Удар Молнии

Ориджиналы
Гет
В процессе
R
Удар Молнии
автор
Описание
В ритме шумного города Чикаго Сиерра стремится наладить свою карьеру, мечтая о признании и успехе. Внезапно получив должность менеджера в престижном французском ресторане, она оказывается под давлением не только профессиональных задач, но и сложных отношений с шеф-поваром Джейсоном Батлером. Он мужчина с сильным характером, харизмой и непредсказуемыми вспышками гнева, заставляет Сиерру преодолевать свои границы. Это история о трудных решениях, профессиональных вызовах и противоречиях.
Содержание Вперед

Глава XI

Эмбер буквально взорвалась на другом конце линии, как только услышала обо всем, что произошло с Джейсоном. Ее крик заполнил тишину в моем кабинете, и, несмотря на расстояние, мне показалось, что она вот-вот вылетит из своей редакции и окажется прямо передо мной, с блокнотом в руках, готовая допросить меня до последнего слова. Сначала она вопила: «Я же знала, что так будет!», потом сразу переходила к «Не может быть, ты шутишь!» — и так по кругу, двадцать минут подряд. Мне даже стало немного весело — в этом хаосе эмоций Эмбер нашла идеальный баланс между драмой и искренней заботой. Я не совсем понимала, что она сама думает обо всем этом, но слышать её возбужденный поток мыслей было, честно говоря, забавно. Рабочие дни шли как-то легче, чем я ожидала. Внутри меня что-то будто щелкнуло, и, наконец, всё встало на свои места. Тот постоянный ком напряжения, который я носила в себе при каждом взгляде на Джейсона, начал рассеиваться, позволяя мне дышать свободнее. К моему удивлению, он тоже выглядел вполне расслабленным — никакой холодности, колких фраз или отстраненных взглядов. Наша обстановка на работе стала мягче, как будто мы заключили молчаливое перемирие. Прежнее напряжение постепенно растворялось в легких разговорах. Но мысли о поцелуе всё же никуда не исчезали. Они возвращались ко мне в самые неподходящие моменты — мелькали, как отголоски далекого воспоминания, но каждый раз заставляли сердце биться чуть быстрее. Его взгляд, его прикосновение… Когда я вспоминала всё это, я чувствовала слабую пульсацию в губах, словно сам момент поцелуя был запечатлен на них. Я ловила себя на мысли, что, возможно, не только я прокручивала в голове тот поцелуй. Временами, когда мы оказывались рядом, мне казалось, что и Джейсон порой возвращался к этому моменту. Его взгляд иногда задерживался на мне дольше, чем нужно. То, как он опускал глаза на мои губы и тут же резко отводил взгляд, будто ему нужно было напомнить себе, что этого больше не должно быть. Иногда я замечала это в едва уловимом движении его рук — например, как он нервно тер пальцы или подносил руку к подбородку, будто собирался сказать что-то. И все эти моменты заставляли меня гадать, что происходит у него на душе. Я хотела бы думать, что он испытывал то же странное, смешанное чувство, которое не оставляло и меня. На выходных я наконец-то выбралась на игру в бейсбол, и, несмотря на всё, что происходило на работе, этот день был как глоток свежего воздуха. Я была безмерно счастлива, что день игры наконец-то настал. Эмбер знала, что я всегда переживаю перед такими событиями. Это был шанс провести время с друзьями и увидеть моего отца. С каждым годом, несмотря на его неусыпные тренировки, наша встреча становилась редкостью. Мы с друзьями расселись на трибуне, рассмеявшись оттого, как тесно пришлось прижаться друг к другу на переполненных сиденьях. Мэтт уселся между Эмбер и Клэр, а я заняла место с края, удобно расположившись рядом с Эмбер. Вокруг нас толпа уже шумела, и от этого атмосфера становилась ещё более захватывающей. Когда игра началась, на поле развернулось настоящее шоу — напряжённые, стремительные движения, громкие крики поддержки, и энергия, от которой буквально искрила вся трибуна. Я облокотилась на перила, не отрывая взгляда от поля. Казалось, каждый удар по мячу гремел в унисон с биением моего сердца. Отец стоял у третьей базы, напряжённый, как натянутая струна. Он следил за каждым движением своих игроков, иногда бросая короткие, почти незаметные указания, которые только профессионалы могли разобрать. В его глазах был тот взгляд, который я знала с детства — бескомпромиссный, уверенный, словно весь мир существует только ради этой игры. — Твой отец будто управляет ими мысленно, — заметила Клэр, наклонившись ко мне. — Чистая концентрация. Игра завершилась победой, и трибуны взорвались криками и аплодисментами. Я с облегчением и радостью наблюдала, как команда отца, выложившись до последнего, наконец получила заслуженную награду. Игроки собрались в круг на поле, обмениваясь хлопками по спине и улыбками, а отец стоял чуть в стороне, как всегда, сдержанный. Спустя некоторое время, благодаря специальному пропуску, я оказалась на самом поле, среди игроков, ощущая лёгкий шок от того, как легко мне это удавалось. Пахло свежескошенной травой, и доносился гул голосов с трибун, но я шла, словно наедине с этим моментом. Подойдя ближе к отцу, я заметила, как он переводит дыхание, его лицо всё ещё сохраняло серьёзность, но в глазах светился тот самый огонёк, который я знала с самого детства. Этот взгляд был знаком мне, как родной запах. — Знала, что ты справишься, — сказала я, подходя к нему и улыбаясь. Он повернул голову в мою сторону, и его выражение лица мягко изменилось, на губах промелькнула едва заметная улыбка. — Спасибо, малышка, — ответил он, прижимая меня к себе в крепком объятии. — Ты бы видела, как этот парень отработал на третьей базе... Молодцы, чёрт возьми. Я рассмеялась и кивнула в сторону трибун. — Так и видела, — усмехнулась я. — Сидела, переживала, чуть не сорвалась с места. Отец отпустил меня и снова посмотрел на поле, как будто ещё не мог поверить, что победа действительно случилась, словно эта встреча с победой была ему не совсем привычна. Я могла прочитать по его взгляду, что он хочет, чтобы этот момент длился дольше. — Какие планы? Сколько вы еще пробудете в Чикаго? — спросила я, пытаясь перевести разговор на более привычные темы, хотя и чувствовала, что настроение моего отца слегка сменилось. — Недолго, пару дней, и мы едем обратно, — ответил он, вытирая очки рукавом майки. — Сегодня интервью, а завтра я свободен. — Отлично! Приходи в ресторан! — предложила я, почувствовав, как в груди теплеет от того, что хоть немного могу поделиться с ним частичкой своей жизни. — Обязательно, — он подмигнул, — отправь мне адрес. Кстати, у меня для тебя сюрприз. Я приподняла брови, заинтересованно взглянув на него. — Что за сюрприз? — спросила я с притворной настороженностью. — Узнаешь, — он снова подмигнул, и в его взгляде было что-то немного загадочное, как у человека, который готовит нечто особенное. Мы ещё немного поболтали, но вскоре его позвали по рабочим вопросам, и, крепко обняв меня на прощание, он скрылся за кулисами победного поля. Позже мы с друзьями направились в один из баров, чтобы отметить победу. Клэр и Мэтт, как обычно, нашли повод для словесной баталии, споря о каком-то проекте, который они вели на работе. Клэр горячо доказывала свою точку зрения, жестикулируя руками, а Мэтт отвечал саркастическими комментариями, что только разжигало их спор. Эмбер сидела напротив, весело наблюдая за этой перепалкой, попивая свой мартини и одновременно строча сообщение Энди, который обещал присоединиться чуть позже. Я уже чувствовала усталость, но атмосфера была слишком весёлой, чтобы уйти. — Так, всё! Хватит! — игриво заявила Эмбер, поставив бокал на стол. — Сиерра, твой выход. Пора рассказать друзьям твою маленькую, но очень интересную историю. Внезапно все трое замолчали и уставились на меня, ожидая какого-то сенсационного откровения. Я вздохнула, отпила коктейль и, с видом человека, который готовится бросить бомбу, спокойно произнесла: — Мы с Батлером поцеловались. Мэтт поперхнулся своим напитком так резко, что Клэр тут же начала хлопать его по спине, стараясь остановить кашель. — Что?! — синхронно выдохнули они с Клэр, их глаза буквально вылезли из орбит. Эмбер, которая знала об этом, лишь издала довольный смешок. — Подожди-подожди... — Мэтт, наконец, отдышался, уставившись на меня в изумлении. — Джейсон? Тот самый... шеф Батлер? — А кто еще? — пожала я плечами, пытаясь выглядеть спокойно, хотя внутри всё горело. Клэр резко схватила мою банку с Пепси. — Это надо отметить, однозначно! — заявила она. — Но подожди, он это начал? Или ты? — На самом деле, всё произошло неожиданно, — начала я, осознавая, что слова только подольют масла в огонь. — Неожиданно? — переспросила Клэр, подвигая стул ближе, чтобы лучше меня слышать. Она вся подалась вперед, будто каждое мое слово было ключом к невероятной тайне. — Ты же понимаешь, что это самое интересное. Что значит "неожиданно"? Он просто подошел и… бац? Эмбер бросила на нее строгий взгляд. — Клэр, ты звучишь как папарацци. Но Мэтт, проигнорировав замечание, тоже подался вперед. — Да-да, бац. Или это было как в фильмах: напряженный момент, взгляды встречаются, и… Я закатила глаза, откинулась на спинку стула и сложила руки на груди. — Это было просто… Это произошло, ладно? Никакого "бац" или драматичной музыки на заднем плане. Мы немного поспорили, и вдруг он… Ну, он слегка поцеловал меня. Всё. — Немного поспорили? — переспросила Клэр, насмешливо приподняв бровь. — Ты всегда споришь с теми, кто тебе нравится. — Неправда, — возразила я. — Абсолютная правда, — вставил Мэтт. — Помнишь, как ты спорила с тем парнем из бухгалтерии на рождественской вечеринке? Ты буквально придумала причину! А что насчет Ника? С ним тоже! — Это было другое! — отмахнулась я, чувствуя, как щеки начинают гореть. — И вообще, мы здесь, чтобы расслабиться, а не обсуждать мою личную жизнь. Клэр откинулась на спинку стула, недоверчиво смотря на меня, как будто я только что призналась в совершении преступления. — Нет, серьёзно! — протянула она, скрестив руки. — Вы просто стояли, обсуждали… что, суп дня? И он вдруг подумал: «А почему бы не поцеловать её?» — Очень смешно, — пробормотала я, закатив глаза. Они не отставали. Эмбер была явно довольна тем, что я попала в центр внимания, а Клэр и Мэтт буквально подавали друг другу реплики, будто ведущие ток-шоу. — А ты? — вмешался Мэтт, прищурившись. — Ты что, просто стояла и принимала это, как профессионал? Эмбер тихо хихикнула. — «Профессионал» — это явно не то слово, которое подходит для описания ситуации. — Ох, прекратите уже, — вздохнула я, чувствуя, как мои щеки начинают гореть. — Я не собираюсь давать вам подробный отчёт. — А зря, — с сожалением протянула Клэр, подмигнув. — Это был бы материал для сценария. Представьте: «Шеф и управляющая. Тайная кухня страсти». Я прикрыла лицо ладонью, пытаясь скрыть смех. — Сиерра, признайся, — Мэтт подался вперёд, словно собирался допрашивать меня. — Ты ведь всегда находила его привлекательным, да? — Мэтт, прекрати, — сказала я, кидая в него салфетку. — Это ошибка! — Ошибка! — воскликнула Клэр, театрально хватаясь за сердце. — Это звучит как «позвольте мне спрятать свои чувства за профессиональной маской». — Знаете, — начала я, решив сменить тему. — Может, мы просто обсудим бейсбол или ваши нелепые споры о работе? — Нет-нет, бейсбол подождёт, — отмахнулся Мэтт, перегнувшись через стол. — Ты собираешься что-то с этим делать? Или просто притворишься, что ничего не было? — Ничего не было, — твёрдо сказала я, стараясь убедить себя больше, чем их. — Да уж, уверена, Батлер думает так же, — усмехнулась Клэр. — Надеюсь, ты не подписалась на эмоциональные американские горки. Я только покачала головой, но внутри чувствовала, что они правы. Игнорировать поцелуй становилось всё труднее, особенно когда воспоминания о нём всплывали снова и снова. Я вздохнула, понимая, что сдаваться — это единственный способ отвлечь их. — Хорошо, ладно. Джейсон снова начал в своей привычной манере, будто извинялся, но с таким тоном, что казалось, он делает мне одолжение, — начала я, опустив взгляд на свой бокал. — Я не выдержала, высказала ему всё, что накопилось, и вылетела из машины, чтобы хоть как-то успокоиться. Подошла к берегу, а он пошёл за мной. На мгновение за столом повисла тишина. — Он… чертовски упрямый, но в то же время он может быть неожиданно внимательным. И это пугает. — Пугает? — Клэр нахмурилась. — Ты о чем? — Пугает, потому что я привыкла к его профессиональной дистанции. А теперь… — я развела руками. — Всё стало запутанным. — То есть, тебе нравится эта запутанность, — заключила Эмбер, хитро прищурившись. — Это не то, чтобы нравится… — начала я, но Мэтт перебил. — Но и не то, чтобы не нравится, верно? — Так все! Никаких связей на работе, я уже в этом убедилась несколько раз, — сказала я, допив свой сок. — Ничего нет и не будет. Напряжение слегка улетучилось. Даже Мэтт, который всё ещё недоумевал по поводу моего поцелуя с Джейсоном, переключился на шутки про бейсбол. Мы болтали еще долго, обмениваясь шутками, перекидываясь комментариями, то искренними, то саркастичными. Атмосфера в баре была теплой, несмотря на то, что за окнами уже начинался осенний дождь. Когда к нам присоединился Энди, разговор плавно перешел на другую тему, но я все равно замечала, как Эмбер время от времени посматривала на меня. Её взгляд выдавал намерение выведать больше подробностей позже, когда мы останемся наедине. Когда вечер завершился и мы начали расходиться, я, не успев сесть в такси, уже услышала вибрацию телефона. Конечно, это была Эмбер. И пока такси медленно двигалось сквозь мокрые улицы, я слушала её вопросы и попытки докопаться до сути. Из всех моих друзей, именно Эмбер относилась к ситуации с Джейсоном наиболее скептически. Если Клэр и Мэтт увидели в этом интригу, романтику и элемент драмы, то Эмбер напротив — беспокойство. Она знала почти каждую деталь моей личной жизни, все мои взлёты и падения. Её осторожность была понятна: она не хотела, чтобы я снова оказалась в ситуации, которая оставит шрамы. — Эмбер, расслабься, — проговорила я, опустив голову на стекло такси. Холод от дождя приятно охладил горячую кожу. — Это просто поцелуй. Ничего большего. Ты же знаешь, со мной такое уже было не раз. — Я видела, как он смотрел на тебя тогда у бара. Этот взгляд... — она вздохнула. — Я не могу понять, что за этим стоит. Он был похож на человека, который либо хочет затянуть тебя в постель, либо... — Либо? — усмехнулась я, хотя в голосе прозвучала неуверенность. — Не знаю, — сказала ровно Эмбер. — Просто я не хочу, чтобы ты снова обожглась. Этот тип... я не понимаю, чего он хочет. На следующее утро я решила отогнать все мысли о вчерашнем разговоре и сосредоточиться на работе. Я приехала в ресторан чуть раньше обычного, чтобы успеть сделать несколько дел до приезда отца. Мистер Миллер отменил встречу из-за командировки, что оставило мне немного больше времени для подготовки. Последний день октября встретил меня проливным дождём. Лужи у дороги блестели, а небо было тяжёлым и серым, как бетон. Сильный дождь стучал по окнам кабинета, наполняя его приглушённым звуком. Весь ресторан казался укутанным в полумрак, лишь небольшая настольная лампа на моём столе освещала бумаги, которые я перебирала. Я сидела за столом, внимательно просматривая документы, когда дверь моего кабинета неожиданно открылась. Я даже не успела поднять голову, как услышала его голос. — У нас срочное дело. Джейсон стоял в дверях, слегка наклонившись вперёд, будто бы спешил. Его голос звучал серьёзно, но не напряжённо, и это сразу привлекло моё внимание. — Что случилось? — спросила я, откладывая бумаги в сторону. Он шагнул внутрь и прикрыл за собой дверь. — Мои знакомые планировали сыграть свадьбу в другом ресторане на следующей неделе. Но его закрыли на месяц из-за санитарной проверки, — сказал он, окинув взглядом мой стол, как будто раздумывая, насколько мне можно сейчас мешать. — И теперь они хотят перенести всё сюда. — На следующей неделе? — переспросила я, слегка нахмурившись. — Это же... — Слишком близко, я знаю, — перебил он, проходя ближе к столу. — Но они хотят приехать сюда сегодня, обсудить детали. Просят нас выручить. Я выпрямилась на стуле, чувствуя, как адреналин начинает пробуждать мою усталость. — Это их первое обращение? — уточнила я. — Да. Они слышали о нашем ресторане от меня. И, честно говоря, если бы не ситуация, я бы даже не стал просить. Его голос был ровным, но я уловила в нём нотку сомнения. Это не похоже на Джейсона — стучать в дверь с просьбами. — Хорошо, — сказала я, после недолгого раздумья. — Если это важно, то, думаю, мы можем попробовать. — У них уже всё практически готово: декораторы, музыка, всё, что нужно. Им просто нужен зал и шеф, который сможет справиться с их запросами. Я замолчала, оценивая ситуацию. Это действительно было срочно, но в то же время интересно. — Хорошо, — наконец сказала я, скрестив руки на груди. — Но мне нужно знать, сколько будет гостей, какие у них запросы и, самое главное, что они готовы предложить за такие короткие сроки. Джейсон слегка улыбнулся, будто доволен тем, что я согласилась. — Они будут здесь через два часа, — сказал он, и сделав пару шагов назад, скрылся за дверью. Оставшееся время я провела, роясь в старых отчетах и папках, оставленных миссис Уолтер. Параллельно я думала о том, что за сюрприз приготовил для меня отец, и сколько времени ещё придётся ждать. После того как я закончила возиться с бумагами, обед на кухне стал чем-то вроде перерыва, которого я жаждала. Я выбрала сливочную пасту, присела за небольшой столик в углу и наслаждалась тишиной до тех пор, пока в дверях не появился Батлер. — Армель и Фрэнк уже почти у входа, — сообщил он, держа в руках три помидора, как будто собирался дать им торжественное место на пьедестале. Я кивнула, доедая последний кусок, и быстро направилась в зал. Пара прибыла спустя десять минут. Высокий мужчина с тёмными волосами держал под руку невысокую брюнетку в элегантном фиолетовом платье. Они выглядели так, будто только что сошли с рекламы счастливой жизни. — Добро пожаловать! — я улыбнулась им и проводила к столику. В этот момент из кухни вышел Джейсон, и по выражению его лица стало ясно, что с девушкой он знаком гораздо ближе. Она говорила с лёгким французским акцентом, который придавал её словам очарования. — Спасибо, что согласились помочь нам, — сказала она, усаживаясь за стол. — Мы с Фрэнком вам очень благодарны. Разговор шёл оживлённо. Они обсудили с Батлером ресторан, его стиль, и, кажется, пришли в восторг от всего, что видели. Когда дело дошло до деталей банкета, всё оказалось проще, чем я ожидала. Их предложение было щедрым: оплата блюд, аренда ресторана на день, плюс бонус за срочность. Сорок гостей — вполне комфортное количество для нашего зала. Я сидела напротив, наблюдая за тем, как Джейсон полностью погружается в обсуждение. Он внимательно слушал их пожелания, записывал в блокнот и даже предложил добавить несколько блюд, которые сочетали французские и европейские мотивы. Но мой интерес к разговору внезапно сменился удивлением, когда взгляд случайно скользнул к окну. У дороги я увидела знакомую фигуру — отец выходил из машины. Я не придала этому особого значения, пока он не протянул руку внутрь машины, а из салона не появилась тонкая женская рука с ярко-красным маникюром. Следом показались каблуки, ноги, а затем сама женщина — миниатюрная брюнетка в элегантном пальто. Бриттани Майерс. — О боже... — выдохнула я громче, чем хотела. Джейсон бросил на меня быстрый взгляд, но ничего не сказал. Я резко поднялась. — Прошу прощения, — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. — Я скоро вернусь. Джейсон продолжал смотреть на меня, явно озадаченный, пока я не приблизилась к отцу. Его лицо сияло, а Бриттани держалась сдержанно, но уверенно. — Здравствуй, пап, — начала я, стараясь сохранить дружелюбный тон. — Кажется, это и есть твой сюрприз? Отец посмотрел на меня с лёгкой виноватой улыбкой. — Да, познакомься, это Бриттани, — сказал он, обнимая брюнетку за плечи. — Очень приятно, Бриттани, — я протянула ей руку, и она пожала её с дружелюбной улыбкой. — Сиерра, я так много о тебе слышала, — сказала она. Её голос был мягким, но с ноткой уверенности. Я не могла не признать, что она выглядела потрясающе. — Надеюсь, только хорошее, — усмехнулась я, искренне стараясь избавиться от лёгкой неловкости. — Естественно, — вмешался отец, улыбаясь. — Вы с сестрой всегда были моей главной гордостью. Я кивнула, стараясь перевести разговор в более комфортное русло. — Ну что ж, добро пожаловать, — я жестом пригласила их пройти в зал. — Надеюсь, вам здесь понравится. Я чувствовала на себе взгляд Джейсона, который продолжал наблюдать за нами, сидя с Армель и Фрэнком. Мы расположились за столиком у окна, и я принялась объяснять отцу и Бриттани особенности нашего меню, предлагая несколько блюд, которые идеально подойдут для их вечера. Отец внимательно слушал, кивая в такт моим словам, а Бриттани периодически задавала вопросы, которые были удивительно точными. — А соус к этому блюду можно заменить? Например, на трюфельный? — уточнила она, едва заметно касаясь бокала с водой. — Конечно, — ответила я, стараясь сохранять вежливую улыбку. — У нас есть отличный трюфельный соус, который шеф-повар готовит вручную. — Звучит прекрасно, — сказала она, снова улыбнувшись. И всё же, несмотря на её безупречные манеры и дружелюбный тон, я чувствовала внутреннее напряжение. Оно не было острым, но лёгким холодком пролегало где-то внутри, будто натянутая струна, которая не хочет звучать гармонично. Я подавила это чувство и продолжила рассказывать о блюдах. Бриттани кивала, делала записи на своём телефоне, уточняла что-то у отца. Казалось, она искренне старается произвести хорошее впечатление, но почему-то это вызывало у меня не тепло, а настороженность. Разговор продолжался, но в какой-то момент я поймала себя на том, что почти машинально отвечаю на вопросы и поддерживаю беседу. Внутренне же я не могла отделаться от мысли, что знакомство с Бриттани не вызывает у меня тех чувств, которые я ожидала. Я думала, что буду рада за отца, что он наконец-то встретил женщину, с которой хочет быть. Но вместо этого я чувствовала что-то неопределённое: смесь недоверия, сомнения и лёгкой ревности, которую мне не хотелось признавать. Бриттани, в свою очередь, была идеальной: стильной, интеллигентной, дружелюбной. Но, возможно, именно её безупречность и вызывала во мне внутренний дискомфорт. Она казалась мне слишком далёкой, слишком... чужой. К тому времени, как началась подача блюд, я чувствовала себя слегка уставшей. Улыбка на моём лице стала более натянутой, и я искренне радовалась, что у меня есть предлог вернуться к работе. — Если всё решено, я оставлю вас ненадолго, — сказала я, поднимаясь из-за стола. — Конечно, спасибо, Сиерра, — сказала Бриттани, снова улыбнувшись. Я вернулась за соседний столик, где мы с парой обговорили последние детали, а также договорились с Армель по поводу декораторов. Мои мысли сбивались, и я заметно терялась в словах, и по лицу Джейсона было ясно, что он это заметил. Когда мы попрощались с парой, я молча отправилась обратно, а Батлер отошел к барной стойке. Подходя снова к отцу, я снова услышала звонкий смех Бриттани. Он что-то рассказывал ей, и она смеялась так легко и искренне, что у меня на секунду ёкнуло сердце. Почему я так себя чувствую? Бриттани не сделала ничего дурного. Она казалась интеллигентной, дружелюбной, уверенной в себе женщиной, которая очевидно заботилась об отце. Но что-то внутри меня противилось этому новому союзу. Это было как тихий, едва заметный протест, который я не могла объяснить даже себе. К концу встречи я поймала себя на том, что впервые за вечер чувствую что-то вроде облегчения. Всё ещё настороженно, но чуть легче. Когда отец обнял меня на прощание, он тихо сказал: — Спасибо, малышка. Нам с Бриттани понравилось. — Это главное, — ответила я, улыбнувшись ему. — Я позвоню тебе, — он подмигнул и они вышли из ресторана. Я улыбнулась в ответ, а уходя, поймала взгляд Джейсона, который наблюдал за мной из-за стойки. Он чуть приподнял бровь, словно спрашивая: что происходит? Я лишь коротко кивнула, не желая обсуждать свои ощущения ни с кем. Я вернулась в свой кабинет, осторожно закрыв дверь за собой. Тишина в комнате была абсолютной, словно мир за её пределами вдруг остановился. Я села за стол, сцепив пальцы на коленях, и попыталась заставить себя расслабиться. Но вместо этого мысли только сильнее кружились в голове. Встреча с Бриттани оставила после себя странное ощущение — смесь неловкости, смущения и чего-то необъяснимого. Почему я не могла воспринять её так, как должна? Отец выглядел счастливым, и это главное, верно? Но внутри меня что-то протестовало, будто я боялась, что эта женщина как-то изменит его или вытеснит меня из его жизни. В окно стучал дождь, и я сосредоточилась на его ритме, как на якоре, который мог бы вернуть меня в реальность. Но через несколько минут в дверь постучали. — Да? — спросила я, слегка вздрогнув. Дверь приоткрылась, и я увидела Джейсона. Он стоял на пороге, словно обдумывая, стоит ли заходить. — Можно? — коротко спросил он. — Да, входи, — ответила я, удивлённая его появлением. Он вошёл, прикрыл за собой дверь и встал неподалёку от стола. Джейсон выглядел чуть неуверенно, он протянул мне лист бумаги со списком продуктов. — Это все, что нужно заказать для банкета, — сказал он, смотря мне в глаза. Я не заметила, как его взгляд быстро скользнул по мне, но что-то в его интонации заставило меня осмотреться и почувствовать себя не так уж спокойно. — Ты в порядке? — его вопрос прозвучал нейтрально, но я уловила легкую настороженность в его голосе. — Да, всё нормально, — ответила я, не удержавшись от вздоха. Моё лицо, наверное, выдавало то, что я не совсем уверена в своих словах. Он немного склонил голову, словно пытаясь оценить, насколько искренни мои слова. — Ты выглядела немного… отстранённо. Там, в зале. — Просто день начался странно, — объяснила я, стараясь не заговорить больше, чем нужно. Он кивнул и вышел, оставив меня одну. Весь день прошёл в какой-то тягучей задумчивости, словно я всё время была на грани какого-то решения, но так и не сделала его. Множество мыслей об отце, о том, что чувствую, мешались с обязанностями. К концу рабочего дня я почувствовала, как напряжение в теле накапливается, и, решила вернуться в кабинет, пока в дверях ресторана не появился Мистер Миллер. Его внезапный визит застал меня врасплох, хотя я знала, что он мог приехать в любой момент. Он всегда предпочитал такие неожиданные проверки, чтобы увидеть ситуацию без подготовки. Мы устроились за угловым столом, где я разложила перед ним отчёты, которые готовила последние несколько дней. Первые пятнадцать минут его вопросы были нейтральными: состояние зала, отзывы гостей, работа персонала. — Вижу, всё идёт хорошо, — заметил он. — Пока да, — я кивнула, стараясь сохранить уверенность. — Команда справляется, клиенты довольны. — Отлично. Тогда давай к делу, — он разложил перед собой бумаги. — У меня несколько вопросов. Я почувствовала, как внутри все сжалось. Когда Миллер говорил так, это никогда не предвещало ничего хорошего. — Я изучил последние отчёты, — начал он, пролистывая страницы. — Выручка немного выросла, клиенты действительно оставляют хорошие отзывы. Но вот расходы... Они выросли почти на 12%. Почему? — Я пересмотрела поставщиков, — начала объяснять я, чувствуя, как моё спокойствие уходит. — Мы работаем с более качественными продуктами. Да, это увеличило затраты, но это важно для уровня ресторана. Он поднял на меня взгляд, холодный и строгий. — Ты считаешь, что это оправдано? — Да, — я выдохнула, стараясь не показать нервозности. — Это инвестиция в репутацию. Я также сделала небольшие изменения в зале в плане интерьера. Клиенты уже замечают разницу. Миллер замолчал, обдумывая мои слова. — Инвестиция в репутацию, — повторил он, словно пробуя эту фразу на вкус. — Знаешь, что мне не нравится, Сиерра? Я напряжённо ждала продолжения. — Ты принимаешь решения, которые влияют на бизнес. Твоя задача — управлять, а не экспериментировать, — его тон стал более резким. — Расходы в любом случае больше, чем доход. — Я понимаю, но... — Ты здесь месяц. Да, ты молодец, ты справляешься, но это не повод самовольно менять систему. Я почувствовала, как внутри всё закипает, но заставила себя не реагировать. — Хорошо, я учту это, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие. — Надеюсь, — он закрыл папку и встал. — В остальном ты молодец, но больше никаких сюрпризов. Его слова прозвучали как похвала, но в них было больше предупреждения. — Спасибо за визит, — выдавила я, провожая его к выходу. Я вернулась в свой кабинет, плотно закрыв за собой дверь, и тяжело опустилась в кресло. Внутри всё бурлило, словно вулкан вот-вот извергнется, но вместо ярости накатывала обида. Его слова звучали в моей голове эхом. Я пыталась оправдать себя. "Я просто хотела сделать лучше. Хотела, чтобы ресторан процветал. Разве это плохо? Разве это не то, чего он сам хотел?" Но эти мысли только больше усиливали комок, застрявший в горле. Мои пальцы нервно теребили ручку, барабанили по столу. Почему каждое моё слово звучало в его глазах как оправдание? Я уставилась на документы, лежащие передо мной, но слова на них расплывались в глазах. Всё внутри горело от обиды, смешанной с яростью. Ручка, которую я сжимала в руках, сломалась под моим напряжённым хватом, и её обломок упал на пол. Я резко встала, оттолкнув стул назад. Его ножки громко скрежетнули по полу. Мои руки дрожали, а горло сжималось от ярости и желания выплакаться. Но слёзы не выходили наружу — вместо них кипел гнев, разливающийся по всему телу. Первым на пол полетело меню, лежавшее на краю стола. Затем папка с отчетами — я швырнула её так, что она с громким стуком ударилась о стену, разлетевшись в разные стороны. Я схватила стопку бумаг и с силой сбросила их со стола. Они кружились в воздухе, падая словно замедленно, но от этого мои эмоции только накалялись сильнее. Телефон, лежащий рядом, я едва не бросила, но в последний момент остановилась. Он с глухим стуком лег на стол обратно, но моё отражение в его экране — лицо красное от злости, глаза блестящие от непролитых слёз — заставило меня почувствовать себя ещё хуже. Я ударила ладонями по столу, заставив всё, что ещё оставалось на нём, задребезжать. Разве я недостаточно доказала, что могу справляться? Эта мысль снова и снова мелькала в голове. Я снова села в кресло, тяжело дыша. По комнате валялись бумаги, отчёты, перевёрнутые папки. Казалось, я устроила маленький ураган в замкнутом пространстве. Но даже это не принесло мне облегчения. Моё лицо горело, и я зарыла его в ладонях, чувствуя, как грудь поднимается и опускается от тяжёлого дыхания. Комок в горле становился всё больше, и, наконец, я больше не смогла сдерживать себя. Тихий всхлип вырвался из глубины моей души, за ним последовал второй. Слёзы, которых я так боялась, наконец, прорвались наружу. Я плакала от обиды, бессилия и злости. Каждый раз, когда я думала, что могу доказать себе и другим свою ценность, находился кто-то, кто ставил всё под сомнение. Когда я с грохотом швырнула папку на стену, все, что было в ней, разлетелось, и я почувствовала, как всё внутри меня сжалось, будто воздух внезапно исчез. Шум от падения потряс всё помещение, и я замерла, смотря, как бумаги разлетаются по кабинету. Мои руки дрожали, а мысли метались, как угнанные машины. Я сидела, вцепившись в край стола, и чувствовала, как будто все силы меня покинули. Последней жертвой моего гнева оказался органайзер для канцелярии, который полетел в сторону зеркала и благополучно разбил его. Звон оглушил слух, осколки рассыпались по полу. В этот момент дверь кабинета тихо открылась, и в дверном проёме появилась Бри с испуганным выражением лица. Она с ужасом осмотрела комнату и посмотрела на меня. — Мисс Рейн.. Вслед за ней из коридора появились головы официантов, а затем и Джейсона. Его взгляд был сдержанным, но с лёгкой настороженностью. Он не заходил внутрь, словно пытаясь понять, что происходит. — Я хочу побыть одна, — произнесла я резко, стараясь не выдать, как сильно я на самом деле потеряна в себе. — Возвращайтесь к работе. Они ещё некоторое время стояли на месте, словно колеблясь, но потом кивнул и, без лишних слов, закрыли за собой дверь. Однако, тишина не принесла мне облегчения. Комната, в которой я сидела, напоминала поле битвы. Я опустилась в кресло, закрыв лицо руками. Со временем часы показывали уже десять вечера. Ресторан потихоньку опустел, слышались лишь отдалённые звуки закрывающихся шкафов на кухне и негромкие голоса персонала, торопящихся уйти домой. Я нарочно осталась дольше обычного, чтобы не видеть их сочувственных взглядов или тихих пересудов. Глядя на хаос, который сама создала, я поняла, что даже не могу заставить себя начать убирать. На автомате я начала сортировать бумаги, но руки дрожали. Я снова опустилась на стул, чувствуя, как подступают слёзы, но я не позволяла им выйти. Вместо этого я взяла бутылку воды со стола и сделала несколько глотков, надеясь хоть немного успокоиться. Когда шаги персонала стихли, и здание ресторана погрузилось в полную тишину, я встала. Шарф висел на спинке кресла, пальто было небрежно брошено на вешалку в углу. Я неспешно собиралась, затягивая момент, словно пыталась убедить себя, что смогу оставить сегодняшние события здесь, в этом кабинете, не неся их домой. Когда я наконец решилась выйти, двери ресторана тихо скрипнули, нарушив тишину. Я натянула пальто, стараясь не смотреть на столы, за которыми ещё недавно обсуждала с Джейсоном меню, договаривалась с гостями, делала всё, чтобы этот ресторан работал. Но у выхода меня ждал сюрприз. Батлер стоял у двери, облокотившись на стену с расслабленным лицом. — Я уже начал думать, что ты незаметно ушла, — он оттолкнулся от стены и сделал пару шагов ко мне. Я остановилась на мгновение, чувствуя, как нервы снова натягиваются, но кивнула. — Хотела дождаться, пока все уйдут. — Понятно, — его тон был всё таким же ровным, но в нём чувствовалась странная мягкость. — Я так и думал. — Ты что, меня ждал? — удивление вырвалось само собой, и я тут же пожалела о своём вопросе. Джейсон не ответил сразу. Его взгляд скользнул по моему лицу, задержался на тёмных кругах под глазами и побелевших пальцах, которые я крепко сжала на ремне сумки. — Скажем так, я хотел убедиться, что ты в порядке, — ответил он, не отводя взгляда. Я не знала, что сказать. Вместо этого просто устремила взгляд на пустой зал, где зажигались редкие огоньки лампочек, чувствуя, как всё внутри сжимается от усталости и нервного напряжения. В голове был только один план: уйти домой, закутаться в одеяло и, возможно, тихо поплакать, чтобы хотя бы немного разрядить внутренний накал. — Спасибо, конечно, но со мной всё хорошо, — проговорила я. — Правда. Я накинула шарф и сделала шаг к выходу, но Джейсон неожиданно преградил мне путь и оказался рядом, в двух шагах от меня. — Не торопись, — сказал он спокойно. — Выпей со мной. — Ты шутишь? — удивленно спросила я. — Нет, не шучу. — Он стоял у двери, засунув руки в карманы, как будто это был просто очередной будничный разговор. — Думаю, тебе это сейчас нужно. — Мне нужно домой. Одной, — я качнула головой, но мои слова прозвучали неубедительно. Он чуть прищурился, словно видел меня насквозь. — И? Пойдёшь домой, где будешь одна копаться в себе? Я надеюсь, что ты выберешь другой вариант. Я напряглась, стиснув зубы, но ничего не ответила. — Это плохая идея, Батлер, — пробормотала я, больше себе, чем ему. — Но, возможно, лучшая из всех плохих. Я смотрела на него, разрываясь между злостью на этот день и странной тёплой уверенностью, которую он излучал. На миг я замерла, чувствуя, как напряжение внутри ослабевает, хотя я всё ещё цеплялась за него из последних сил. — Только не в «Cherry lips», — я хмыкнула, скрестив руки на груди. — Понял, — подтвердил он с кивком. — И ты сам платишь, — добавила я. — Уговор. Он толкнул дверь передо мной, жестом приглашая выйти. И прежде чем я успела обдумать всё как следует, мои ноги уже делали первый шаг наружу.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.