Удар Молнии

Ориджиналы
Гет
В процессе
R
Удар Молнии
автор
Описание
В ритме шумного города Чикаго Сиерра стремится наладить свою карьеру, мечтая о признании и успехе. Внезапно получив должность менеджера в престижном французском ресторане, она оказывается под давлением не только профессиональных задач, но и сложных отношений с шеф-поваром Джейсоном Батлером. Он мужчина с сильным характером, харизмой и непредсказуемыми вспышками гнева, заставляет Сиерру преодолевать свои границы. Это история о трудных решениях, профессиональных вызовах и противоречиях.
Содержание Вперед

Глава IV

The Score - Unstoppable

Утренняя свежесть Чикаго была, как всегда, обманчивой — то серое небо и резкие порывы ветра, то неожиданно яркое солнце, согревающее почти летним теплом. Я припарковалась у заднего входа, как обычно, и на мгновение задержалась в машине, допивая остатки купленного кофе. Уже с парковки виднелись работники, несущие туда-сюда коробки и погружённые в свои задачи. Проходя мимо столов, я кивнула двум официантам, которые готовились к открытию, и двинулась в сторону своего кабинета. Но буквально через несколько шагов я столкнулась с Джейсоном. Он шёл мне навстречу, держа в руках очередные бумажки. Серое кухонное полотенце было перекинуто через его плечо, и на его лице читалась привычная сосредоточенность. Он медленно поднял взгляд от бумаг, которые держал в руках, и посмотрел на меня с таким выражением, будто пытался что-то оценить. — Рейн, — начал он, его голос был ниже обычного, но всё ещё сдержанный. — Мне нужно, чтобы ты посмотрела на поставки сегодня. Там что-то с документами, точнее накладная на заказ неверная. Я была готова к очередной колкости или пренебрежению, но его слова прозвучали спокойно и… профессионально? Его глаза, чуть прищуренные, задержались на моём лице, а потом неспешно скользнули вниз. Я заметила, как он остановился на украшении на моей шее. Мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то вроде одобрения, хотя сам он остался хладнокровен, как всегда. Чувствуя этот внезапный и пристальный интерес, я невольно напряглась. Несмотря на свою уверенность в выборе одежды, ощущать, как кто-то так явно тебя разглядывает, было не самым комфортным ощущением. — Хорошо, — я нарочно сделала вид, что не замечаю его взгляда. — Встретимся на парковке через пять минут. Он кивнул, явно довольный, что избежал очередной ссоры, и продолжил путь по коридору. Я положила куртку и сумку на кресло, затем открыла ноутбук, чтобы проверить бумаги, о которых упомянул Джейсон. Что-то в его голосе заставило меня действовать быстрее обычного. Распечатав документы через принтер, я направилась к заднему двору, где уже стояли поставщики. Когда я вышла на улицу, прохладный воздух снова ударил мне в лицо, а резкий голос Джейсона сразу привлёк внимание. Он стоял, сложив руки на груди, и, судя по его выражению, был явно чем-то недоволен. Мужчина средних лет, выгружавший ящики с овощами, выглядел нервным, но старался скрыть это за натянутой улыбкой. Я приблизилась и увидела, как Джейсон резко повернулся ко мне и протянул бумаги — казалось, он едва сдерживался, чтобы не взорваться. — Здесь нет ни одного слова о поставке мяса, — начал он, его голос был холодным, как утренний воздух. — Ты забыла включить его в заказ? Я взяла бумаги, стараясь не показывать своего раздражения. Пробежав глазами таблицу, я попыталась понять, как такое могло произойти. Это был наш основной заказ на сегодняшний корпоратив, и я точно помнила, что включила мясные продукты. — Этого не может быть, — ответила я, нахмурив брови. — Я точно включала их в заказ. Джейсон стоял передо мной, не говоря ни слова, но выражение его лица будто подсказывало: Посмотрим, как ты это объяснишь. Но я уверенно отдала ему документы и начала читать свой экземпляр, который был у меня на ноутбуке. Проштудировав бумаги, я поняла, где проблема. — В вашей накладной ошибка, — спокойно сказала я, поднимая голову на мужчину. — В моих документах мясо есть, и в базе данных это подтверждается. Более того, ваша сумма заказа совпадает с моей, несмотря на отсутствие мясной продукции. Я скрестила руки и посмотрела на мужчину, которого звали, кажется, Грег. Он выглядел раздражённо, словно не был готов признать ошибку. Джейсон стоял рядом, явно недовольный. — Значит, ты должен нам ещё тридцать килограммов мяса, — резко добавил Джейсон, его тон не оставлял места для споров. — Оно должно быть доставлено к шести часам. Голос Джейсона был таким холодным и строгим, что даже я почувствовала лёгкое напряжение. Продавец недовольно фыркнул, не найдя, что возразить, и, сложив оставшиеся ящики, сел в грузовик и уехал, бросив на нас мрачный взгляд. Когда он уехал, Джейсон наклонился над коробками, оценивая содержимое, проверяя свежесть продуктов. Я краем глаза посмотрела на него, замечая, как серьёзно и сосредоточенно он осматривал каждый овощ, словно пытаясь отвлечься от ситуации. — Он какой-то странный, — сказала я, всё ещё анализируя произошедшее. — Вы давно с ним работаете? — Относительно, — отозвался Джейсон, задумчиво протирая помидор. — Но я предпочитаю старого Бэна, чем его сына. Бэн иногда отправляет его вместо себя, и вот что мы имеем. Его слова прозвучали с едва скрываемым раздражением, но я уловила в них и усталость. Я бросила на него короткий взгляд, чувствуя лёгкое удовлетворение от того, что проблема была решена. Зал в это время был почти пуст, поэтому у меня было несколько минут, чтобы осмотреть его. Широкие окна пропускали мягкий дневной свет, а большие пустые стены словно притягивали взгляд. Я остановилась перед одной из таких стен и вновь поймала себя на мысли, что здесь просто необходима большая картина. Она добавила бы ресторану уюта, завершила бы аристократичную атмосферу зала, который всё ещё выглядел слегка незавершённым. После быстрого обсуждения с официантами, мы договорились начать перестановку в пять часов — к этому времени должны были прийти декораторы. Всё, что оставалось сейчас — контролировать поток гостей и следить, чтобы никто не задерживался в ожидании своих блюд слишком долго. К обеду ресторан заполнился до отказа. Столы были заняты, официанты метались от одной группы к другой, пытаясь угодить всем и сразу. Я начала чувствовать, как волна стресса медленно поднимается внутри меня. Один из клиентов громко выразил своё недовольство тем, что его заказ задерживают, и я мгновенно направилась к его столу, чтобы уладить ситуацию. Я старалась оставаться спокойной и уверенной, улыбаться, но внутри меня росло беспокойство. Несколько раз я подходила к кухне, чтобы убедиться, что повара работают на пределе своих возможностей. Там тоже царила лёгкая паника, но Джейсон контролировал ситуацию. Мы почти не разговаривали, но обменивались взглядами, когда сталкивались в коридорах или зале. В этот момент я решила вернуться к своим делам и разобраться с графиками. Тут меня ждало небольшое удивление — согласно рабочему расписанию, завтра у меня выходной. Интересно, что по регламенту у нас с Джейсоном не может быть выходного в один и тот же день. Кто-то из нас должен оставаться в ресторане. То же самое касается графика с Бри. Декораторы прибыли и работа закипела с новой силой. Я периодически заходила в зал, чтобы проконтролировать процесс, но всё шло по плану. Последние клиенты постепенно уходили, оставляя свободное пространство для вечеринки, и вскоре началась перестановка мебели. Официанты под руководством администратора расставляли столы и стулья, а декораторы уже развешивали гирлянды и цветочные композиции. Когда время близилось к шести часам, в воздухе ресторана стало ощутимо напряжение. Я проверяла базу данных снова и снова, но поставщик так и не появился. На кухне слышались громкие голоса — повара обсуждали ситуацию, и по тону было ясно, что они начинают паниковать. Джейсон вышел из кухни в зал с мрачным лицом, его обычно невозмутимое выражение сменилось раздражением, граничившим с яростью. Он подошёл ко мне с таким видом, будто готов был взорваться. — Мяса все еще нет, — холодно сказал он, глядя прямо в глаза. — Оно должно было быть здесь час назад, — ответила я, чувствуя, как внутри меня начинает подниматься волна стресса. — Я звонила поставщику, но он не отвечает. Джейсон сжал кулаки и медленно выдохнул, явно стараясь взять себя в руки. — У нас через два часа начинается корпоратив на сорок человек, а у нас нет главного ингредиента для половины меню, — проговорил он сквозь сжатые зубы. — Что ты предлагаешь делать? Я напряглась, и старалась скрыть раздражение от его упреков. В голове крутились разные варианты, но ни один из них не казался приемлемым. Оглянувшись на кухню, где помощники шефа уже нервно шептались, я поняла, что времени на размышления у нас почти не осталось. — Мы можем попробовать найти мясо в ближайших магазинах или на местных рынках, — предложила я. — Это будет не идеальный вариант, но хотя бы не сорвем вечер. — В магазинах? — он посмотрел на меня так, словно я предложила приготовить ужин из воздуха. — Ты понимаешь, что нам нужно не просто мясо, а качественные стейки для VIP-клиентов? Мы не можем подать что попало. — У нас есть выбор? — я подняла голос, чувствуя, как накаляется ситуация. — Или мы сейчас начинаем что-то делать, или этот вечер будет полным провалом! Батлер зло посмотрел на меня, словно сдерживая поток гневных слов. Его глаза горели, но он понимал, что я права. Это была не просто ошибка в поставках — это был удар по его профессиональной гордости. — Хорошо, — произнёс он, резко развернувшись и уже направляясь к выходу. — Поехали, возьмём то, что сможем. — Что? — удивлённо переспросила я, догоняя его. — Ты серьёзно хочешь, чтобы я поехала с тобой? — У нас мало времени, — отрезал он, не оборачиваясь. — Или ты хочешь остаться и наблюдать за тем, как всё идёт к чёрту? Я взяла сумку и поспешила за ним, понимая, что другого выхода у нас нет. Джейсон переоделся и мы вышли на улицу, где ветер швырял осенние листья под ноги, и запрыгнули в машину. Он сел за руль, его руки сжали руль так, будто он пытался держать под контролем не только машину, но и всю ситуацию. Мы мчались по улицам города, обгоняя машины и лавируя в потоке, словно каждый момент был на вес золота. Я искала в телефоне ближайшие рынки и магазины, кидая на него быстрые взгляды. Его лицо оставалось сосредоточенным и злым, но я чувствовала, что он сдерживает себя. Молчание повисло в машине, только звук мотора и тиканье часов на приборной панели напоминали о том, что время уходит. Мы свернули на узкую улочку, где располагался один из местных рынков. Весьма сомнительное место для того, чтобы найти мясо подходящего качества, но это был наш единственный шанс. Джейсон резко затормозил, и я почувствовала, как моё сердце подпрыгнуло в груди от неожиданности. Он выскочил из машины, бросив взгляд на ряды с прилавками. Я тоже выбралась наружу и поспешила за ним, наши шаги эхом раздавались по асфальту. — Неужели мы действительно собираемся искать мясо здесь? — он будто спрашивал сам себя. — Вариантов больше нет, — ответила я, пытаясь догнать его. — Нам нужно хотя бы что-то, иначе мы потеряем весь вечер. Мы быстро зашли на рынок, и Джейсон уверенно направился к мясным прилавкам, обводя взглядом продукты. Продавцы, завидев нас, тут же начали предлагать свои товары, но его лицо оставалось напряжённым. Он хмурился при виде каждого куска, явно недовольный тем, что видит. — Это не то, что нам нужно, — пробормотал он, отбрасывая один кусок за другим. — Послушай, у нас нет времени быть слишком разборчивыми, — я снова начала заводиться, чувствуя, как тикает время. — Мы должны хотя бы попробовать. Мы не можем прийти с пустыми руками! Он остановился и посмотрел на меня с холодным прищуром. — Ты правда думаешь, что я позволю подать в этом ресторане что-то низкого качества? Это будет мой провал, и я не позволю ему случиться. — А если мы вернёмся ни с чем, это не будет провалом? — огрызнулась я, чувствуя, как напряжение между нами нарастает. — У нас через час начало дня рождения! Ты готов объяснять клиентам, почему на столах нет главного блюда? Джейсон глубоко вздохнул, и на мгновение его лицо смягчилось, но лишь на долю секунды. Он явно боролся со своим упрямством и пониманием реальности. Наконец, он кивнул. Мы скупили всё, что хоть как-то могло подойти для вечернего ужина. Мясо, хоть и не самое роскошное, но свежее, было загружено в машину. Время шло, и напряжение между нами по-прежнему витало в воздухе, но сейчас мы оба понимали, что нужно действовать сообща. Разговоров больше не было — лишь звук двигателя. Когда мы добрались обратно, было уже около семи. Работники выгрузили мясо и быстро пронесли его на кухню, где суета уже достигла пика. — За работу! — крикнул Джейсон, скомандовав своей команде. — Да, шеф! — ответили в унисон повара и взялись за дело. Зал был уже полностью оформлен, и гости начали медленно заполнять его, оживлённые и улыбающиеся. Я стояла у края сцены, чуть в стороне от общего потока, стараясь контролировать дыхание и вернуть себе спокойствие. Мои руки слегка дрожали, и я невольно прижала их к бокам, чтобы скрыть это. Официанты сновали между столами, разнося бокалы с шампанским и лёгкие закуски. Обстановка была приятной, и, казалось бы, всё шло по плану. Но напряжение внутри меня нарастало с каждой секундой. Что-то не давало мне покоя, и я решила отвлечься. Открыв телефон, я вбила в поисковую строку имя той самой изменницы — Эллисон Гарнер. Любопытство пересилило здравый смысл, и я надеялась узнать, с кем же придётся иметь дело. Результаты не заставили себя ждать. Эллисон Гарнер — учредитель косметической компании “Pure Beauty”, блогер, инфлюенсер. Моё сердце замерло. Полтора миллиона подписчиков?! Лицо мгновенно побледнело и мне стало не по себе. В голове всплыли образы её публикаций, если вечер вдруг пойдёт не так. Стоило ей или её друзьям не понравиться что-то в нашем ресторане, как нас ждал бы полный разгром на глазах у миллионов людей. К счастью, несмотря на нарастающее напряжение и все мои опасения, вечер начался плавно и продолжал развиваться без серьёзных инцидентов. Официанты, как по волшебству, двигались по залу с идеальной грацией, разнося блюда. Каждое из них выглядело безупречно. Гости явно наслаждались вечером, беседовали, смеялись, и я заметила, как некоторые даже фотографировали еду, что в современных реалиях было хорошим знаком. Я стояла в тени, наблюдая, как официант сносит заказ к столику, где сидела Эллисон Гарнер и её окружение. Их внимание переключилось на эффектно поданный основной курс — сочный стейк и нежное овощное пюре. Я заметила, как Эллисон аккуратно разрезала мясо и попробовала первый кусок. Время как будто замедлилось. Она жевала с лёгким прищуром, как настоящий критик, а затем, к моему облегчению, улыбнулась и кивнула своей подруге, сидевшей рядом. Они начали оживлённо обсуждать блюдо. Ощущение, что тяжелый груз упал с моих плеч, было просто невероятным. Моё напряжение постепенно начало ослабевать. Я даже позволила себе выдохнуть с облегчением, осознав, что самый трудный этап был успешно пройден. После того, как последний гость покинул ресторан, я наконец-то смогла расслабиться. Официанты начали уборку, но их движения стали медленнее, менее торопливыми — усталость давала о себе знать. Я тоже чувствовала, как тяжесть вечера постепенно наваливается на плечи, но вместе с тем пришло удовлетворение. Я собиралась заглянуть в свой кабинет и забрать вещи, когда на пути встретила Джейсона. Он стоял в коридоре, скрестив руки на груди, и выглядел таким же измотанным, как и я. Он заметил меня и сделал шаг вперёд, убрав руки в карманы. — Вечер прошёл лучше, чем я ожидал, — начал он, и в его голосе сквозила сдержанность. — Вроде бы да, — коротко ответила я, чувствуя лёгкое смущение, но постаралась не показать его. Джейсон кивнул, слегка усмехнувшись, но эта улыбка исчезла так же быстро, как и появилась. Он почесал щетину и, прислонившись к стене, задумчиво посмотрел в пространство, как будто искал нужные слова. — Слушай, — начал он, приподняв взгляд и, наконец, встретившись со мной глазами. — Сегодня… я ценю, что ты не дала этому всему развалиться. Я моргнула, на секунду растерявшись. Не то чтобы я ожидала от него благодарности — мне казалось, он скорее съел бы гвозди, чем признал чью-то заслугу. — Это моя работа, – я пожала плечами. Он кивнул. Его обычно жесткие черты лица смягчились, и я заметила, что напряжение, которое было между нами весь вечер, начало исчезать. Попрощавшись с ним, я ощутила какое-то лёгкое облегчение. По пути домой я набрала номер отца, надеясь немного отвлечься и узнать, как у него идут дела. Мой телефон отозвался гудком, и вскоре голос отца прозвучал в трубке, успокаивающий и знакомый. — Как дела? Тебя совсем не слышно в последнее время, — сказал он, в голосе слышалась тень беспокойства. — У меня все нормально, просто погрязла в работе, — ответила я, наблюдая за ночными огнями города, скользящими мимо автомобиля. — Я на временном назначении в ресторан, управляю всем здесь, от заказов до работы персонала. И это... не так просто, как я ожидала. — Хм, надеюсь все будет хорошо, — отец задумался. — Но, между прочим, мы все-таки приедем в Чикаго! Матч перенесли, поэтому мы будем играть там через две недели. — О, это здорово! — я почувствовала облегчение и радость. — Очень надеюсь, что всё получится. Я приду на игру, тренер Рейн! — Обязательно, — подтвердил он. — Мы все очень довольны, что игра состоится. А пока старайся не перерабатывать. Не забывай, что нужно время и для отдыха. Мы попрощались, и я снова сосредоточилась на дороге, чувствуя, как разговор с отцом немного снял напряжение. Его обещание приехать в Чикаго для матча наполнило меня неожиданной радостью. На душе сразу стало теплее, и мысли об этой встрече начали вытеснять заботы о работе. Я улыбнулась, представив, как снова увижу его на бейсбольном поле. Эти моменты всегда были для меня особенными. Будучи тренером одной из лучших бейсбольных команд страны, он постоянно находился в разъездах, на сборах, турнирах и играх. Встретиться с ним — это всегда маленькое событие. После того как мои родители развелись, большую часть своего подросткового времени мы с Сарой проводили с ним на бейсбольном поле. Он, чемпион Америки, легенда бейсбола, человек, чьё имя знали все в спортивной индустрии, вдруг оказался для меня не просто отцом, а настоящей звездой. Сейчас, годы спустя, отец по-прежнему на пьедестале — уже не как игрок, а как уважаемый тренер. Его команда — одна из лучших в стране. Мы могли не видеть друг друга неделями, но каждый наш разговор наполнял меня уверенностью и спокойствием. Он умел одним своим голосом вернуть меня в равновесие, напомнить, что, как бы ни было сложно, я справлюсь. Мысли о нашем будущем визите на стадион вызывали во мне ностальгию. Как только представила, как снова буду сидеть на трибуне, смотря, как его команда готовится к матчу, всё вокруг показалось легче. Это будет возможность забыть на время о ресторане, о бесконечных задачах и проблемах, и просто вернуться в то место, где я чувствовала себя счастливой и свободной. Вернувшись домой, я сразу решила посвятить время себе и снять напряжение этого дня. Сначала я погрузилась в тёплую ванну с ароматной пеной, ощущая, как вода смывает усталость и тревоги. Это была моя маленькая терапия после бесконечных часов работы и стресса, который не отпускал меня целый день. После ванны я тщательно нанесла свои любимые средства для ухода за кожей, позволяя себе насладиться каждым шагом этого ритуала. С чашкой мятного чая в руках, я устроилась на диване и включила сериал, надеясь отвлечься и расслабиться. Завтрашний выходной дал мне возможность не думать о времени и не торопиться спать. Я начала листать телефон, переписываясь с Клэр и Мэттом, обсуждая последние новости и их будни в офисе. Однако наибольшее внимание забрали голосовые сообщения от Эмбер. Их было целых семь — и все они были посвящены её походу в торговый центр и ссоре с продавцом-консультантом. Я слушала, улыбаясь её экспрессивным рассказам и явно драматичному подходу к покупке принадлежностей в ремонту. Время летело незаметно, и уже за полночь я, наконец, переместилась в спальню. Упав на кровать, я осталась лежать, уставившись в потолок, а мысли постепенно возвращались к событиям прошедшего дня. Поход с Джейсоном на рынок всплыл в памяти как один из самых странных моментов. Это было неожиданно, но как ни странно, продуктивно. Он явно был раздражён ситуацией, но не высказывал это напрямую, хотя я видела, как ему тяжело держать эмоции под контролем. Что поразило меня больше всего — это то, как в этот раз мои слова были услышаны. Обычно наши разговоры превращались в долгие стычки, где каждый из нас старался отстоять свою точку зрения. Но сегодня он словно сопротивлялся себе, осознавая, что я права, и это, похоже, выводило его из себя. Интересно было наблюдать, как он борется с этим. Я закрыла глаза, и позволила себе немного расслабиться перед сном. Небольшая уборка в гардеробе была необходима, ведь летние вещи, несмотря на сентябрь, ещё занимали лучшие места. Я начала медленно разбирать шкаф, с лёгким сожалением откладывая платья и босоножки на дальние полки. Пока я перебирала одежду, мой телефон завибрировал. Сара сообщила, что прилетает в Чикаго через три дня и заберёт Арчи обратно в Нью-Йорк. Я бросила взгляд на пса, который лениво развалился на диване, обхватив свою любимую игрушку. Странно было думать, что скоро он уедет. Время шло к обеду, и я решила, что это подходящий момент сделать день немного интереснее. Я написала Клэр и Мэтту, предложив встретиться за обедом. Хотелось чего-то лёгкого и приятного — просто провести время с друзьями и отвлечься от всех рабочих забот. Клэр откликнулась первой, мгновенно согласившись, а чуть позже и Мэтт ответил, что ради этого готов даже пропустить дедлайн. Я остановила машину возле офиса и посмотрела на часы — как обычно, они немного задерживались. Я включила музыку потише и стала размышлять о предстоящем обеде. Через несколько минут я увидела, как они направляются ко мне. Клэр была в своём фирменном плаще и, как всегда, с чашкой кофе в руке, а Мэтт с бумагами подмышкой выглядел слегка утомлённым, но всё же улыбался. — Ну что, пообедаем? — весело спросила я, как только они сели в машину. — Мы тут все утро обсуждали, что ты пропадаешь на работе. Как у тебя вообще жизнь, кроме ресторанных баталий? — подколол Мэтт, пристёгиваясь. — Всё та же, только с дополнительной порцией стресса, — усмехнулась я, трогаясь с места. — Кстати, как насчёт попробовать новое кафе? На углу недавно открыли классное местечко, там говорят подают отличный рамен. — Звучит отлично, — подала голос Клэр. — Какие новости? — Ну, через пару дней приедет сестра ненадолго, поэтому мой четвероногий друг скоро меня покинет, — грустно сказала я. — А еще, через две недели в Чикаго матч папиной команды! — Что?! – неожиданно взвизгнул Мэтт. — «Северные волки» будут играть в Чикаго?! — Да, матч перенесли в наш стадион, — подтвердила я, смеясь над его реакцией. — Так что готовьтесь, мамочка уже организовывает вам билеты. Пока мы ехали к кафе, Мэтт всё продолжал говорить о бейсболе, захлёбываясь в радости и уже строя планы на матч. Когда мы наконец добрались до места, кафе оказалось небольшим и очень уютным, с большими окнами, из которых открывался вид на осенние улицы Чикаго. Мы выбрали столик у окна и сели. Мэтт заказал обычный бургер, а мы с Клэр — рамен. Я вздохнула и начала рассказывать о последних днях в ресторане, начиная с того злополучного дня, когда поставщик не привёз мясо, а мы с Джейсоном чуть не устроили войну из-за этого. — Так, подожди, — перебил Мэтт, — он реально начал на тебя орать из-за какого-то мяса? — Знаешь, самое странное в этом всём... Он вроде как пытается быть вежливым, но это как будто борьба для него. Каждый раз, когда мы сталкиваемся, ощущение, что он сдерживает себя, чтобы не сорваться. Клэр задумчиво поднесла чашку кофе к губам, а Мэтт продолжал с интересом слушать. — Может, он просто не умеет работать с женщинами? — предположила Клэр, склонив голову набок, как будто всерьёз задумываясь над этим. — Но ведь он как-то работает с миссис Уолтер, — сказала я, пытаясь возразить, хотя и понимала, что ситуация с ней, возможно, совсем другая. — Миссис Уолтер? — Клэр с усмешкой приподняла бровь. — Женщине около пятидесяти, не думаю, что он ведёт себя с ней так же, как с тобой. — Точно, — подхватил Мэтт, смеясь. — С ней, скорее всего, он паинька. А вот с тобой... Ну, ты явно выбиваешь его из колеи. Видно же, что он не знает, как с тобой общаться. — Ох, ну бросьте, — вздохнула я, закатив глаза. — Я всего лишь стараюсь делать свою работу, а он ведёт себя так, будто я постоянно что-то ему подстраиваю. Клэр хмыкнула, глядя на меня с иронией. — Может, он просто привык быть главным, а тут появилась ты — вся такая умная, уверенная, и его это бесит. Мужчины иногда так реагируют на независимых женщин. — Да ладно вам, — засмеялась я. — Не хочу верить, что всё так банально. После того, когда мы закрывали корпоратив, он подошёл ко мне и поблагодарил. — Ну, прогресс. Для такого, как он, это целая речь, — сказал Мэтт. Мы расплатились, и, как обычно, я на автомате предложила их подбросить до офиса. Как только мы подъехали к зданию компании, я внезапно поняла, что у меня нет особых планов на остаток дня, и решила провести его немного в офисе. Мы дружно направились к стеклянным дверям здания, и, проходя мимо стойки рецепции, я почувствовала легкое волнение. Здесь, в офисе, всё казалось спокойным и привычным, совсем не таким, как в ресторане. Словно я шагнула из одного мира в другой. Я отправилась в свой кабинет, который уже казался немного чужим из-за временного отсутствия. Электронная почта была, как всегда, переполнена, и я несколько минут просто тупо смотрела на экран, не в силах решиться с чего начать. Отчёты, запросы, встречи — всё смешалось в один гигантский клубок. Вздохнув, я начала разбирать письма по срочности и важности. Полчаса прошли незаметно, пока я увлечённо сортировала все документы и отвечала на наиболее горящие вопросы. Проглотив несколько чашек офисного кофе, я почувствовала, что успела поработать с более-менее чистой совестью. Всё самое важное было сделано, и даже успела набросать черновик отчёта для Миллера. Набрав Эмбер, я спросила, свободна ли она для встречи. Её мгновенный ответ — «Да, приезжай!» — подсказал, что она, определенно ждёт меня. Не теряя времени, я вышла из офиса, села в машину и направилась к её квартире. Эмбер жила в старом районе в северной части города, где узкие улочки были усеяны маленькими кафешками и уютными магазинчиками. У её дома я нашла место для парковки и, захватив с собой немного сладостей, которые купила по пути, поднялась на её этаж. Дверь мне открыла сама подруга с широкой улыбкой на лице и с бокалом вина в руке. — Привет! — Она сразу потянулась меня обнять. — Вижу, ты запаслась вкусненьким. Заходи, у меня тут как раз фильм намечается! Я улыбнулась, сняла обувь и прошла в её светлую, уютную квартиру. Эмбер всегда умела создать такую атмосферу, что ты моментально забывал о заботах и погружался в полный релакс. На столике уже стояли две свечи, а на экране телевизора был готов к просмотру какой-то новый фильм. — Садись, наливай себе, а я пока поставлю чайник, — сказала она, забирая у меня коробку со сладостями. — Как у тебя дела в ресторане? — О, не спрашивай, — ответила я, вздыхая. — Давай не будем говорить о моей работе, я устала. Мы обе устроились на её мягком диване, обложившись подушками, а на столике перед нами стояла коробка с пирожными, бокалы с вином и заваренный мятный чай. Эмбер обожала уютные вечера, и её квартира всегда была местом, куда можно было сбежать от суеты. — Лучше расскажи, как тебе удалось с таким талантом довести продавца до белого каления? — Ах, эта история! — Эмбер тут же оживилась и с удовольствием начала рассказывать подробности. Она, как всегда, превратила обычный день в магазине в мини-спектакль с драматическими паузами и шутками. Я смеялась до слёз, наблюдая за её жестами и яркими выражениями. После пары бокалов вина мы обсудили как тяжело балансировать между работой и личной жизнью, а потом перешли на более философские темы — мечты, которые мы пестовали в юности, наши амбиции и страхи. Эмбер рассказала о том, как она иногда чувствует себя застрявшей между своими желаниями и обязанностями, и я могла её понять. — Иногда кажется, что весь мир ждёт от тебя чего-то, — задумчиво сказала она, глядя в потолок. — А ты даже не знаешь, чего хочешь сама. — Да, — подтвердила я. — Это как будто бесконечная гонка, и ты просто бежишь, потому что боишься остановиться и осознать, что ты на самом деле делаешь. В какой-то момент к нам присоединился Энди, парень Эмбер, который вернулся с работы. Он сел рядом с нами, и мы ещё долго шутили, обсуждая последние новости. Энди всегда был весёлым и лёгким на подъём, и в его компании я чувствовала себя как дома. Мы смеялись, обсуждали новые фильмы и даже спорили о том, какой сериал лучше посмотреть следующим. Я рассказала им о матче, который будет в Чикаго через пару недель, и о том, как я жду встречи с отцом. К тому времени, когда на часах уже перевалило за полночь, я осознала, как быстро пролетело время. Этот вечер оказался таким уютным и спокойным, как будто все тревоги остались далеко позади. Эмбер и Энди проводили меня до двери. — Спасибо за вечер, — сказала я, обнимая их обоих. — Это было как раз то, что мне нужно. — Береги себя и не забывай отдыхать, — сказала она на прощание. — И не переживай, ты справишься с этим рестораном и его шеф-поваром. Надеюсь. Но что-то мне подсказывает, что седых волос станет в десять раз больше.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.