату тёплым зеленоватым светом. — Но всё-таки я хочу закончить с заданием, пока у меня ещё есть немного времени. Нужно собраться с силами». Джон решил начать с чинящего заклинания, но для этого ему было необходимо что-то сломанное. Оглядев комнату, его взгляд упал на чашку с тыквенным соком, до сих пор стоящую на тумбочке около кровати. Он осушил чашку, ощущая сладковатый вкус тыквы во рту, отпустил ручку, и та с глухим стуком упала на каменный пол, разбиваясь на множество осколков. Взяв палочку, Браун сосредоточился. Он перечитал формулу заклинания в учебнике, ещё раз убедился, что помнит последовательность движений, и с глубоким вдохом произнёс: — Репаро! Слово вырвалось у него хриплым шёпотом, но ничего не произошло. Осколки чашки лежали на полу, как грустное напоминание о его неудаче. Джон почувствовал, как его надежды тают, словно снег под весной. Он снова и снова повторял заклинание, но его старания оказывались тщетными. — Чёрт! — выругался Браун, с досадой кидая подушку с кровати. Она с глухим стуком ударилась о стену, пролетев мимо головы слизеринца, который в этот момент вошёл в комнату. — Ого! Круто ты меня встречаешь! — насмешливо произнёс Пауль Буш, сосед Джона по комнате и его сокурсник. Его голос был пропитан весельем, словно он не замечал гнетущего настроения Джона. — Извини, — недовольно пробормотал Браун, с досады плюхаясь на кровать и утыкаясь лицом в пушистое одеяло. — Что ты делаешь? — поинтересовался Пауль, поднимая брошенную подушку и возвращая её на место. — Пытаюсь освоить «Репаро» уже целый час, — прозвучал тихий, еле слышный, но полный отчаяния ответ. — Тебе нужен перерыв. Сейчас будет ужин. Тебе просто необходимо переключиться на еду. Домашние эльфы превзошли даже мою бабулю. — сказал Буш, усаживаясь на свою кровать. — Давай, вставай, все наши уже там. Не думаю, что профессор Блэк будет рад, если ты снова пропустишь приём пищи. Джон невольно почувствовал, как его желудок заурчал, и он попытался игнорировать голос в своей голове, который настойчиво звал к столу. — Думаю, ты прав… — вздохнул он, поднимаясь с кровати. — Я всегда прав, Браун. И ещё я прав, что твоя подружка точно будет высматривать тебя в Большом зале, — слизеринец хитро улыбнулся и поиграл бровями. — Прекрати, — раздражённо ответил Браун, бросив подушку в Пауля. Тот с лёгкостью увернулся и, рассмеявшись, направился к двери. Джон, всё ещё недовольный своей неудачей, поплёлся за Паулем, надеясь, что за ужином его настроение сменится, и он сможет забыть о своём провале. К тому же, у него были друзья, которые всегда могли помочь ему.***
В коридоре, перед Большим залом, они столкнулись с Софией, взволнованно переминавшейся с ноги на ногу. Девочка, заметив Джона, засияла улыбкой, и её глаза заблестели от радости. — Джон! — раздался её звонкий голос, заставляя его сердце биться чуть быстрее. — Что я и говорил — я всегда прав, — Пауль, увидев реакцию Джона, добродушно похлопал его по плечу и, бросив на него насмешливый взгляд, прошёл в Большой зал, оставляя их наедине. — Привет, Софи! Ох! — Джона вдруг стиснули в крепких объятиях. — Тебя наказали? Заставили мыть кучу котлов? Убирать туалеты? Или тебя исключили и ты собирал вещи? — с тревогой и беспокойством спрашивала когтевранка, заглядывая в его лицо. Её огромные голубые глаза впивались в него, ища ответы на свои вопросы. — Нет, всё в порядке, — пробормотал он, пытаясь выпутаться из её объятий. — Тогда где ты был всё это время? — нахмурилась Софи, немного отстраняясь, но всё ещё не отпуская Джона. — Сначала у профессора Блэка, потом у мисс Блэк, а после пошёл делать домашнее задание в гостиную, — объяснил Браун, стараясь выглядеть спокойнее, чем чувствовал на самом деле. — А что с Адамсоном и Дэвисом? — поинтересовалась О’Коннел. — Давай я расскажу тебе всё после ужина? — мальчик снизил голос почти до шёпота. — Мне не хочется, чтобы вся школа об этом знала. — Через неделю и так все будут знать об этом, — иронично заметила Софи. — Но хорошо. Предлагаю пойти погулять. — Отличная идея, — согласился Джон. — Позовём ребят? — Тебе не хочется погулять вдвоём? — спросила когтевранка, её глаза заблестели нежным светом. Джон почувствовал, как краска прилила к его щекам. — Я… кхм… возможно, в другой раз, — смущённо проговорил Браун, почесав затылок. Девочка ещё некоторое время пронзительно смотрела на друга, а потом разразилась смехом. — Видел бы ты своё лицо! Не смущайся! Я пойду, предложу ребятам пойти прогуляться. А ты иди, поужинай. Уверена, ты с утра ничего не ел. Софи, смеясь, бросила на него последний взгляд, и, подмигнув, растворилась в толпе, направляясь к Большому залу. Джон провёл рукой по лицу, пытаясь собрать мысли, и, вздохнув, направился к столу своего факультета.