Муза

Ориджиналы
Гет
Завершён
NC-17
Муза
автор
гамма
Описание
Герда любит экспериментировать ради своей строптивой музы, стремясь к тому, чтобы жизнь была яркой и разнообразной. Иногда, в погоне за вдохновением, ей приходится принимать кардинальные решения…
Примечания
https://vk.com/photo227207487_457242369 — Герда, Эйнар, Эмилия, Ханс
Содержание Вперед

Часть 9.

      — Без глупостей, — сказал он тихо, но с нажимом. — Поняла меня? — добавил он, аккуратно схватив за локоть, придерживая на месте. Очень хотелось потрогать её, хотя бы таким образом.       — Зависит от вашей убедительности, — ответила она с усмешкой, никак не сопротивляясь.       — Герда это не шутки, ты не понимаешь?!       — Понимаю, — улыбнулась она и подмигнула разгневанному Хансу. Она всё же освободилась от цепкой руки и отправилась вперёд, гордо подымая голову и расправляя плечи.       Эта женщина сводила его с ума, как и Эйнара. Теперь-то он сполна понимал друга. Ханс направился следом, надеясь, что она всё-таки послушается.

***

      — Лейтенант фон Фальк, пройдите с нами, — официально обратился к Бруно Ханс, оторвав того от проверки лошадей. Он передал дела товарищу и последовал за братом.       — Я конечно понимаю, Герду наказывать даже приятно, но старушка чем провинилась? — спросил Бруно, оглядываясь на женщин с усмешкой. За их спинами Герда успокаивала мадам намного старше себя, держа её под руку.       — Наши солдаты разгромили дом мадам и держат у себя Люсиль, — объяснил Ханс, не обращая внимания на шутки брата. У Бруно округлились глаза, ухмылка исчезла с лица.       — Та самая непорочная девушка?       — Та самая. Нужно поторопиться, иначе она такой не останется, — сказал Ханс, похлопав брата по спине.       — Тогда быстрее, — Бруно, узнав адрес, нетерпеливо направился к дому. Ханс поспешил следом, зная, что стремление брата быть первым во всём иногда ничем хорошим не заканчивается.       Выбив дверь, Бруно ворвался в дом.       — Что здесь происходит?! — крикнул фон Фальк, оглядывая разгром. При виде офицера солдаты замерли. — Ведёте себя как свиньи! — добавил Ханс. — Убрать всё и оставить мадам в покое! Ясно?       — Мадам, простите за беспорядок, солдаты наведут порядок и будут наказаны, — обратился Ханс к хозяйке дома. Мадам Перрен кивнула и продолжила осматривать разгром.       Бруно обходил задымлённые комнаты от сигарет. В одной из спален увидел девушку, забившуюся в угол. Она обнимала колени, пряча лицо. Рядом стоял солдат без формы, боясь пошевелиться.       — Удавлю! — Бруно в ярости схватил солдата за горло. — Я научу тебя, как обращаться с женщинами! — прорычал он, усиливая хватку. Выпустил он солдата только после того, как услышал пронзительный крик Люсиль. Она закрыла уши руками и сильнее сжалась. Бруно решил рычать потише.       — Что ты с ней сделал? Отвечай, — приказал Бруно чуть ли не шёпотом, пряча руки за спину и покосившись на Люсиль.       — Ничего не сделал. Но мы здесь хозяева, эти нелюди лишь занимают наши земли. Они должны подчиняться нам! — нагло ответил солдат.       — Нелюди? — возмущённо переспросил Бруно. Он схватил солдата за шкирку, вытащил на улицу, поставил на колени, выдернул из кобуры пистолет. — Да они больше люди, чем ты, кусок дерьма, — прошипел он и, вместо того чтобы нажать на курок, врезал в челюсть. Солдат упал. — Будете у меня улицы мылом мыть для граждан города, ясно?! — рыкнул он, пиная поддых подчинённого.       — Так точно...       Услышав согласие, Бруно одобрительно кивнул, направился в дом решительным шагом. Зайдя в спальню, он подошёл к Люсиль, опустился перед ней на корточки, рассматривая её разорванное платье и следы от зубов на плечах. Он протяжно вздохнул и всё же попытался взять её за руку. Люсиль снова закричала, ощутив прикосновение, и тогда на помощь уже пришла Герда. Бруно резко поднялся, увидев её, и мысленно поблагодарил, отошёл в сторону к брату — благо он стоял у порога.       — Всё уже хорошо, я здесь, — ласково начала говорить Герда с Люсиль и снимать с себя пальто, накидывая на хрупкие плечи. — Пойдём отсюда, я отведу тебя к сестре, она ждёт тебя, — продолжала она говорить, помогая подняться на ноги. Люсиль встала, но удержаться не смогла и чуть не упала. — Ты сильная, Люсиль. Ты больше не упадёшь, я обещаю, — улыбнулась Герда, взяв её за плечи и заглядывая в пустые, бесцветные глаза. — Я покажу тебе, как постоять за себя. Эти «мужики в форме» больше не посмеют тебя тронуть, — проговорила она, стараясь источать уверенность, и покосилась на братьев. — Идём, — шепнула и, обняв Люсиль за плечи, провела между опасных братьев. Они вышли за ней, как её телохранители. Герда грустно улыбнулась и, попрощавшись с мадам, вышла на улицу. Она ощущала присутствие суровых братьев за спиной и слышала их тяжёлые шаги. Внутри неё буквально вспыхнул пожар. Но, мельком взглянув на тихую Люсиль, прижала её к себе и решила не распыляться.       — Почему они идут за нами? — заикаясь, спросила Люсиль, смотря на Герду с широко распахнутыми глазами, и сильнее запахнула полы пальто. Ханс и Бруно слишком близко шли, и Герда незаметно шикнула на них. Они остановились, и как только Герда отошла на пару метров, зашагали вновь.       — Не волнуйся, с ними мы в безопасности, — с улыбкой сообщила Герда и, покосившись на братьев, слегка кивнула им, чтобы уже шли быстрее и держались ближе. Просто ей самой так спокойнее, так она чувствует себя увереннее. Она знала: скоро и Люсиль почувствует то же самое, как и Эмилия почувствовала, что может расслабиться рядом с офицерами. — Не бойся ничего и никогда, — подбодрила Герда и улыбнулась, поглаживая Люсиль по спутанным светлым волосам, и вновь кинула косой взгляд на молчаливых братьев. Они поняли её взгляд и зашагали быстрее, и даже Ханс оказался совсем рядом сбоку и взял её за руку, сплетая пальцы с её.       — Мне нравится, когда ты нормальная, — отметил он, поглядывая на неё. Герда, прищурившись, метнула в него прожигающий взгляд и растянула губы в усмешке.       — Ты ещё не научил меня быть нормальной, не радуйся так сильно, — шепнула она, касаясь его плеча щекой, и, выдернув руку из его крепкой ладони, взяв покрепче Люсиль, зашагала вперёд и, оглянувшись, подмигнула ему. Ханс понял, что она опять во что-то с ним играет. Осталось только разобраться во что. Он кивнул, останавливаясь, и проводил ненормальную Герду пронзительным взглядом.       

***

      Герда вошла в квартиру первой и, потянув нерешительную Люсиль, помогла ей раздеться. Братья зашли следом за ней в гостиную.       — Люсиль, бедная моя! — Эмилия бросилась к сестре и крепко обняла её, пытаясь привести в чувство. Люсиль не реагировала. — Что с тобой сделали? — спросила Эмилия, не отпуская сестру.       — Не беспокойся, Эмилия, обидчики уже наказаны, — сказал Бруно и, кивнув в ее сторону, вышел на балкон.

***

      — Как вы здесь? — спросила Герда, вернувшись в гостиную с подносом, на котором стояли чашки и чайник. Она поставила поднос на столик возле сестёр, взглянув на Люсиль. Та выглядела немного оживлённее. Герда улыбнулась, перешагнула через Густаво, который ползал за лентой с плюшевым мишкой, привязанной к её ноге, села в кресло и, отвязав ленту, отдала игрушку мальчику. Она хотела пойти за мужчинами, пригласить их на чай и заодно подслушать разговор.       — Герда? — голос Эмилии остановил её.       — Что?       — Больше ничего не случится?       — Я не могу знать, — спокойно ответила Герда, пожимая плечами. Ощущая лёгкость и спокойствие, она направилась к двери. Герда наблюдала за смеющимися мужчинами на балконе. Ханс, заметив её взгляд, дерзко выпустил дым в её сторону.       — Подслушиваете, мадам Вегенер? — прохрипел он, открывая дверь.       Он вошёл, тесня Герду.       — Приглашаю вас к чаю, пока он горячий, — растерянно проговорила она, отступая.       — Давай, Герда, вперёд, — Ханс резко развернул её к себе спиной и слегка подтолкнул. — А я полюбуюсь.       — Как пожелаете, офицер, — ответила она и гордо зашагала быстрым шагом.       — Не слушается? — усмехнулся Эйнар, туша сигарету. Проходя мимо Ханса, он ободряюще похлопал его по плечу.       Мужчины вернулись в комнату и сели за столик. Увидев Ханса, Густаво отшвырнул игрушку и подполз к нему, ухватился за штанину, встал и взвизгнул, требуя внимания.       Ханс, улыбаясь, взял сына на руки. «Весь в мать», — подумал он. Густаво совсем ничего не боялся.       Герда разливала чай, прислушиваясь к командам сына. «Весь в отца!» — подумала она с усмешкой и продолжила наблюдать за каждым из присутствующих, мысленно рисуя сюжеты для будущих картин. Выбрав момент, Герда решила воплотить сюжеты в жизнь. Очень хотелось увидеть оживших персонажей на холсте и напитаться их эмоциями, чувствами, страхом и безмятежностью. Чёрные линии оживляли персонажей.       Люсиль, одиноко стоящая в белом свадебном платье, перепачканном кровью, среди сотни солдат в серой форме.       Эмилия и Эйнар превратились на холсте в ангелов, парящих в небе, как птицы.       Бруно олицетворял две половинки со своим братом. Они — сиамские близнецы, удачно дополняющие друг друга.       Её улыбка исчезла, а рука, державшая уголь, замерла. Герда посмотрела в сторону и подумала о том, какой изобразит себя...

***

      — С добрым утром, офицеры! — сказал Эйнар, входя на кухню. Он быстро поставил турку с водой на газ; очень хотелось кофе для бодрости. — Герда вам завтрак не приготовила? — удивился он, глядя на пустые тарелки братьев.       — Она спит. Густаво капризничал ночью, — ответил Ханс, давая сыну кусок хлеба с сыром и колбасой.       — Ого, ты ночевал с ними? — с вопросом посмотрел на друга Эйнар.       — Да. Я ворвался, конечно, даже дверь с петель снёс, — усмехнулся Ханс. — Но Густаво в очередной раз доказал, что Герда принадлежит только ему, — весело поведал он и потрепал сына по волосам, отламывая для него кусочки от бутерброда. Эйнар закивал, соглашаясь.       — Тогда попрошу Эмилию и Люсиль приготовить завтрак, — сказал Эйнар, разливая кофе по чашкам. — Я сейчас, — он уверенно отправился за сёстрами.       — Поэтлму пускай отсыпается. Скоро ей будет не до сна, — загадочно ответил Ханс.       — К чему это ты? — удивился Бруно, взяв кусок багета и намазав его маслом. Откусив, он также намазал ещё один и сунул в ручку тянущегося к хлебу Густаво. Ханс проделал то же самое и со своим куском и, не обделяя сына вниманием, пододвинул второй бутерброд. Густаво выбирать не стал, а постарался запихать в рот сразу два. Братья засмеялись находчивости малыша.       — К тому, что Герде придётся провести какое-то время взаперти, — сказал Ханс, вставая, чтобы налить сыну компота.       — Ты уверен, что это правильное решение? — с грустной усмешкой спросил Бруно.       — Да, надо попытаться сделать её нормальной, — строго заверил Ханс, отпивая кофе. — Тем более она сама этого хочет.       — Она будет знать, что это подстроено?       — Конечно нет. Всё должно быть максимально правдоподобно, — ответил Ханс.       — Ты службу пропускать собираешься?       — Ни за что.       — Пойдём, нам пора. Опоздаем, — Бруно встал из-за стола, поцеловал Густаво в макушку и направился к выходу, бросив на брата настороженный взгляд.       — Товарищ лейтенант, вы уходите? — Эмилия вышла из комнаты и столкнулась с Бруно.       — Да, мадам, но мы вернёмся к обеду, — с натянутой улыбкой ответил Бруно. Он посмотрел на подошедшую Люсиль и, кивнув ей, быстро скрылся, чтобы не пугать её своей суровостью.       Ханс поспешил за братом, неся на руках сына, которого быстро передал Эмилии, и вышел за Бруно, стараясь не смотреть на Люсиль и не смущать её.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.