Семья Блэков

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Джен
В процессе
PG-13
Семья Блэков
автор
Описание
Джон Браун — сирота, недавно получивший письмо из Хогвартса, школы чародейства и волшебства. Справится ли он со всеми трудностями, которые его ожидают? Удастся ли ему обрести семью и верных друзей?
Примечания
В этой работе не будут упомянаться персонажи из фильмов/книг.
Содержание Вперед

Глава 13

Джон рванул вперёд, отчаянно пытаясь найти укрытие. Его сердце колотилось в груди, пока он нёсся по бесконечным коридорам, надеясь ускользнуть от преследовавшего его профессора. Поднявшись по лестнице на второй этаж, он оказался в тупике. Он застыл посреди пустого коридора, его разум лихорадочно искал выход. Вернуться назад было безрассудством, а других вариантов у него не было. Внезапно в тишине зазвенел тихий шёпот, доносящийся из-за двери справа. За шёпотом последовала голова одного из мальчишек, которые также бежали от мистера Блэка. Джон бросился к двери, его надежда на спасение зажглась. Браун вошёл в помещение и плотно закрыл за собой дверь. То, что он увидел, вызвало у него острое отвращение. Перед ним был заброшенный туалет, покрытый толстым слоем пыли. Раковины и унитазы были разбиты и заржавели, а на полу стояла вонючая вода. Однако группа студентов, состоящая из двух гриффиндорцев и одного пуффендуйца, казалось, не замечала этого ужаса. Они стояли посреди комнаты и наблюдали за его реакцией, а затем тихонько засмеялись. — Ох, ты же это видел, да? — спросил один из мальчиков, успокаиваясь от смеха. — Да, я чуть не умер со смеху, — обращая внимание на сокурсника, улыбнулся Джон. — Из-за этого он помчался за мной. Но уже не выглядел так свирепо, а, наоборот, его это веселило. — Спорю, найдя нас, он бы перестал так веселиться, — едва сдерживая улыбку, иронично заметил пуффендуец. — Думаю, пока стоит посидеть часик-другой здесь, — обвёл взглядом комнату, произнёс другой мальчик. — Меня, кстати, зовут Роберт Хоффман. — Я — Кевин Кларк, — добавил пуффендуец, махнув рукой. — Ну а я — Терри Бирн, — представился ещё один мальчик с Гриффиндора. — А ты, должно быть, Джон. Я слышал, как про тебя сновали слухи. — Не знал, что я такой знаменитый, — весело хмыкнул первокурсник. — Моё имя — Джон Браун. Чем займёмся? — Нам предстоит пережить полную скуку, — проныл Роберт. — Наше убежище, закрытый женский туалет, оказалось не столь уютным, как мы надеялись. Вода повсюду, невозможно даже сидеть на полу. Мы оказались в ловушке. — Не знал, что ты у нас заделался брюзгой, — рассмеялся Терри и запрыгнул на подоконник. — Ой, заткнись, — отмахнулся гриффиндорец. Время тянулось нескончаемо долго. Утомлённые стоянием, четверо мальчишек разбрелись по туалету. Бирн комфортно устроился на узеньком подоконнике, а Джон и Кевин расположились на крышках целых унитазов. Совместно они наблюдали за тщетными попытками Хоффмана остановить потоп с помощью волшебной палочки. Мальчишки, смотря за происходящим со своих импровизированных наблюдательных пунктов, с трудом сдерживали смешки. — Так, всё! — оглушительно возвестил Роберт, но в ответ услышал лишь раздражённое шиканье. — Нужно закурить. — Разве дым не распространится в коридор? — скептически поднял бровь Джон. — Нет, если Терри соизволит освободить своё привилегированное место, и мы откроем окно, — бросил взгляд на друга гриффиндорец и вытащил из кармана джинсов сигареты. Терри недовольно скривился, всем своим видом демонстрируя, что покидать насиженное место он не намерен. Роберт не выдержал и подошёл к нему, решительно вытащив его с подоконника. Джон, воспользовавшись ситуацией, поспешил открыть окно, впуская в помещение освежающую струю холодного воздуха. — Кто желает? Первые минуты безвозмездно, а в дальнейшем — одна сигарета за два кната, — посмеялся Хоффман. Кларк и Бирн взяли по сигарете и немедленно закурили, приблизившись к окну. В то же время Браун неотрывно смотрел на пачку. — Что с тобой? Ты не куришь? — осведомился Кевин, выпуская дым. — Курю, но прошло около трёх месяцев с моего последнего раза, — ответил мальчик, отводя взгляд в сторону. — Мистер Браун конфисковал их. — Этот зануда всё портит, — возмутился Роберт. — Кажется, здесь собрались одни правильные. Давай, бери, не стесняйся. Если что, мы тебе достанем. Наконец, преодолев свои сомнения, слизеринец взял сигарету и сделал затяжку, чувствуя, как дым обжигает его лёгкие. Его тело, отвыкшее от никотина, отреагировало кашлем, но Джон быстро подавил его. По мере того, как сигарета тлела, Браун почувствовал знакомое чувство расслабления и удовлетворения. — Интересно, Блэк уже успокоился и засел в Большом зале или продолжает нас выслеживать? — нарушил молчание Терри, закрывая окно. — Полагаю, он сейчас отмывается от нашего шедевра, — согнулся от смеха Роберт. — А за что вы так с ним? — поинтересовался Джон с серьёзным выражением лица. — Просто случайная жертва нашего веселья. Если бы он был более строгим и авторитетным профессором, как, например, О’Салливан или тот же самый Блэк-старший, мы бы и не позволили себе такой шутки, — объяснил Бирн. Слизеринец провёл с тремя мальчиками в вонючем туалете около часа, и, хотя он признавал, что они были довольно приятными ребятами, их шутка постепенно теряла свою привлекательность.

***

Тем временем Арчибальд Блэк, бежавший по коридору, остановился у того места, где совсем недавно исчез маленький Браун. Его взгляд зацепился за закрытый туалет в конце коридора. Подойдя ближе, он услышал едва различимый шёпот и тихие шаги, будто кто-то передвигался по водяной поверхности. Несмотря на прошлую доверчивость, Арчибальд не считал себя глупцом. Оставив детей в их укрытии, он вернулся в свои апартаменты, чтобы смыть с себя краску и перья, оставшиеся от детской шалости. Завершив водные процедуры, Блэк решил навестить сестру, ставшую свидетельницей его смены имиджа и беготни по школе. Он прошёл в её просторный и светлый кабинет с большими окнами, выходящими на двор школы. На стенах висели оживлённые портреты, а на полках стояли книги по различным научным дисциплинам. Сама директриса перебирала листы пергамента на столе. — Арчи, а вот и ты, — улыбнулась она при виде своего брата. — Как пробежка? Догнал Джона? — Мальчишка очень быстро передвигается, — Арчибальд усмехнулся, опускаясь в мягкое кресло. — Он в компании трёх молодых людей заперся в женском туалете на втором этаже. Полагаю, они считают, что я не знаю об их укрытии. Чувствую, эти каникулы будут просто незабываемыми. — Джон весьма смышлёный мальчик, — подытожила Рэйвис, откладывая бумаги в сторону. — А вот тебе, Арчибальд, не подобает носиться по замку, словно пятилетний ребёнок. Кстати, я доходчиво разъяснила Джону, что здесь можно запросто оступиться и получить сотрясение. Думаю, тебе нужно переправить беготню во что-то более организованное. Например, ты мог бы собрать всех ребят вместе и украсить Большой зал. Вы можете сделать украшения своими руками или научить их интересным заклинаниям. Это было бы полезным и увлекательным занятием. — Не будь такой занудной, — закатил глаза Блэк, явно недовольный замечаниями сестры. — Я всегда думал, что это прерогатива нашего дядюшки. А вот идея с Большим залом заслуживает внимания. — Спасибо за такую высокую оценку моего беспокойства, — насупилась девушка и отвернулась к окну. — Я всего лишь пытаюсь обеспечить безопасность и благополучие всех здесь присутствующих. — Извини, — произнёс мужчина, подойдя ближе к девушке и слегка сжимая её тонкие плечи. — Это была защитная реакция. Я уже давно осознал, что моё поведение было неподобающим. Необходимо соблюдать границы. Давай забудем об этом и освободим бедных детей из этого ужасного туалета. А затем украсим Большой зал, чтобы он засиял атмосферой Рождества. Рэйвис нежно повернулась к брату и одарила его тёплой улыбкой. Вместе они покинули её кабинет и медленно начали спускаться по лестнице, ведущей на второй этаж замка. Их шаги эхом разносились по пустым гулким коридорам, нарушая тишину.

***

В приглушённом освещении своего тайного убежища Джон, Терри, Роберт и Кевин бездельничали, убивая время. Скука окутала их, как тяжёлое одеяло, заставляя их уныло слоняться из угла в угол. Кевин, не выдержав томительного бездействия, брыкнул ногой по обшарпанной стене, отчего в воздухе закружились частицы пыли. — Ребят, — жалобно сказал он. — Я больше не могу здесь находиться. Мне так скучно, что я скоро сойду с ума. Я уверен, что этот мистер-смотрите-какая-у-меня-причёска не сидит за дверью в ожидании, когда мы выйдем. Его слова вызвали смешок у остальных, но по их лицам было видно, что они разделяют его разочарование. Они тоже устали от безделья и хотели чего-то более интересного. — Я согласен с Кевином. Долой туалет, долой скуку! — крикнул шёпотом Роберт. — Джон, так как ты не разукрашивал нашего дорогого профессора, то давай ты первый откроешь дверь? Браун пожал плечами и направился к двери. Он осторожно приоткрыл её, высунув голову в коридор. То, что он увидел, заставило его резко втянуть голову обратно в туалет и плотно закрыть дверь. — Вы явно ошиблись, — панически засмеялся Джон, прижимаясь спиной к массивной дубовой двери. — Кто там? — удивлённо вскрикнул Терри, схватив слизеринца за плечи. — Там, там… — прошептал Браун, пытаясь отдышаться. — Человек, которого вы назвали «мистер-смотрите-какая-у-меня-прическа», и директриса. — Чёрт возьми, — пробормотал Кевин. В следующую секунду в дверь раздался оглушительный стук, заставивший ребят подскочить на месте. Головы трёх мальчишек вжались в плечи. — Дети, не хотите ли помочь украсить Большой зал? — раздался голос Арчибальда Блэка из коридора. — К вам присоединятся девочки со Слизерина и Когтеврана. Выходите. — Что ж, была не была, — сказал слизеринец, успокоившись, и распахнул дверь. В проёме появились озадаченные лица Блэков.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.