Семья Блэков

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Джен
В процессе
PG-13
Семья Блэков
автор
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Содержание Вперед

Глава 17 (часть 1)

Вернувшись в свою спальню, Джон уединился в дальнем углу. Его мысли устремились к разговору с мисс Блэк, его слова снова и снова звучали в его голове. «Ты живёшь в приюте? ... приют... или над тобой возьмут опеку». Джошуа и Мэриам он знал только несколько дней, но за это время они закрепились в сердце мальчика. Это были самые добрые и отзывчивые люди, которых он встречал. Мысль о том, чтобы увидеть их снова, одновременно согревала и леденила его сердце. Брауну нужно было набраться смелости и написать им письмо. Оттягивать это было больше невозможно. Он подошёл к своему столу и достал перо и пергамент. Долго и мучительно он размышлял, подбирая слова, которые выразили бы его чувства и объяснили его длительное отсутствие. Наконец, письмо было закончено. Тщательно свернув и подписав его дрожащим почерком, Джон прикрепил к нему одну из нарисованных им рождественских открыток. Осталось только доставить письмо в совятню для отправки адресатам. Оставив это на вечер, мальчик включил будильник и лёг на кровать, сразу же уснув.

***

Слизеринец проснулся раньше будильника. Часы на прикроватной тумбочке показывали без четверти четыре дня. Желудок тут же дал о себе знать громким урчанием, требуя еды. Так как обед уже прошёл, а до ужина оставалось ещё прилично времени, Джон решил заглянуть на кухню по пути в совятню. Недавно от Роберта он узнал, что там всегда можно было найти что-нибудь перекусить. Поднявшись с кровати, Браун потянулся и размял затёкшие суставы спины громким хрустом. Выйдя из спальни, он не обнаружил в гостиной своих соседок, поэтому сразу направился к выходу в коридор. Поднявшись по широкой лестнице из подземелий на первый этаж, первокурсник сразу уловил в воздухе запах свежей выпечки, доносившийся из приоткрытой двери. Джон не стал медлить и зашёл на кухню, где его встретило множество больших глаз домашних эльфов. — Молодой сэр что-нибудь хотеть? — подал голос один из эльфов, выводя Джона из ступора, и другие эльфы, не ожидавшие гостя, тоже оживились. — Э-э-э. Да, пожалуйста, можно мне что-нибудь перекусить? — спросил растерянный Джон, пытаясь поверить, что это всё ещё не сон, ведь он никогда не видел столько домовиков. — Да, сэр, сию минуту, — пропищали несколько эльфов и тут же скрылись в кладовой. Пока Джон ждал, он осмотрел кухню. Она была огромной и просторной, с длинными дубовыми столами и стульями, уставленными вдоль стен. На плите стояли большие котлы, а в одном из углов стояла огромная печь. Вскоре вернулся один из эльфов, неся перед собой поднос с тарелкой свежих булочек, сыром и фруктами. — Спасибо, — поблагодарил Джон, принимая поднос. — Приятного аппетита, молодой сэр. Он сел за один из столов в углу и начал есть. Булочки были ещё тёплыми и мягкими, а сыр и фрукты просто таяли во рту. Тем временем эльфы убедились, что гостю всё понравились, и продолжили свою работу. Доев, Браун снова поблагодарил волшебных существ и направился в совятню. Ему нужно было успеть до встречи с друзьями, которая должна была состояться в пять вечера.

***

Выйдя из кухни, Джон направился в совятню. Она находилась на самом верху башни, и чтобы добраться до неё, ему необходимо было преодолеть множество ступенек. Наконец он добрался до места назначения и увидел перед собой большую круглую комнату без окон, наполненную совами всех форм и размеров. В центре комнаты стояли большие деревянные шесты, на которых сидели сотни птиц. Некоторые из них дремали, а другие летали вокруг, издавая уханье и попискивание. Выбрав одну из школьных сов, слизеринец прикрепил письмо к её лапке. Сова, похоже, поняла его и, взмахнув крыльями, выпорхнула в открытое окно, растворившись за горизонтом. Ощутив пронизывающий сквозняк, Джон поспешил вернуться в гостиную, чтобы одеться потеплее для предстоящей вечерней прогулки.

***

Путь обратно в гостиную оказался недолгим, и уже через десять минут Браун очутился в своей спальне, ломая голову над выбором одежды для игры в снежки. Непредсказуемость предстоящего развлечения ставила его в тупик. Перед отъездом он вместе с Джошуа купил новые вещи в Косом переулке. Однако, несмотря на наличие новых вещей, он не хотелось надевать их для такой суровой игры. Ему хотелось чего-то более подходящего для снежных сражений. Взгляд Джона упал на настольные часы, которые безжалостно отсчитывали время: без двадцати минут пять. Без лишних раздумий он натянул поношенные джинсы и тёплую толстовку, дополнив их тонкими носками и зимними ботинками. Завершающими элементами образа стали шапка, тёплые перчатки и лёгкая куртка. Браун надеялся, что она послужит щитом от холодного ветра и дополнительным слоем защиты от влаги. Завязав шнурки ботинок, слизеринец ещё раз взглянул в зеркало и неторопливо направился на школьный двор. Там его уже ожидали Роберт, Терри и Кевин, заливаясь смехом. — Ого, подкрепление прибыло! — воскликнул Хоффман. — А ты что-то рано. — Да, я просто не хотел пропустить главное веселье, — ответил Джон с улыбкой. — Ну, ты и правда не опоздал к самому интересному, — сказал Терри, хлопнув Джона по плечу. — Девчонки ещё не пришли. — Давайте пока сделаем снеговика, — предложил Кевин и приступил к созданию снежного кома, который с каждой секундой становился всё больше. И вот, четверо друзей с азартом принялись за работу. Совместными усилиями они создали внушительного снеговика. Его угольно-чёрные глаза с лукавой хитрецой смотрели на мир, а яркая морковка, вставленная вместо носа, делала его особенно очаровательным. — Хм, а давайте назовём его Роджером! — предложил Роберт. — В честь Рождественского оленя. — Отличная идея! — хором поддержали предложение Джон, Кевин и Терри. — А теперь давайте его разрушим! — воскликнул Терри, вооружившись снежками. — Так неинтересно… — возразил Кевин. — Согласен, лучше давайте его оживим! — Роберт тут же направил на снеговика палочку, оставив остальных удивлённо наблюдать за его действиями. — Анимус! И произошло волшебство. Роджер тряхнул своей внушительной головой, разгоняя остатки снега, и широко распахнул глаза. — Ого, ребят, это вы устроили? — раздался изумлённый голос Алисы позади мальчишек. Ребята резко развернулись, вздрогнув от неожиданности, словно ошпаренные кипятком. — Да, это мы, — заулыбался Роберт. — Мы оживили Роджера! — Если я не ошибаюсь, Роджер — это он? — указала на бегающего и прыгающего снеговика подошедшая Джесси вместе с Мэри. — Знаете, это, кажется, не очень хорошая идея, — с сомнением произнёс Кевин, нахмурив брови. — Мы только что были у директора и ничего хорошего из этого не вышло. — Что в этом такого? — не понимая, пожал плечами Джон. — Действительно, здесь нет ничего особенного, — поддержал друга Терри. — Мы просто развлекаемся! — Не стоит забывать, что поход в Хогсмид тоже был своего рода развлечением, но ничем хорошим для нас это не закончилось, — заметила Алиса, скрестив руки на груди. — Да ладно вам, всё было не так уж и плохо, — поддержал друга Терри. — Давайте лучше устроим снежную битву! Друзья решили отложить эту дискуссию на потом и разделились на две команды. В одной команде оказались Алиса, Джон и Терри, в другой — Кевин, Мэри и Джесси. — Роб, присоединяйся к кому-нибудь из нас, — позвал Бирн своего друга, но того уже и след простыл. Когда ребята наконец заметили пропажу Роберта, их охватила лёгкая паника. — И где же он? — встревоженно спросила Алиса, осматривая заснеженный двор. — Может быть, нам стоит поискать его? Вдруг ему перехотелось играть в снежки и он решил поиграть в прятки, — предположил Джон. — Не знаю, видел ли ты когда-нибудь Роба, — рассмеялся Терри, — но он терпеть не может скучные игры. В этот момент в лицо Бирну прилетел снежок. Он вытер лицо и вместе с остальными удивлённо посмотрел в сторону, откуда прилетела «бомба». Но на этом метание снежков не закончилось, и следующей целью стал Джон. Удар был такой силы, что сбил его с ног. — Эй! — воскликнул слизеринец, поднимаясь с земли. — Это Роберт! — топнула ногой Мэри. — Предлагаю начать атаковать в ответ! Ребята дружно закивали, соглашаясь, и снежная битва началась. Они азартно бросали снежки, уворачиваясь от попаданий. Но вскоре они заметили, что в них не летят ответные снежки. Озадаченные, они увидели бегущего к ним Роберта, на лице которого был написан ужас. За ним следовал снеговик, значительно увеличившийся в размерах. — Я потерял над ним контроль! — закричал Роберт и упал, сбитый снежком. Он прокатился по земле животом и оказался у ног своих друзей. — Мерлин! — воскликнул Терри и побежал к поваленному другу. — Нам нужно спрятаться, — скомандовала Алиса, и все семеро поспешили укрыться за колоннами. — Роб, что ты с ним сделал? — спросил Кевин, глядя на гриффиндорца, который пытался отдышаться. — Я… Я просто хотел чуть-чуть увеличить его, — заикаясь, ответил Роберт. — Но, кажется, я немного перепутал заклинания… — Ну да, ничего особенного, — вздохнула Алиса. — Просто целый гигантский снеговик вышел из-под контроля. — И как вернуть его в нормальное состояние? — спросил Джон. — Я не уверен, — Роберт прикусил губу. — Я не знаю никаких заклинаний, которые могли бы уменьшить его. Друзья молча наблюдали, как огромный снеговик продолжал двигаться по двору. Его шаги отдавались гулким эхом, а глаза-угольки зловеще мерцали. — Эй, ребята, тут есть верёвка! — воскликнул Джон. — Возможно, мы можем связать его. Все быстро обернулись и увидели длинный свёрнутый канат, который забыли у подножия колонны. Они обрадовались, что наконец-то появилась хоть какая-то надежда. Вместе они начали разрабатывать подробный план. — Я предлагаю с двух сторон связать ему ноги, чтобы он упал, — сообщил свою идею Роберт. — Этим займусь я с Терри. Алиса, твоя задача — сбить снеговика с ног с помощью магии. — Это отличная идея, но как нам приблизиться к нему, если он может нас заметить? — спросила Алиса. — А вот тут начинается самая сложная часть моего плана, — ответил Хоффман с задумчивым выражением лица. — Нам нужен кто-то, кто будет отвлекать его внимание. — Я могу быть отвлекающим манёвром, — вызвался Браун. План был составлен, и ребята приступили к его исполнению. — Будьте осторожны, — напутствовали мальчикам слизеринки и Кевин. Джон выскочил вперёд и громким криком отвёл снеговика в другую сторону. Роберт и Терри тем временем тихонько подкрались и просунули верёвку под его ноги, крепко её завязав. — Фостер, давай! — крикнул Хоффман. Алиса, приготовив заклинание, выскочила из укрытия и нацелила его в спину снеговика. Волшебная энергия ударила в цель, заставив снеговика пошатнуться и обрушиться на землю с оглушительным грохотом. При столкновении тело снеговика мгновенно рассыпалось, оставив после себя лишь большую снежную глыбу. — Вы большие молодцы! — радостно воскликнула Джесси, подбежав вместе с остальными к ребятам. — Ух ты! Сработало! Алиса, ты величайшая волшебница! — воскликнул Терри, оглядывая упавшего снеговика. — Это благодаря слаженной работе всей команды, — скромно улыбнулась Алиса. — Если бы не отвлекающий манёвр Джона… Стоп, а где он? — Джон?! — взволнованно позвал мальчика Кевин, но ответом ему была тишина.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.