Семья Блэков

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Джен
В процессе
PG-13
Семья Блэков
автор
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Содержание Вперед

Глава 17 (часть 2)

— Это благодаря слаженной работе всей команды, — скромно улыбнулась Алиса. — Если бы не отвлекающий манёвр Джона… Стоп, а где он? — Джон?! — взволнованно позвал мальчика Кевин, но ответом ему была тишина.

***

— Джон! Где ты?! — позвала Алиса дрожащим голосом. Эхо прокатилось по пустому двору, но ответа не последовало. Друзья обменялись встревоженными взглядами, и в их головы закралась леденящая душу мысль. — Неужели снеговик… — прошептал Терри, и его слова повисли тяжёлым камнем. — Нам нужно найти его, — сказал Роберт решительным голосом. — Сейчас! Вместе они лихорадочно обыскивали занесённую снегом территорию, их глаза выискивали любой признак пропавшего товарища. Они заглядывали за статуи, колонны и выкрикивали его имя со всевозрастающим отчаянием. Наконец, мальчики принялись яростно разгребать огромную гору снега. — Подождите-ка, я что-то нащупал! — крикнул Кевин. С этими словами он вытянул из сугроба чёрную шапку. — Это же его шапка! — воскликнул Роберт. Внезапно послышался надрывный кашель. Обернувшись, ребята увидели Джона. Он лежал посреди снежной насыпи, его лицо было бледным, как полотно, а растрёпанные чёрные волосы покрыты тонкой ледяной коркой. Сам слизеринец был весь в дрожи. — Джон! — хором выкрикнули они, бросаясь к другу. — Его нужно отвести в Больничное Крыло, — взяла дело в свои руки Алиса. — Нет! — воскликнул Браун, прерываясь на громкий кашель. — Если профессора узнают, что произошло… — Не волнуйся, мы просто им соврём, — сказала Мэри, ласково поглаживая его по голове и тем самым стряхивая с волос снег. — Я против, — твёрдо сказал мальчик. — Пойдёмте лучше в гостиную Слизерина, там можно погреться у камина. Вот увидите, мне тогда станет лучше. — В вашу гостиную? — едва сдерживая смех, искренне изумился Роберт. — Вы же живёте в подземельях. Там очень холодно, даже в самые тёплые дни. Посидим у нас, в гостиной Гриффиндора куда теплее. — И вероятность, что твой декан нагрянет туда с инспекцией, куда меньше, — подначивал слизеринца Терри. Джон окинул взглядом присутствующих. Доводы были весомыми, а перспектива провести остаток дня в тёплой и уютной обстановке манила. — Ладно, уговорили. — Отлично! — радостно произнёс Роберт и вскинул мальчика на спину. — Эй, что ты делаешь?! — возмутился Браун. Его слова потонули в смехе и шуме. Ребята вошли в здание школы и направились к лестницам, ведущим в башню Гриффиндора. Поскольку на каникулах оставались не только ученики, но и профессора, Кевина попросили остаться на страже, чтобы все могли пройти незамеченными. Напомнив пуффендуйцу пароль от гостиной, друзья разошлись. Но не успели пройти и половины пути, как их нагнал Кевин. — Ребята! — кричал шёпотом он. — Там Блэк-младший! Шумные голоса вдруг стихли, уступив место напряжённому молчанию. Все застыли как вкопанные. — Быстрее в гостиную! — скомандовал Терри, поторопив всех.

***

Запыхавшиеся и взбудораженные, они ворвались в гостиную Гриффиндора, захлопнув за собой дверь. Роберт осторожно усадил Джона на диван, а сам опустился на мягкий ковёр, оставив для остальных гостей ещё один диван и кресла. Не теряя времени, они разожгли камин и обратились к одному из домовых эльфов с просьбой принести горячего чая и лёгких закусок. Эльф исчез, а Джон тем временем успел оглядеть всю гостиную. Вскоре гостиная наполнилась теплотой, исходящей от камина, и приятным ароматом свежезаваренного чая. — Уже семь часов вечера, — нарушила молчание Джесси. — Нас, вероятно, снова ищут. — Они не настолько глупы, чтобы не заглянуть в каждую гостиную, — ответил Терри. — Вы правы, — согласилась Алиса. — Если бы они хотели нас найти, то уже давно бы выглянули в окно, выходящее во двор. Мы были как на ладони, а какой там стоял шум! — Да уж, странно, что туда не сбежались все учителя вместе с мисс Блэк, — усмехнулся Роберт. — Это было совсем не смешно, — Мэри неодобрительно посмотрела на весёлого гриффиндорца. — Нас ведь мог проглотить или раздавить этот снеговик. — Предлагаю больше не обсуждать снеговика! — вмешался Джон. — Никому из профессоров не стоит об этом знать. И сейчас нам следует подумать о том, как поступить дальше. Ужин уже десять минут как начался. — Нет смысла долго раздумывать, — насупился Роберт. — Несколько из нас, допустим, двое или трое, просто отправятся в Большой зал. Профессора, скорее всего, поинтересуются нашим местонахождением. Они ответят, что мы не хотим ужинать и предаёмся блаженству в тёплой постельке в гостиной Гриффиндора. — И тогда они придут к нам, — хмыкнула Мэри. — Нет, — ответил Роберт. — Они поймут, где мы, успокоятся и разбредутся по своим комнатам после ужина. Готовый план! Ну что, кто хочет стать героем дня и отправиться на задание? Никто не стал долго раздумывать. Кевин, Мэри и Джесси сразу же вызвались. — Вы решили отплатить нам за то, что мы спасли ваши прекрасные тела от снеговика? Ой! — пискнул Терри и потёр затылок после того, как Алиса метко ударила его подушкой. — Я, конечно, понимаю, что моя неотразимая внешность не даёт вам покоя, но давайте обойдёмся без физического насилия. Гостиная наполнилась смехом. Однако через несколько минут ребятам пришлось попрощаться с трио и отправить их в Большой зал. Тишина вновь воцарилась в комнате, окутав всех присутствующих своей тяжестью. Джон, Алиса, Роберт и Терри погрузились в собственные мысли, обдумывая возможные пути предстоящих событий. Время шло, но ушедшие друзья всё не возвращались. Усталость от прошедшего дня навалилась на них, и вскоре они уснули, растворившись в объятиях Морфея.

***

Джон стоял в оцепенении посреди лесной поляны, окутанной непроницаемым туманом, который скрывал всё, что находилось за пределами нескольких шагов. Капли влаги стекали по его лицу, оставляя холодный, влажный след на его коже. Земля под его ногами была мягкой и сырой, как будто он пробирался сквозь болото. Каждый шаг, который он делал, погружал его ещё глубже в безмолвную пустоту. Внезапно Джон услышал слабый звук вдали. Это был шёпот, еле уловимый. Он повернулся, пытаясь уловить его источник, но густой туман поглотил его слух, оставив лишь эхо неизвестного. Чувство тревоги охватило его, его сердце забилось быстрее. Он пытался закричать, но его голос увяз в сыром воздухе. Ощущение беспомощности и страха волнами накатывало на него. Джон чувствовал, как его самообладание ускользает, заменяясь нарастающей паникой. Туман сгущался, превращаясь в непроницаемую стену, отделявшую его от любой надежды на спасение. Он попятился, отчаянно пытаясь найти выход из зловещей пустоты. Именно в тот момент, когда отчаяние охватило Джона, его имя было произнесено из далёкой реальности. — Джон! Джон обернулся и увидел тусклое очертание фигуры, выходящей из тумана. Сердце его забилось от надежды, когда он потянулся к таинственному человеку. — Джо-о-он! Имя повторилось, и с ним мир вокруг Джона стал рушиться. Туман рассеялся, и ему предстали лица Роберта. — Сколько времени? — прошептал Браун и закашлял из-за сухости в горле. — Уже девять утра, — сказал Роберт. — Час назад Алиса и Терри отправились на поиски нашей героической троицы. Однако никто из них пока не вернулся. Нам тоже стоит пойти за ними. Как ты себя, кстати, чувствуешь? — Лучше, — ответил Джон, стараясь прийти в себя. — Можно мне пару минут? — Конечно, — кивнул Хоффман. Джон встал и подошёл к большому окну, глядя на заснеженные просторы за пределами замка. Замёрзшее озеро мерцало в лучах утреннего солнца, создавая сюрреалистичный пейзаж. — Ладно, я готов. Они вдвоём покинули гостиную и направились в сторону Большого зала. Навстречу им вышла мисс Блэк в сопровождении профессора Арчибальда Блэка. — О, здравствуйте! — активно помахал Роберт двум взрослым. — Вы не видели нашу отважную пятёрку? — Да, видели, — ответила мисс Блэк. — Они в Большом зале. Профессор Блэк пристально посмотрел на Джона, хмурясь. — Джон, с тобой всё хорошо? — спросил он. — Ты какой-то бледный. Джон вздрогнул и отвёл взгляд, посмотрев на Роберта. — Да, профессор, всё хорошо, — сказал он, стараясь говорить уверенно. Роберт вмешался, заметив неловкость друга. — Скорее всего, это из-за того, что мы поздно легли спать. Мы играли во взрывающиеся карты, — объяснил он, сделав паузу, как будто размышляя. — Или, может быть, Джон так испугался, что до сих пор не отошёл. Гриффиндорец посмеялся и, взяв за локоть Брауна, поспешил оставить обеспокоенных профессоров одних в коридоре. Зайдя в Большой зал, мальчики застали Алису, Кевина, Терри, Мэри и Джесси, сидящих за одним из столов. — Где вы были? — спросил Джон, садясь напротив Терри. — Мы вас везде ищем. — О, это было весьма увлекательно, — хмыкнула Мэри, делая глоток чая. — Вчера вечером мы пришли в Большой зал. Нам невероятно повезло, что из преподавателей нам никто не встретился. Мы поужинали и собрались возвращаться в свои гостиные, когда нас остановила мисс Беркли. — А что мисс Беркли? — поинтересовался Роберт, присаживаясь рядом с Алисой. — Она устроила нам настоящий допрос. Спрашивала, чем мы занимались весь день, — ответила Джесси за Мэри. — И тогда Кевин решил подшутить и сказал, что мы отвлекали преподавателей, чтобы они не узнали, что вы вчетвером ускользнули в Запретный лес. — Неужели она поверила? — рассмеялся Роберт. — Такому, как Кевин, поверит любой, — вздохнула Мэри. — И она отвела нас к мистеру Блэку. Нам повезло, что он назвал нас шутниками и отправил по нашим гостиным, а то проблем бы не избежать. — И он даже не спросил, где мы на самом деле находимся? — спросил Джон. — Конечно, он спросил, — сказала Джесси, намазывая джем на тост. — Мы рассказали ему всё, о чём договаривались в гостиной. — Что же, мы легко отделались, — усмехнулся Терри. После завтрака Джон ушёл в гостиную, а остальные ребята с тревогой наблюдали за ним. Браун, в свою очередь, собирался привести себя в порядок и создать дополнительные праздничные открытки. К обеду он блестяще справился со всеми делами. Не испытывая особого аппетита, Браун решил вздремнуть до ужина, ведь ночью ему предстояло празднование Рождества, требующее немалых сил.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.