Недостойная

Титаник
Гет
Завершён
NC-17
Недостойная
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Впереди заокеанское путешествие и свадьба, достойная всех газет. Но вечер в Саутгемптоне в отеле «The South Western Hotel» смешал все карты и отобрал козыри у слишком аристократичной женщины…
Примечания
Эксперимент... что ж посмотрим... Каст: Хокли - Henry Fonda Руфь Бьюкейтер - Greta Garbo
Содержание Вперед

Часть 3

      Маргарет Браун качнула шляпкой, выдав улыбку. Брюс Исмей не выпускал ус из пальцев, продолжая нервно закручивать. - Вы меня хорошо поняли, Брюс? - Маргарет Браун постучала мужчину по плечу. - Если мои машины не прибудут в срок, я не буду оплачивать места в грузовом отсеке. Я не оплачиваю пустоту! - Да… но… - Уверена, что вы поняли… - Маргарет Браун вновь качнула шляпкой и проводила взглядом фигуру Руфь Бьюкейтер, прошедшую через холл и оказавшуюся на улице. - Чудесного вам дня, Брюс!       Маргарет Браун последовала к выходу. Улыбнулась портье. Главная улица гудела. Проносились автомобили. Руфь Бьюкейтер подняла меховой воротник и рассеянно смотрела по сторонам. Маргарет Браун встала рядом: - Что вновь натворила Молли, Руфь, что ты меня избегаешь? - Прости меня, Молли. Я… - Какое северное сияние упало на Ирландию, что Руфь Бьюкейтер рассеянно озирается по сторонам? - Решила пройтись… до набережной, - Руфь Бьюкейтер зашагала вперед. - Набережная в другую сторону, - сказала громко Маргарет Браун, не двигаясь с места. Руфь Бьюкейтер вернулась к Маргарет Браун. - Я познакомилась за завтраком с твоим будущим зятем. - Не сомневалась, Молли, что ты не будешь дожидаться официальных представлений.       Маргарет Браун проводила глазами витрину с дамскими платьями. Неспешная походка двух женщин. Скобяная лавка. Булочная. - Нашла мистера Хокли интересным…. - Маргарет Браун провела взглядом по бледному лицу Руфь Бьюкейтер. - Тебе же нравились торги с Хокли, Руфь? Я думала, что ты всегда получаешь удовольствие, как игроки на ипподроме. Что тебя так глубоко расстроило? - Моя партия картин и скульптур для американских коллекционеров задерживается до отправления лайнера, скорее всего, ты слышала про забастовку. - Дело в забастовке? О… ты можешь не переживать, дорогая! Только что говорила с Исмеем и поставила его в известность, что не намерена оплачивать грузовой отсек, если в нем не будет моего груза. Бедный франт чуть не выдернул свои усы! Ты бы видела его лицо! - Маргарет… - Никто не заставит Молли оплачивать воздух! Я переговорю с Брюсом, чтобы и тебе не пришлось оплачивать воздух! - Маргарет... - Переговорю-переговорю, дорогая. Какое может быть достоинство в денежных вопросах? Но дело-то не в забастовке?       Руфь Бьюкейтер тяжело вздохнула. Остановилась около витрины ресторана. - Зайдем?       Руфь Бьюкейтер кивнула. Ресторан заполнен все той же английской публикой, ожидающей отправления задержанных рейсов. Промышленники, печатники, продавцы, военные и писатели. Редко встретишь такой оживленный Саутгемптон. Общество жужжит про забастовку, сорванные поставки, взлетевшие и упавшие цены на акции. - Вечером увидим большинство в музыкальной гостиной ресторана, - констатировала Маргарет Браун. - Я полагала, что ты в Париже… Что тебя побудило прервать путешествие? - Опера наскучила, - рассмеялась Маргарет Браун, - познакомилась со всеми прогрессивными женщинами, везу их литературу в Новый Свет, купила несколько автомобилей. Дочь обещала прибыть из Лондона со своим… Маржиналом! - Маржинализм, Молли, это направление экономической мысли, - улыбнулась Руфь Бьюкейтер. - Профессор! Название – пшик! Я говорила дочери: зачем тебе… аристократишка так себе. Что имеем: я уговариваю Джонни им оплачивать дом в Лондоне, жизнь в обществе… - Уговариваешь, Молли? - Убедительными аргументами. - Твоя убедительность безгранична, Молли… - Я же тебя убедила со мной дружить! Помнишь те аукционы, когда я тебя приметила, год выискивала себе агента, который бы безошибочно разбирался в искусстве, потом полгода присматривалась к тебе, потом… Сколько ты нос воротила? - Молли, - Руфь Бьюкейтер тепло улыбнулась, - я ошибалась. Твой имидж в обществе… - вздохнула, - и почему так случилось, что ты моя единственная подруга… - Все еще не нашла ответ, дорогая?       Руфь Бьюкейтер пожала плечами. - Какая ваша аристократичная леди хотела бы признать, что хуже тебя? На тебя все мужское общество смотрит так… А уж после того, как ты стала вдовой с состоянием…       Руфь Бьюкейтер вновь пожала плечами. - Я столько лет ждала свободы распоряжаться собой не для того, чтобы с ней расстаться, Молли, по своей воле. - Руфь Бьюкейтер не продается для гостиных… подняла цену за себя до бесценности, - рассмеялась Маргарет Браун, - Что же тебе не понравилось в торгах с зятем? Ты же никогда не проигрываешь, все купленные тобой на аукционах вещи только растут в цене, я наблюдаю. Никак у Хокли есть какой-то козырь? Дочь протестует?       Руфь Бьюкейтер посмотрела на общество вокруг - знакомые, закованные в правила, узкий круг с железными прутьями, вернула взгляд на Маргарет Браун: - Как ты переносишь общество, которое настроено против тебя? - Стою на своем, как телеграфный столб! - Молли, а если бы ты совершила то, что считаешь недопустим, неправильным, ужасным? - Значит, дочь бунтует, Хокли торгуется, ты хотела бы отступить от своей затеи, но тебя смущают слова в газетах и шепоты за спиной? В твоем классе же не разорвать просто так устные обещания? Руфь, сколько раз в месяц политики меняют содержание своих речей для газет? - Это хуже, чем обещания, Молли. - Я не знаю ничего, что могло бы разрушить твой имидж в обществе, Руфь. Это невозможно! Какой скандал можно придумать с тобой? Ты - живой свод всех общественных законов в одной римской матроне (1). (1) замужняя женщина с хорошей репутацией, знатного происхождения.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.