
Метки
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Глава 21
11 августа 2024, 08:32
В тишине своей слизеринской спальни Джон лежал на кровати, его тело словно погрузилось в болото меланхолии. Его мысли накатывали одна за другой, снова и снова прокручивая в его сознании события минувшего утра. Перспектива покидать своё убежище, не говоря уже о том, чтобы с кем-то общаться, наполняла его непомерной тяжестью. В течение часа Джон досконально анализировал ситуацию, перебирая каждую деталь.
Внезапное вторжение в эту атмосферу застоя нарушил стук в дверь. От неожиданности Джон вздрогнул, его тело напряглось. Не готовый к визиту незваного гостя, он поспешно скрылся за закрытым балдахином, натянув одеяло на голову.
— Джон… — послышался мягкий голос, который принадлежал Софии. Её тон был нежным и беспокойным, словно она старалась не нарушить хрупкое равновесие его затворнического мира.
Сквозь толстые слои одеяла Джон ощутил, как тканевый навес осторожно отодвинули в сторону. Свет, который до этого был надёжно скрыт от его глаз, пробился сквозь ткань.
— Джон, ты уже здесь два часа, — продолжила девочка. — Давай сходим прогуляемся?
Маленькая ручка, тёплая и мягкая, легко коснулась его плеча. Джон почувствовал, как одеяло медленно скользнуло с его головы, открывая его глазам полумрак комнаты.
— Я не хочу… — произнёс он хриплым, едва слышным голосом. — К вечеру вся школа будет знать об этом.
— Это не повод сидеть здесь, словно вампир, — мягко возразила Софи. — Тебе нужно показать, что ты выше их, что их нападки и угрозы тебе безразличны. Тем более, я рядом с тобой, остальные ребята тоже.
— Вы не всегда будете рядом, — пробормотал Джон, пряча лицо в подушку, словно пытаясь схорониться от неизбежного.
Комната погрузилась в тишину, пока Софи, прикусив губу, размышляла над его словами.
— Тогда пойдём и попросим совета у твоего декана! — уверенно заявила когтевранка, нарушив тягостную тишину. — Пусть он придумает, что с ними делать…
В ответ на это заявление Джон лишь фыркнул, его смешок прозвучал скорее горько, чем насмешливо.
— Или хочешь мы попросим Роберта, Терри и Кевина поговорить с ними? — продолжила предлагать О’Коннел.
— Я не буду подсылать своих друзей разобраться с ними, как он, — прорычал Джон, перевернулся на спину и нахмурился. — Кажется, я знаю, к кому сходить. Я уверен, что он не доложит мистеру Блэку или директрисе. Его вполне можно попросить научить нас нескольким защитным заклинаниям.
— Ты в этом уверен? — Софи подняла брови от удивления. — Ребята вполне способны их проучить.
— А потом у них будут неприятности, — раздражённо закатив глаза, Джон вскочил с кровати.
— Хорошо, — сдалась О’Коннел и кивнула, доверившись другу. — Так к кому мы пойдём?
Джон застегнул верхние пуговицы рубашки и поправил смятые волосы.
— К Блэку-младшему, конечно же! — хватая Софи за руку и увлекая за собой из комнаты.
— Стой! Подожди, Джон! — запротестовала девочка, вырывая руку из его крепкой хватки. — Почему ты так уверен, что он без лишних вопросов согласится обучать тебя? К тому же почему мы не можем обратиться к Алисе? Уверена, она тоже могла бы научить тебя нескольким заклинаниям. На каком она курсе, шестом?
Джон нахмурился, будто размышляя над её словами.
— Я никогда не думал о ней в качестве учителя, — наконец произнёс он. — И где мы будем заниматься с ней? В гостиной Когтеврана? Когтевранцы засыпят тебя вопросами, когда увидят, как первокурсник-слизеринец решил освоить программу старших курсов.
— Давай сначала поговорим с ней, а потом начнём думать, — умоляюще протянула когтевранка.
Браун колебался, но его взгляд смягчился, когда он посмотрел на неё. Софи была настойчивой и одновременно так обаятельной, что ему было трудно устоять.
— Хорошо, тогда нам нужно собрать всех ребят, — вздохнул слизеринец. — Сейчас начнётся обед, поймаем их перед входом в Большой зал и договоримся о встрече.
Софи улыбнулась, её голубые глаза заблестели от облегчения.
— Такой план мне нравится больше, — согласилась она. — Мэри и Джесси в гостиной. Пойдём на обед вместе с ними.
***
— Привет, Джон! — одновременно помахали Мэри и Джесси, увидев спускающегося со спальни Джона вместе с Софи. — Привет! — произнёс Браун с натянутой улыбкой. — Нам сейчас срочно нужно в Большой зал. Нужно поговорить. На лицах девочек отразились любопытство и волнение. Они немедленно поспешили за Джоном и Софи, стараясь не отставать от их быстрого шага. Их ноги застучали по прохладным каменным полам, когда они пробирались сквозь толпу студентов. Студенты уже покинули свои занятия, поэтому Большой зал был переполнен, как никогда прежде. Сотни голосов, словно жужжание шмелей, заполняли пространство. Браун остановился перед массивными дубовыми дверьми и принялся высматривать друзей среди столов. — Я их не вижу, — сказал он через несколько минут, его голос звучал напряжённо. — Наверное, они ещё в пути, — предположила Мэри, вглядываясь в дальний конец коридора. — Смотри, вон Кевин! Кларк заметил машущую Мэри и рядом стоящую Джесси вместе с серьёзным Джоном и взволнованной Софи. — Привет, ребята! — произнёс пуффендуец с улыбкой, которая могла бы затмить солнце. — Чего это вы тут стоите? — Есть разговор, — ответил Браун. — Но нужно дождаться Роба, Терри и Алису. Трио не заставило себя долго ждать. Вскоре их фигуры выступили из толпы студентов. Подойдя к своим друзьям, они отошли от входа в Большой зал, чтобы не создавать помеху в движении. И через секунду все семь пар глаз устремились на Джона, молча интересуясь, для чего он собрал их. — Вам уже поведали мальчики, что случилось сегодня утром? — начал слизеринец, издавая тяжёлый вздох. — Ты про то, как тебе разукрасили лицо кровью? — иронично уточнила Алиса. — Да, довольно увлекательная история. Уж не собираешься ли ты теперь охотиться на него в тёмных углах? — Алиса… — начал Роберт, шипящим тоном прерывая свою подругу. — Полагаю, Джон не для этого нас собрал. Так, приятель? — Действительно, — кивнул слизеринец. — Я хотел спросить вас, в особенности Алису, не могли бы вы обучить меня нескольким защитным заклинаниям? — В школе запрещены дуэли, — заметил Кевин, вызывая усмешки у Роберта и Терри. — Это только для самообороны. Я не собираюсь, как ты выразился, «охотиться на него в тёмных углах», чтобы напасть, — фыркнул Джон. Задумчивая тишина охватила их, густой туман неопределённости окутал группу друзей. — Ребята… — умоляюще начал Браун, но тут же был прерван внезапным появлением профессора. — Так-так, — раздался сверху мальчика мужской голос, источником которого был Алекс Браун. — Что вы тут собрались целой квиддичной командой? Замышляете что-то? Слизеринец, не склонный к милой беседе ни с кем, кроме своих друзей, резко обернулся, поднимая голову на мужчину. — Если мы тут стоим и общаемся, это не значит, что мы строим планы по нападению на школу, сэ-э-эр, — нахально ответил он, заставив рты его друзей приоткрыться от шока и изумления. — Что ты сейчас сказал? — прищурив глаза, прошипел мистер Браун. — Как странно, — хмыкнул Джон, бесстрашно выдержав взгляд профессора. — Вы обладаете исключительной зоркостью, но со слухом у вас, должно быть, проблемы… Алекс вспыхнул от ярости, его лицо покраснело от переполнявших его эмоций. Он открыл было рот, чтобы выплеснуть поток возмущения, но его перебил подошедший Арчибальд Блэк. — Дорогой профессор Браун, какая неожиданная встреча! — воскликнул мистер Блэк, его слова сочились фальшивой бодростью. — Моя сестра очень скучала по вашей особе и изъявила желание побеседовать. Думаю, заставлять дам ждать было бы верхом дурного тона. Профессор кивнул. — Да, несомненно, — произнёс он, бросив на слизеринца испепеляющий взгляд, после чего скрылся в Большом зале. Джон облегчённо вздохнул, но тут же напрягся, заметив, что Блэк манит его к себе. Он неуверенно подошёл к мужчине. — Спасибо, сэр, — прошептал Браун. — Не за что, — ответил Арчибальд. — Я рад помочь тебе. Но позаботься, чтобы такой тон был в последний раз. Ты вёл себя с профессором так, будто он какой-то уличный торговец из Лютного переулка. — Я понял, мистер Блэк. Это не повторится, — ответил Джон, смотря на мужчину щенячьими глазами сквозь пряди своих растрёпанных волос. Арчибальд одобрительно кивнул, аккуратно поправляя выбившиеся пряди за уши Джона. — Хорошо. Я бы посоветовал тебе извиниться перед профессором Брауном, — сказал он, его тон смягчился. — Ну, ступай. Твои друзья заждались. И не захватывайте школу, ладно? Браун покорно направился к своим ошеломлённым друзьям, которые всё ещё пребывали в шоковом оцепенении. — Джон, это было очень… очень, — пытался найти слова Роберт, описывающие безрассудство и нахальство. — Будто мышка решила подразнить лису, — ответил за друга Кевин. — У нас не так много времени, — отмахнулся слизеринец. — Я предпочёл бы исчезнуть с глаз наших профессоров до завтра. — А у меня есть план, — серьёзно сказала Алиса. — Он может подействовать. Как раз понадобится твоё нахальство. А, и ещё актёрское мастерство. — Что ты имеешь в виду? — нахмурился Джон. — Думаю, нам стоит присмотреть себе какое-нибудь тихое местечко, — предложила Алиса.***
Они проскользнули в пустой класс. Алиса наложила заклятие, погрузив их в успокаивающую тишину. Джон внимательно слушал её план. К его удивлению, в нём было что-то здравое. — Пока ты разговаривал с Блэком-младшим, твой декан зашёл в Большой зал, — объясняла Алиса. — Это означает, что всё его внимание будет сосредоточено на тебе. Но мистер Браун, который является деканом Гриффиндора, скорее всего, поддержит Адамсона и Дэвиса. Если бы ты не грубил ему, то сумел бы завоевать его расположение. Лицо Джона скривилось, его губы сжались в тонкую линию. — Значит, всё это бессмысленно? — прорычал он. — Отнюдь, — возразила Алиса с задумчивым выражением. — Я рассматриваю другой исход: мистер Блэк может отправить тебя или вас обоих в свой кабинет. И тогда ты должен будешь рассказать ему всё, что произошло сегодня утром. Он обязан тебе поверить. — А если этого не произойдёт? — поинтересовался Джон. — В таком случае тебя заставят отработать наказание, и ты всё равно должен будешь выложить всю правду Блэку, — произнесла Алиса, опустив взгляд. — Других вариантов нет. Даже если я начну обучать тебя заклинаниям, неясно, сколько времени потребуется, и неизвестно, прекратят ли они тебя доставать за это время. Кроме того, нас могут поймать профессора. Грудь Джона вздымалась от негодования, его мысли лихорадочно метались в поисках выхода. — Но существует вероятность, что после твоего плана они снова начнут меня донимать, — выдохнул он. — Не могу же я постоянно жаловаться взрослым! — Или война, или мир, — изрекла Алиса философским тоном. — Ты должен научиться защищать себя. — Как я могу это сделать, если Адамсон вдвое крупнее меня?! — возмутился Джон. — Даже слоны боятся мышей, — мудро заметила Алиса. — Будем надеяться, что всё окажется именно так. Ты должен поставить в ловушку его, а не себя. Джон уловил намёк в её словах, и его разум начал работать над решением. — Теперь нам пора, время ограничено, — произнесла она, торопя его. Они выскользнули из класса. Подходя к остальным, Джон ощущал трепет волнения, смешанного с тревогой. — Занимайте свои места, — скомандовала Фостер шёпотом. — Мальчики, ни в коем случае не вмешивайтесь. Никто не должен понять, что вы причастны к этому. София, если хочешь, можешь пойти с Джоном. У тебя будет пара минут, чтобы он объяснил тебе наш план. Идём!***
Джон поспешно посвятил Софию в суть дела. Выследив Майкла Дэвиса за столом Гриффиндора, он устало вздохнул и уверенно направился к нему. София медленно последовала за ним, приковывая к себе любопытные взгляды других студентов. — Привет, Майкл, — поздоровался Джон, останавливаясь рядом с сидящим гриффиндорцем. — Чего тебе, Браун? — холодно спросил Майкл, резко повернувшись на скамейке к слизеринцу. — Сегодня утром у нас возникло недоразумение, — начал Браун, протягивая ему руку. — Я хотел бы оставить это позади. И предложить тебе свою дружбу. — Гриффиндорец и слизеринец? — презрительно рассмеялся Адамсон, сидевший рядом с Майклом, привлекая ещё больше внимания. — Пошёл прочь, иначе снова сломаю тебе нос. Джон перевёл взгляд на Дэвиса, чьи губы сжались в тонкую линию. Было очевидно, что предложение Брауна заставило его задуматься. «Сейчас или никогда», — подумал слизеринец и посмотрел на третьекурсника. — Думаю, у Майкла есть собственное мнение, в отличие от тебя, Адамсон. Он сам может решать, с кем ему общаться, — уверенно ответил Джон на угрозу. Следующее, что он почувствовал, — это тарелка с чем-то горячим, которую перевернул на него Адамсон, и сильный удар под дых, заставивший его рухнуть на пол и судорожно задышать. Тишина обволокла Большой зал. Профессора вскочили со своих мест и поспешно направились к эпицентру столкновения, во главе с профессором Блэком, профессором Брауном и мисс Блэк. София бросилась к Джону, отчаянно вытирая мокрую и испачканную рубашку своего друга платком. Роберт и Терри, не в силах сдержать ярость, бросились на Адамсона с кулаками. Лица их пылали гневом, а глаза горели желанием отплатить за унижение друга. Но их порыв прервал суровый голос Рэйвис Блэк. — Мистер Хоффман, мистер Бирн, стоять! — скомандовала она. Мальчики, кипя от ярости, сжали кулаки, но неохотно вернулись на свои места, бросая испепеляющие взгляды на своего софакультетника. — Что происходит? — требовательно вопросил профессор Фредерик, приземляясь рядом с Джоном и взмахом волшебной палочки удаляя с его одежды назойливые пятна супа. — Адамсон?! — Он начал первым, профессор! — оправдывался гриффиндорец. — Пришёл к нашему столу и начал оскорблять нас. — Правда не считается оскорблением, — прохрипел Джон, прерывая Адамсона. — Особенно если ты первым начал угрожать. Браун выпрямился и вдохнул полной грудью. Боль, которая совсем недавно разрывала его на части, полностью ушла. — Что именно вы ему сказали, мистер Адамсон? — невозмутимо поинтересовалась Рэйвис. — Ну, я просто… — начал подросток, но тут вмешалась Софи. — Он сказал, что снова сломает Джону нос, — процедила она, не сводя взгляда с ошеломлённого гриффиндорца. — «Снова»? Интересно… — задумчиво протянул профессор Фредерик. — Исходным зачинщиком утреннего конфликта являлись именно вы, не так ли? Адамсон едва сдержал гнев, его челюсти невольно сжались, а глаза запылали немым пламенем ярости. — Что ж, я полагаю, мы прояснили все основные аспекты, — заявила мисс Блэк. — Я ожидаю вас, а также мистера Дэвиса в своём кабинете. Профессор Браун, будьте добры, сопроводите ваших подопечных. — Джон, а ты за мной, — скомандовал Блэк и потянул мальчика к выходу из Большого замка, оставляя ошеломлённых студентов обсуждать происходящее. София устремила свой взгляд вдаль, где терялись удаляющиеся фигуры, и выдохнула с облегчением. Усталость тяжело легла на её плечи, поэтому девочка решила перекусить. Найдя место рядом с Алисой, она встретилась с её взглядом. — Я и подумать не могла, что всё произойдёт именно так, — сказала Алиса с нотками сожаления в голосе. — Максимум, что я предвидела, — это толчок. София улыбнулась, желая поддержать подругу: «Думаю, Джон бы не хотел, чтобы ты переживала». В её мыслях крутились вихрем вопросы о том, что сейчас, в эти минуты, происходило в кабинете Блэка, куда профессор увёл её друга.