Семья Блэков

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Джен
В процессе
PG-13
Семья Блэков
автор
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Содержание Вперед

Глава 19

После распаковки подарков Джон расположился в уютном кресле неподалёку от Мэри и Джесси. Он с головой погрузился в чтение книги о водных обитателях. Время до обеда пролетело стремительно, и мальчик не заметил бы его истечения, если бы не настоятельные возгласы девочек, увлёкших его в Большой зал, где их уже ожидала их шумная компания, с энтузиазмом что-то обсуждавшая. — …И теперь у меня есть новые перчатки, — рассказывал Роберт, демонстрируя присутствующим красный предмет гардероба на своих руках. — Для чего эти перчатки? — поинтересовался Браун, садясь за стол поблизости от Терри. — Это перчатки вратаря, — объяснил гриффиндорец, протягивая их Джону. — Вратарь — один из игроков в квиддиче, он отбивает квоффлы. Мои старые перчатки были уже совсем дырявые, поэтому я очень благодарен родителям за этот подарок. — Здорово! — обрадовался за друга слизеринец. — Теперь тебе будет гораздо удобнее играть. Ребята продолжили обсуждение своих подарков, присланных им родными и друзьями, время от времени отвлекаясь на обед. — Кстати, почему никто не говорит о том, что профессора нам что-то подарили? — удивился Терри, положив неизвестную книгу на обеденный стол. — «Русалки: полное руководство по их языку и обычаям» от Блэка-младшего. — Не забудь одолжить её Робу, — пошутил Кевин. — После того случая с русалками профессор запомнил ваши пристрастия к представителям подводного мира. За столом раздались смешки, и Джон невольно улыбнулся. Завершив обед, друзья вышли на прогулку, которая, к всеобщему удивлению, прошла без эксцессов: ни травм, ни вспышек магии, ни разъярённых снеговиков. Вечером ребята решили поиграть в Плюй-камни в Большом зале. После настоятельных уговоров Алисы они всё же решили на всякий случай спросить разрешения у мисс Блэк. Получив одобрение, они провели за игрой несколько часов, наслаждаясь весёлой атмосферой.

***

Вскоре рождественские каникулы подошли к концу. В течение этой недели Джон испытал целый спектр эмоций. Дни он проводил в компании новообретённых друзей, исследуя окрестности замка и наслаждаясь беззаботностью каникул. Они болтались по коридорам, обменивались историями и смеялись над шутками. Вечера мальчик посвящал более спокойным занятиям: читал подаренные книги или увлечённо обсуждал тонкости квиддича с Алисой и Робертом. В некоторые дни он пользовался возможностью навестить профессора Блэка и вместе с ним разобраться в приготовлении зелий. Время летело незаметно, и настал последний день перед началом занятий. В этот день в школу вернулись все студенты и профессора, которые уезжали домой в начале каникул. Джон с нетерпением ждал, когда увидит Софию. Не в силах усидеть на месте, он выскочил на засыпанный снегом школьный двор в одном свитере и джинсах, дабы не пропустить её прибытие. Однако профессор, проходившая мимо, быстро вернула его обратно в здание, чтобы тот не заболел. Расстроившись, Джон решил ждать Софи в Большом зале. Студенты постепенно прибывали, заполняя собой факультетские столы. Вскоре зал наполнился голосами и смехом, создавая лёгкое головокружение у Джона. Но вот в проёме дверей мелькнула знакомая беловолосая макушка, и через мгновение Браун увидел её: невысокую бледную девочку в чёрной юбке и блузке с галстуком цветов Когтеврана, с сияющими голубыми глазами. Это была София. — София! — крикнул Джон и побежал навстречу подруге. Когтевранка, увидев бегущего к ней Брауна, ослепительно улыбнулась и кинулась в объятия мальчика. — Джон! Как я рада тебя видеть! — И я тебя! — улыбнулся мальчик, с неохотой отстраняясь. — Ты выглядишь потрясающе. — Спасибо, ты тоже весьма симпатичен, — хихикнула девочка. — Пойдём, сядем за стол Слизерина, — предложил Джон. София кивнула, и они вместе направились к столу его факультета. Он познакомил подругу с Мэри и Джесси, сидящими рядом с ним. О’Коннел перебросилась несколькими фразами с девочками, а затем принялась воодушевлённо рассказывать Джону о своей поездке с родителями в Исландию на Рождество. Мальчик тоже не отставал, тихо поведав историю об их походе в Хогсмид и сражении со снеговиком, которого Роберт нечаянно увеличил. — Ого! — удивилась девочка. — А вы тут не скучаете! Весело проводите время! — Я бы отнёс это к безрассудным моментам моей студенческой жизни в Хогвартсе, — издал саркастический смешок Джон. — Тогда тебе придётся привыкнуть к этому, — улыбнулась София, — потому что я приехала. Кстати, ты готов к занятиям? — Наверное, да, — неуверенно ответил слизеринец. Через пару минут мисс Блэк произнесла свою вступительную речь, и студенты принялись за еду. Джон и Софи продолжили беседу, еле успевая поесть. Разговор был оживлённым, они делились впечатлениями о своих каникулах и планах на новый семестр. Вскоре Большой зал стал потихоньку пустеть: большинство студентов направились в гостиные разбирать чемоданы, другие пошли гулять и общаться друг с другом. Джон и София остались почти одни за столом. — Эй, что это за красотка рядом с тобой, Джон? — послышался голос Роберта, который подсел к ним и подмигнул Софии. — Это моя подруга Софи, — вздрогнув от неожиданного вопроса, ответил Джон. — София О’Коннел, — подсказала девушка, вежливо поправив друга. — Очень приятно познакомиться, — с улыбкой произнёс парень. — Меня зовут Роберт Хоффман. Миледи не желает присоединиться к нашей компании? София вопросительно посмотрела на Джона, а после кивнула. Роберт повёл их в коридор и позвал ребят, стоявших неподалёку. — Ребята, как видите в нашей команде пополнение. Это София. А это Алиса Фостер, — указал парень на высокую и стройную девушку азиатской внешности с длинными вьющимися волосами. — Привет, — помахала Алиса, на что София улыбнулась в ответ. — Это Кевин Кларк, — представил ещё одного компаньона Роберт, кивнув на короткостриженного русого парня с яркими зелёными глазами. Тот лишь слегка кивнул в ответ. — А я Терри Бирн. Рад знакомству! — представился брюнет с карими глазами, зачёсывая назад отрощенные волосы. — Взаимно, — ответила София с улыбкой. — Джессику Беннет и Мэри Уилсон ты уже знаешь, верно? — уточнил Роберт. — Конечно, — подтвердила Софья. — Что ж, я надеюсь, мы ещё увидимся. А сейчас мне нужно распаковать вещи и узнать расписание у старосты. Джон, не проводишь меня? Браун кивнул и поспешил за быстро удаляющейся подругой, не обращая внимания на смешки друзей. — Это было неловко, — коротко посмеялась когтевранка. — С ними ты провёл каникулы, да? — Да, больше было не с кем, — ответил Джон. — Кроме того, я общался с профессорами. Несколько дней подряд на этой неделе я разбирал зелья с профессором Блэком. — О, это хорошо! Ты теперь будешь у нас на курсе самый умный в Зельеварении. — Вряд ли я сравнюсь с вами — когтевранцами, — вздохнул мальчик. — Поверь, не всем даётся эта дисциплина. Все разные в этом мире, — попыталась подбодрить друга Софи, решая сменить тему: — Так странно, что Роберт и Терри не братья. Они так похожи, только у Роберта короткие волосы. — Они и по характеру неразлучны, — усмехнулся Джон, подойдя к гостиной Софи. — Что ж, вот мы и пришли, — вздохнула первокурсница. — До завтра! — До завтра! — они обнялись, и Браун направился к своей собственной гостиной.

***

Окунувшись в прохладные тени подземелья, слизеринец произнёс пароль и вошёл в своё общежитие. По пути ему повстречался декан, стоящий у входа. — Добрый вечер, Джон! — поздоровался Фредерик. — Я передал твоё расписание Элвину. Не забудь его у него забрать. — Здравствуйте! Хорошо, сэр, обязательно, — кивнул мальчик. — Хорошенько выспись. Вам необходимо снова входить в режим, — строго сказал Блэк, а затем повернулся лицом ко всем студентам. — По коридорам ночью не ходим. Кого поймаю, пущу на зелья! Хорошего всем вечера и спокойной ночи! — Спокойной ночи, профессор! — раздался ему в ответ хор голосов, а профессор, удовлетворённый, кивнул Джону и вышел из гостиной. Браун проводил декана взглядом, а затем направился к Элвину, который оживлённо объяснял что-то другим первокурсникам. — Привет, — поздоровался Джон, подходя к старосте. Элвин заметил его приближение и отвлёкся от своих разъяснений. — А, да, привет, Браун, вот, держи, — сказал он, протягивая Джону пергамент с расписанием, а затем продолжил свои объяснения. Слизеринец вошёл в спальню и, присев на кровать, стал просматривать расписание на завтра. 8:00 — 9:00 — завтрак; 9:10 — 10:10 — Зельеварение с Когтевраном; 10:20 — 11:20 — Травология; 11:30 — 12:30 — История Магии с Гриффиндором; 12:30 — 14:00 — обед; 14:30 — 15:30 — Заклинания с Пуффендуем; 15:40 — 16:40 — Трансфигурация; 17:00 — 18:30 — ужин; 18:30 — 22:00 — свободное время; 22:00 — отбой. «Завтра предстоит насыщенный день», — подумал Джон и начал готовиться ко сну.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.