Harry Potter and the Congregation of the Asp

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
Harry Potter and the Congregation of the Asp
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Продолжение "Второго шанса"; повествует о приключениях Гарри Поттера и его друзей / семьи на пятом курсе (от AU до OotP), о парах ГП/ ДГ, ГГ/ НЛ, усыновленном Гарри (Гринграсс), свободном Сириусе, немного о маньяке Роне, назойливой Молли, коварном Дамблдоре и Филиусе Флитвике в качестве нового директора. Предупреждение: Гнобление Рона/Молли/Дамблдора!
Содержание Вперед

Chapter 6

Поместье Пинегрю — 30гоиюля — вторая половина дня

.       Настроение в поместье Пинегрю было очень странным: смесь страха и усталости. Гарри и остальные были шокированы, когда вскоре после боя в зал ворвалась дюжина иностранцев. Только присутствие Аны и Августы предотвратило новую битву, поскольку Гарри и Невилл были более чем готовы разнести на куски любого, кто осмелится направить палочку на их девочек. Бабушка Невилла в гневе была ужасна, и Гарри лишь надеялся, что сегодня никто не будет её ещё больше раздражать — результатом могли стать только смерть и разрушения.       Половина «личной охраны» Аны осталась в холле, а остальные начали обыскивать дом в поисках спрятавшихся нападавших. Сидя на лестнице, Гарри с небольшим интересом наблюдал, как двое мужчин Аны оказывали помощь тяжелораненым нападавшим. Тот, кто лишился ног из-за заклинания Нарциссы Малфой — нет, Нарциссы Блэк, — остро нуждался в немедленной помощи. Возможно, позже он обзаведётся искусственными ногами, как Грозный Глаз. Гарри было всё равно, и он не испытывал жалости. По крайней мере, в зале был только один мёртвый, но в поместье повсюду шли бои. Гарри уставился на труп. Этот ублюдок осмелился использовать смертельное проклятие против Гермионы. Он содрогнулся. Если бы не быстрая реакция Дафны…       Дафна — он очень хотел, чтобы она была рядом, чтобы обнять её и напомнить себе, что она принадлежит ему и будет с ним вечно. Увы, сейчас она ухаживала за Гермионой, не желая оставлять эту пациентку на попечение одного из целителей из команды Аны.        «Это я причинила ей боль. Я сама обработаю эту рану.        Гермиона просто кивнула и теперь сидела на стуле, пока Дафна обрабатывала её плечо. Удар о стену сломал ей ключицу, объяснила Дафна.        — Всё снова будет хорошо, когда мы отправимся на вечеринку, – заявила она и добавила с ухмылкой, — Но сегодня вечером никаких напряжённых занятий, Гермиона.       Гермиона покраснела, но её хитрый взгляд не вызвал никакой реакции у Невилла.       То, что Невилл никак не реагировал на происходящее вокруг, беспокоило Гарри больше всего. Он лишь мельком поговорил с Августой и с тех пор сидел у окна в задумчивом молчании. Неужели он всё ещё размышлял о словах Нарциссы? Да, Гарри разделял её мнение, но это не было причиной для того, чтобы возводить вокруг себя такую эмоциональную защиту. Гарри не воспринял её слова ни как оскорбление, ни как обвинение, но принял их как стимул для будущего. Невилл же, несмотря на перемены, произошедшие за последние месяцы, всё ещё был немного застенчивым и неуверенным в себе. Очевидно, он слишком близко к сердцу принял её слова.       Леди Блэк была действительно впечатляющей. Нарцисса обезвредила четверых нападавших, двоих из них — навсегда, в то время как ему удалось обезвредить только двоих — троих, если считать того, кто нападал на Невилла. Гораздо более впечатляющими, чем просто цифры, были её скорость и эффективность. Нарцисса Блэк не была ни сильнее, ни быстрее его. Напротив, он бы предположил, что он быстрее. Что действительно отличало их способы ведения боя, так это безжалостность Нарциссы. Несмотря на всю свою подготовку, он всё равно вёл себя как законопослушный гражданин. Нарцисса же была настоящей воительницей, несмотря на свою внешность, грациозное поведение и движения. Те люди нападали на её друзей и семью.       «Они нападают на вашу семью — они умирают, крича от боли».       Он тоже мог бы обезвредить своих противников за считаные секунды — он знал это. Специальные тренировки с Аной научили его направлять всю свою силу в заклинания. Вместо того, чтобы дурачиться, он мог бы просто снести их щиты, но он использовал обычные заклинания, пытался вырубить их, всё ещё видел в них людей, а не препятствия, мешающие ему добраться до девушек. В следующий раз он будет лучше, они все будут лучше. К счастью, на этот раз они победили. Они не повторят эту ошибку.

***

      Дафна закатила глаза и обменялась с Гарри взглядом, полным отвращения, когда Сайрус снова вышел из зала. На нём уже были парадные мантии для вечеринки, и на них не было ни пятнышка пыли. Он выглядел безупречно. Прислонившись к его плечу, Дафна глубоко вздохнула.        Что за придурок. Разве плохо так думать о собственном отце? – размышляла она.        Нет, – ответила она на свой вопрос с озорной улыбкой, — если мнение обосновано.       Ее отец вошел в холл спустя целых десять минут после прибытия спасательной команды. Очевидно, он прятался в своем хорошо охраняемом кабинете, не заботясь о том, что случилось с остальными членами его семьи.       — Защитник семьи, задница моя, – зарычала Дафна.       После своего прихода он разыгрывал из себя такого заботливого отца - по крайней мере, по отношению к Астории. Дафна и Роксана едва удостоились короткого кивка, прежде чем он вообще проигнорировал их. Драко, с другой стороны, положительно удивил ее. Очевидно, он всё это время защищал Асторию и отошёл от неё только для того, чтобы присмотреть за матерью. Казалось, он был очень взволнован и беспокоился о ней. Дафна коротко улыбнулась, вспомнив, как Драко несколько раз спрашивал мать о её здоровье и пытался усадить её в одно из кресел или позвать целителя, чтобы тот за ней присмотрел. В конце концов мать остановила его взглядом и простым «веди себя прилично», но Дафна была уверена, что заметила на её губах едва заметную улыбку.       — /Поместье под контролем, капитан/, – доложил младший лейтенант Руис, — /Бартоло без сознания, но в остальном в порядке, нам пришлось отправить Тонио в больницу. Кармен — я думаю, нам стоит отправить её домой на несколько дней, чтобы она пришла в себя. Она застрелила двоих нападавших. Она хочет быть сильной… как ты… но я думаю, она немного в шоке./       Ана коротко кивнула в знак согласия, и Руис продолжил:             — /Вторая группа изучает волшебные палочки и вещи нападавших. Я бы хотел отправить нескольких человек в дом и поискать оставшиеся сюрпризы. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть./       — /Остерегайтесь проклятий и любых магических предметов, которые могут остаться. Поищите и в крыле мужа. Если он будет возражать…/       — /Трус не будет возражать./ – Руис и Ана обменялись злорадными улыбками. Руис знал о Сайрусе Гринграссе ещё до того, как приехал сюда, и несколько дней, проведённых рядом с этим человеком, только укрепили его мнение о нём.       — /Им нужен был разрушитель проклятий для защиты. Вы должны определить его личность с помощью Priori Incantatem. Я хочу, чтобы этот человек оказался у нас под стражей для допроса./       — /Мне не нравится, что они так бесшумно проникли в дом/, –прокомментировал Руис, — /Бартоло — хороший человек; они не должны были так его удивлять./       — /Я знаю. А теперь поторопись, мы не можем молчать об этом слишком долго. Максимум через час я должен сообщить в отдел по борьбе с наркотиками. Миссис Боунс — хорошая женщина, я не хочу нажить себе врага в её лице./       Руис кивнул, щёлкнул каблуками и ушёл с несколькими солдатами, оставив своего капитана в глубоких и недобрых раздумьях.

***

      — Гермиона?       Гермиона открыла глаза. Зелье, которое дала ей Дафна, немного усыпило её. Теперь она мягко улыбнулась Невиллу, но нахмурилась, заметив его грустный взгляд.       — Что тебя беспокоит?       — Гермиона, я… – рука Невилла дрогнула, и он, казалось, не мог стоять на месте. Дафна и Гарри наблюдали за ними издалека, а Гермиона понятия не имела, что беспокоит её жениха. — Гермиона, я пойму, если ты решишь… отказаться.       Последнее слово было почти не разобрать, и Гермиона спросила:       — Отказаться? Отказаттся от чего?       — …       — Что?       — Наша помолвка, – вздохнул Невилл, на этот раз громко и отчётливо. Гарри выглядел шокированным, Дафна ахнула. Гермиона моргнула, уставилась на него и снова моргнула.       — Зачем, – ей пришлось откашляться, — Зачем мне это делать?       — Ты слышала, что сказала Леди Блэк, – пробормотал Невилл. — Я слишком слаб, чтобы защитить тебя. Я трус. Все эти тренировки, но я всё равно не боец.       Целую минуту Гермиона молчала. Гарри хотел подбежать к ней и вправить мозги своей подруге, но железная хватка Дафны остановила его.       — Я понимаю, – наконец тихо ответила Гермиона. Невилл печально кивнул и отвернулся, но голос Гермионы остановил его, — Дафна?       — Да? – голос Дафны слегка дрогнул, и её железная хватка начала причинять Гарри боль, но он лишь слушал, охваченный смесью паники и раскаяния. Ему следовало поговорить с Невиллом сразу после боя.       — Невилл только что сказал мне, что Гарри недостаточно хорош для тебя. Ты должна бросить его.       — Что? – закричал Невилл. — Я сказал… нет…       Гарри моргнул. О чём говорила Гермиона?       — Он сказал, что Гарри жалкий трус и от него нет никакой пользы.       — Я не имел в виду ничего подобного, – возразил Невилл дрожащим голосом, и его сердце забилось ещё сильнее, когда он увидел, что Дафна, по-видимому, всерьёз задумалась над этой идеей и вопросительно посмотрела на своего парня.       — Именно это ты и имел в виду, – заявила Гермиона ледяным тоном. — Гарри, сколько Смертельных проклятий ты сегодня использовал?       Гарри понял её доводы, но подавил улыбку.       — Ни одного, – ответил он с ноткой грусти в голосе.       — Ни одного? – Спросила Гермиона с явным разочарованием. — Может быть, хотя бы заклинание Жнеца, чтобы разорвать твоих врагов в клочья? Нет? Но твои Редуктосы – ты, конечно, сделал их достаточно мощными, чтобы сломать несколько костей?        Гарри снова печально покачал головой.       — Жалкий Гарри, Дафна действительно должна тебя разозлить. Как ты хочешь защитить ее с таким отношением?       Постепенно Невилл тоже начал её понимать. Гарри вёл себя как он. Если он принижал себя, то делал то же самое и с Гарри.       — Невилл, ты считаешь меня слабой? – спросила его Гермиона.       — Ты? Нет, никогда.       — Но я использовала только защитные заклинания. Я не напала ни на одного из этих хулиганов-Пожирателей смерти. Конечно, я должена быть слабой. Боже, Дафне даже пришлось спасать меня от Авады. Если этого недостаточно в качестве доказательства…       Смущенный и неспособный что-либо сказать, Невилл слушал ее, его уши пылали красным. Гермиона снова вздохнула, ткнула его пальцем в грудь и прорычала:             — Слушай, Невилл, и слушай внимательно. То, что сказала вам леди Блэк, верно, но это верно для всех нас. Мы все еще думаем не как солдаты. У нас в голове все еще те глупые идеи Дамблдора о хороших, чистых боях. Мы не решаемся атаковать, чтобы ранить или убить. В настоящей схватке это может быть опасно и в каком-то смысле подтолкнёт наших врагов к нападению на нас — просто потому, что они будут считать, что мы не ответим тем же. Этот мешок с дерьмом, – она указала на мёртвого Захариаса Смита-старшего, — Пытался убить меня, как и его сын до него. Теперь мы будем лучше.       Гарри и Дафна решительно кивнули. Им очень нравилась и восхищала эта сторона Гермионы, эта яростная сторона убийцы.       — Ты сражался, Невилл. Ты без колебаний пришёл нам на помощь и выступил против этих ублюдков. Ты не трус и уж точно не слабак. То, что у тебя доброе сердце, — это не недостаток, а причина, по которой я тебя люблю. Три часа назад я сказала тебе, что готова выйти за тебя замуж после экзаменов, и ты можешь забыть о том, чтобы отказаться от этого обещания, мистер Лонгботтом. Если ты попытаешься сбежать сейчас, я потащу тебя к алтарю, кричащего и брыкающегося, и…       Всё, что Гермиона хотела сказать, было заглушено Невиллом, который набросился на неё и закрыл ей рот поцелуем.       — Ты же знаешь, – вздохнула Дафна. — Она права.       — Насчет того, чтобы сражаться как солдаты?       — Это тоже, – ответила Дафна с ухмылкой, — Но я имела в виду ту часть, где я тащу тебя к алтарю. Возможно, мне придётся сделать и это тоже.       Лицо Гарри стало очень серьёзным.       — Пожалуйста, дай мне ещё немного времени, Дафна. Я хочу… но сейчас… с «Ним» там…       — Я понимаю, – ответила Дафна. — Я бы не хотела растить наших детей в его присутствии, но не стоит ждать слишком долго.       — Я не буду, – ответил Гарри с счастливой улыбкой. Наши дети.

***

      — Роксана?       Роксана подняла взгляд. Ана размахивала листком бумаги, который ей только что дал Руис.       — Это список имён нападавших. Ты знаешь кого-нибудь из них?       Роксана изучила список, думая о том, что одного имени в нём не хватало. К каждому имени прилагалось описание соответствующей волшебной палочки и использованных заклинаний, а также состояние нападавшего.       Там был Захария Смит и его смертельное проклятие: КИА.       Крэнтон — она знала этого слизеринца ещё со школы. Он не использовал непростительные заклятия, но некоторые очень тёмные проклятия, и комментарий был тот же: «Мёртв».       Брейди, ещё одному слизеринцу, повезло больше. В списке было лишь несколько средних травм. Злобная улыбка сопровождала комментарий о специальном проклятии Нарциссы.       За ними последовали ещё пятнадцать имён. Она слегка вздрогнула, подумав о масштабах этой атаки. Только два факта спасли их от смерти и серьёзных травм: отсутствие таланта у большинства нападавших и присутствие Нарциссы. Её семья могла погибнуть во время этой атаки, а она до сих пор не знала, в чём причина этого разгрома. Конечно, у Смита были причины напасть на поместье Пинегрю — если бы он знал, что это она в прошлом году отстрелила ему руку, чего, насколько ей было известно, он не знал.       — Крэнтон и Брейди - отцы мальчиков, которые помогали Нотту-младшему в нападении на Дафну прошлой зимой.       Ана кивнула:       — Я так и думала. Брейди выжил. Я хочу передать его в руки Амелии. Возможно, ты сможешь поговорить с ней и сообщить ей о нем. Я не хочу, чтобы он смог сбежать или был "случайно" убит. На самом деле я не ожидаю, что он знает что-то стоящее, но он - наша лучшая надежда после смерти Смита и Крэнтона.       Роксана согласилась:       — Я позвоню ей по каминной сети.        С этими словами она вышла из комнаты. Августа уже ушла, чтобы сообщить Агате, а Нарцисса последовала за Драко и Асторией в свою комнату, так что в комнате остались только четверо подростков, все ещё морально и эмоционально истощённые. Ана подождала, пока Роксана закроет дверь, прежде чем обернуться и напряжённым голосом спросить у Руиса:       — /Что ещё?/        Его лицо было для неё открытой книгой после всех этих лет, и что-то явно его беспокоило. Он что-то нашёл.       — Дафна? – спросил Гарри, когда его девушка внезапно нахмурилась и пристально посмотрела на свою тётю. Она твёрдым жестом остановила все разговоры о нём и быстро наложила заклинание, которое позволило ей подслушать их разговор. Её тётя вела себя странно. Тот факт, что ей удалось наложить заклинание, говорил о том, насколько обеспокоенной и рассеянной была её тётя.       — /Мы нашли эти бумаги в кармане разрушителя проклятий. Кстати, он бывший сотрудник Гринготтса./ – Руис прокомментировал назначение бумаг, пока Ана очень внимательно их изучала. Оба не знали, что Дафна их слушает, и её нахмурившееся лицо встревожило Гарри. Там были схемы расположения комнат в доме, приблизительные описания всех охранников, расписание на день и копия документа Гринготтса о защите поместья. Некоторые бумаги были просто копиями оригиналов, но две из них были явно написаны от руки, и она слишком хорошо знала этот почерк.       — /Я знаю этот почерк/, –прошептала она в шоке.       Рукописный текст? – задумалась Дафна, — Почему рукописный текст должен её беспокоить…       — /Им помогли/ – тихо сказал Руис. — /Помогли изнутри./       Ана кивнула, костяшки ее пальцев побелели от того, что она сжимала бумаги. Это могло легко разрушить эту семью. Ее разум лихорадочно работал, но оставался пустым, без представления, что делать.       Промолчи и подумай об этом позже, – пришло ей в голову. — Я не могу решиться на это сейчас.       — /Мы должны…/ – Ана подняла взгляд и увидела, как расширились глаза Руиса. Ей захотелось развернуться, но кто-то выхватил бумаги из её рук, частично порвав их, — Дафна, нет…       Дафна жестом остановила её и сделала несколько шагов назад, прежде чем взглянуть на бумаги.       — Дафна, пожалуйста, не надо… – умоляюще произнесла Ана очень обеспокоенным голосом. С каждой новой бумагой, которую она видела, Дафна всё больше нервничала. Её лицо смертельно побледнело, а плечи задрожали. У неё внезапно подкосились ноги, и она бы упала, если бы Гарри не подхватил её.       — Подростки остаются здесь, все остальные вон, – приказала Ана своим лучшим армейским голосом. — Закройте двери и не шумите.       Все поспешно выполнили приказ.        — /Руис, я хочу, чтобы этот разрушитель проклятий был в испанском посольстве через 3 минуты./       Руис просто кивнул, не тратя время на глупые вопросы о законности действий или реакции британских авроров. Прежде чем он вышел из комнаты, Ана уже изменила свой список. Теперь в нём было только семнадцать нападавших, а не восемнадцать.

***

      — Мне так жаль, Дафна, – Ана опустилась перед ней на колени, её голос был полон грусти.       Дафна душераздирающе рыдала, прислонившись головой к груди Гарри, который крепко обнимал её дрожащее тело, но выглядел лишь обеспокоенным и растерянным. Его девушка всё ещё сжимала в руках бумаги, не желая их отпускать.       — Что, черт возьми, происходит, Ана?       — Они… им помогли, Гарри. Злоумышленники смогли проникнуть в поместье, не активировав защитные чары, потому что точно знали, что делать.       — Помочь? Кто бы...       — Мой отец, – всхлипнула Дафна, и её дрожь усилилась. Внезапно она вырвалась из объятий Гарри и бросилась к Гермионе, цепляясь за неё так, словно от этого зависела её жизнь. — Мне так жаль, Гермиона. Этот придурок пытался убить тебя и моего… моего…       — Всё в порядке, Дафна. Всё в порядке, ш! – Гермиона пыталась успокоить свою встревоженную подругу. Несмотря на все разногласия, это всё равно был отец Дафны, и хотя она ненавидела его мировоззрение и дружбу с Люциусом, Дафна всё равно любила его. Как он мог так поступить? Гермиону гораздо больше разозлило то, что Сайрус Гринграсс был готов предать и подвергнуть опасности свою семью, чем его участие в попытке убийства, — Это не твоя вина. Никто не может выбирать себе семью. Нам приходится жить с тем, что есть. Просто вспомни дядю Гарри…        Гермиона попыталась поднять настроение, но в ответ услышала лишь нервный смех. Дафне нужно было время, чтобы хоть немного успокоиться. Они услышали движение по ту сторону, разговор между Кингсли Шеклболтом и Руисом. Им пришлось снова открыть дверь очень скоро.       — Что нам с этим делать? – спросил Гарри, указывая на бумаги. Он был на удивление спокоен, но только потому, что ясно чувствовал, как тяжело на душе у его девушки, и хотел поддержать её.       — Мы будем молчать об этом, – приказала Ана.       — Что? – Дафна встрепетнулась.       — Дафна, – Ана попыталась успокоить её. — Как ты думаешь, что бы сделала твоя мама, если бы узнала об этом?       — Она бы убила этого придурка за то, что он подверг нас опасности, – спокойно заявил Гарри. Ана увидела в его глазах желание оказаться быстрее Роксаны и сделать именно это.       — И что? – закричала Дафна. — Он заслуживает…       — Дафна, – Гермиона снова притянула её к себе, и Дафна неохотно подчинилась. — Он всё ещё твой отец, и даже если он этого заслуживает, твоя мать точно не заслуживает Азкабана.       — Мы должны убедиться, что мы правы, –мрачно объяснила Ана, — Но с этого момента мы должны быть еще более осторожны. Постарайся пока не показывать, что ты знаешь.       — И мы должны найти способ отомстить ему так, чтобы нас не заподозрили, – проворчал Невилл без тени юмора в голосе.       — Может, найдём какой-нибудь хороший яд, – ухмыльнулся Гарри. Очевидно, Невилл воспринял это предательство и нападение на свою невесту очень близко к сердцу.       Все кивнули.       — Гарри, отведи Дафну в её комнату и останься с ней. Я скажу Роксане и Амелии, что она всё ещё в шоке после нападения. Иди.       Гарри кивнул, но не спешил уходить.              — О чём ты думаешь? – спросила Ана.       — Я хочу, чтобы Дафна была подальше от него, – ответил Гарри, глубоко вздохнув, — Подальше от её отца. Я не хочу, чтобы он был рядом с ней, пока мы не вернёмся в Хогвартс.       Ана медленно кивнула.       — Я что-нибудь придумаю, но сейчас нужно спешить.       Она осторожно собрала бумаги и подождала, пока Гарри и Дафна уйдут, прежде чем повернуться к двери:       — Пойдём.

Поместье Лонгботтомов – Ранний Вечер

      Кингсли кивнул мальчикам, передавая их по кругу. После нападения на поместье Пинегрю Амелия Боунс настояла на отправке еще дюжины авроров для защиты отряда и демонстрации своих цветов. Они были – согласно желанию Аны – подобраны Кингсли вручную. Она доверяла ему, как доверяла Тонкс, но в то время как молодому аврору все еще не хватало опыта и понимания человеческой натуры – что она доказала на третьем задании, когда Крауч–младший смог обмануть ее, - Кингсли был в другой лиге.       Некоторое время назад начали прибывать гости. Невилл и Гарри вежливо приветствовали их у входа, выглядя потрясающе в своих новых костюмах и с подружками под руку. Время от времени мальчики жестами и движениями показывали, что им немного не по себе в костюмах, несмотря на то, что подружки хвалили их.                   Возможно, дело было просто в их новой роли «светских джентльменов», ведь этот вечер должен был стать моментом превращения мальчиков в мужчин. Августа ждала их в качестве хозяйки вечера, чтобы обеспечить им дополнительную безопасность и поддержку в непривычной для них задаче. Обе девушки — Дафна, как ни странно, даже больше, чем Гермиона, — очевидно, всё ещё были в шоке после нападения, несмотря на их героические попытки скрыть свои эмоции.       Августа внимательно наблюдала за девушками краем глаза. Дафна была хорошо воспитана и привыкла скрывать свои эмоции. То, что она смогла разглядеть за маской девушки этим вечером, лишь доказывало, насколько Дафна была встревожена. И всё же она задавалась вопросом, почему Гермиона, которая должна была быть гораздо более шокирована после того, как стала жертвой смертельного проклятия, отреагировала на Дафну с большим сочувствием и заботой, чем на что-либо другое.       Что-то случилось, – размышляла Августа, — что-то случилось после нападения.        Пожилая дама вздохнула. Она хотела знать, она хотела помочь, но она доверяла Гермионе, доверяла ей решать проблемы или обращаться за помощью к Августе, если понадобится.       Оглядевшись, Августа поняла, что всё в порядке. Сотни маленьких волшебных огоньков освещали бальный зал, а поместье наполняла тихая классическая музыка. Она прислушалась и улыбнулась, узнав Шопена. Гарри выбрал этот особенный фортепианный концерт, и Дафна гордилась тем, что её парень знает и любит его. Позже можно будет немного потанцевать, и Августе не терпелось посмотреть на Невилла и Гермиону на танцполе — особенно потому, что позже объявят об их помолвке. Августа злобно ухмыльнулась, представив реакцию некоторых из своих гостей, особенно тех, кто надеялся прибрать Невилла к своим скучным, инбредным дочерям.       Несколько минут назад несколько членов школьного совета во главе со старой и седой Гризельдой Марчбэнкс появились в зале. Гризельда долгое время была подругой Августы, и было бы неплохо познакомить подростков с главным экзаменатором, раз уж начнется учебный год. Особенно Гермионе, как поняла Августа, не помешала бы дополнительная уверенность в том, что она знает экзаменаторов лично и не встретит их впервые, войдя в экзаменационный зал. Она бы и так нервничала. Невилл рассказал бабушке о своём последнем подарке, о строгальном станке и о воскресных свиданиях с Гермионой, и Августа была по-настоящему впечатлена заботливостью и внимательностью девочки, хотя это её и не удивило. С мягкой улыбкой она наблюдала за Невиллом и Гермионой, пока они перешёптывались друг с другом. Невилл объяснял ей, кто из гостей кто, и как к ним обращаться, а Гермиона просто своим присутствием придавала ему уверенности. Ладно, время от времени держать его за руку и поцеловать в начале тоже, конечно, помогло. Это было не самое достойное поведение подростков, но Августа была готова закрыть глаза на эту маленькую оплошность.       В качестве меры предосторожности Ана распорядилась установить на входе пункт проверки волшебных палочек, похожий на тот, что был в Министерстве. Даже без новостей о нападении на поместье Пинегрю это было не слишком странно, но Ана смогла обыграть это по-своему. Она выбрала двух самых привлекательных членов своей команды — ведьму и волшебника — и одела их в довольно откровенную одежду, не вызывающую, но позволяющую увидеть больше декольте и груди, чем у обычных авроров. Не раз Августа замечала, как светская дама пожирала глазами плечи и грудь капрала Гарсии, когда он мурлыкал:       — Пожалуйста, вашу трость, миледи, – с невероятным тембром в голосе, и не одному из джентльменов приходилось напоминать своему спутнику, что неприлично так откровенно пялиться на «достоинства» капрала Долорес. На губах Августы появилась новая улыбка, когда она подумала о двух единственных молодых джентльменах, которых Долорес до сих пор не интересовала, — даже если это было из здорового уважения к характеру их девушек.       — Чему ты улыбаешься, бабушка?       На мгновение сердце Августы сжалось. Прошедший год изменил не только её внука, но и её саму, а также её отношение к Невиллу. Она поняла, что отчасти виновата в том, что слова Нарциссы так сильно его расстроили. Она не была той бабушкой, которой он заслуживал. Позволив дяде Элджи… она вздрогнула, вспомнив, как много лет назад Элджи «испытывал» магию Невилла. Невилл стал более уверенным в себе, но это был лишь тонкий слой. Ему потребовались бы годы, чтобы по-настоящему преодолеть это, ведь он всегда сомневался в себе.       — Бабушка? – обеспокоенный голос Невилла вернул её к реальности. Это открытое сочувствие было новой стороной его характера, доказательством того, что он больше не стесняется своих чувств. Годами в их отношениях преобладало уважение — уважение Невилла к Августе, а не наоборот, — а не любовь. Это тоже изменилось, и с каждым шагом, который Августа делала навстречу внуку, Невилл делал два шага в её сторону. Ей это очень понравилось, и она не понимала, как могла не видеть раньше того, что упускала все эти годы.       В тот момент рядом с ними никого не было, кто мог бы услышать то, что она собиралась сказать. Удивительно, но это не остановило бы её, поняла Августа, несмотря на нежелание демонстрировать поведение, которое можно было бы назвать недостойным.       — Я бы очень хотела, чтобы твои родители увидели тебя сейчас, Невилл. Они бы гордились тобой так же, как я.       Лицо Невилла то бледнело, то краснело, а Гермиона, поспешно обняв его за талию, просияла, глядя на Августу. В прошлом эти две женщины не раз говорили о том, что Невиллу нужна поддержка и уважение Августы. То, что мнение Гермионы было для неё важно, лишь доказывало, насколько близкими стали эти женщины за последние месяцы, и не только из-за их общей любви к Невиллу.       — Спасибо тебе, бабушка, – прошептал Невилл.       Августа коротко кивнула. Подумав, она грубовато произнесла:       — Ты ведь знаешь, что Гермиона - лучшее, что могло с тобой случиться, да? Если ты всё испортишь, мне придётся отречься от тебя из-за твоего вопиющего идиотизма.       — Я знаю, бабушка. Я ничего не испорчу.       Августа внезапно почувствовала, что ее сердечно обнимают. Немного шокированная этим открытым проявлением эмоций, она осторожно попыталась ослабить хватку.        — Веди себя прилично, Невилл, у нас гости.       К её удивлению, Невилл лишь крепче сжал её руку.       — Это неважно. Тебе придётся потерпеть, бабушка.       Глубоко вздохнув, Августа сдалась, и, возможно, ей даже немного понравилось — по крайней мере, Гермиона заметила лёгкую улыбку на губах гранд-дамы.

***

      Тем временем прибыло большинство гостей, в том числе несколько учителей. Минерва, вопреки своему обычному сдержанному поведению, подняла шум из-за здоровья четверых подростков, и ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что с ними всё в порядке. Её волнение во многом успокоило Августу, которая всё ещё была готова проклясть кого-нибудь, чтобы выплеснуть часть своей кипящей ярости. Счастливый момент закончился, когда прибыл Люциус Малфой с несколькими своими «друзьями». Августа с гордостью наблюдала за невозмутимыми лицами Невилла и Гарри, когда они принимали поздравления от тех самых людей, которые, несомненно, стояли за нападением, произошедшим днём. Люциус слегка разочаровался, что никто из подростков не получил серьёзных травм, но поспешно снова натянул фальшивую улыбку. Августе пришлось вмешаться, чтобы остановить перепалку между этими ублюдками и Сириусом Блэком и Ремусом Люпином, но в остальном все старались вести себя прилично.       В следующем году мы устроим небольшую и милую вечеринку, – молча решила Августа. — Я действительно слишком стара для всего этого дерьма.       Теперь они наконец-то могли оставить свои места у входа и смешаться с гостями, но Августе или Агате не раз приходилось напоминать Невиллу и Гарри, что они должны разговаривать со всеми, а не только со своими любимыми гостями. Каждый гость заслуживал 15 секунд общения с Мальчиком-Который-Выжил. Невилл заметил, что его больше знают как «друга Поттера», чем как кого-либо ещё, но ему было всё равно. Теперь у него были настоящие друзья, которые заботились о нём, и в конце концов, улыбка и уважение Гермионы были всем, что ему было нужно. Он не знал, что Гермиона и Гарри думали о том же и сравнивали его эмоции с постоянной ревностью Рона.        Да, размышлял Гарри, так гораздо лучше.       Гарри взглянул на Минерву, которая всё ещё была немного шокирована — не только из-за нападения, но и из-за реакции, которую она вызвала, когда вручила Гарри и Гермионе их письма из Хогвартса на пятый курс.       Минерва никогда бы в этом не призналась, но она определённо чувствовала лёгкое головокружение. Обычно эти письма доставляли совы, но в этот раз она решила доставить их лично. Первым сюрпризом стало то, что Гермиона не вскрыла письмо в ту же секунду. Минерва была уверена, что её любимая ученица не сможет ждать ни минуты, чтобы узнать результаты своих тестов. Напротив, она хотела узнать только о результатах Гарри по древним рунам.       — Это отлично, – Гарри радостно ухмыльнулся. Несмотря на свой талант в этом предмете, он был удивлён таким результатом. В конце концов, ему пришлось наверстывать упущенное за целый год. Отлично позволит ему продолжить изучать древние руны на пятом курсе и отказаться от прорицания — это обрадовало Гермиону даже больше, чем его успехи в изучении древних рун.       — Я же тебе говорила, – радостно прокомментировала Гермиона, всё ещё не открывая письмо. Её улыбка исчезла, только когда Гарри показал ей вторую часть своего письма: значок старосты. Нахмурившись, она открыла своё письмо и обнаружила то же самое. Гермиона долго смотрела на значок. Как долго она об этом мечтала?       — Я ожидала большего энтузиазма, – нахмурилась Минерва. — Я надеялась, что ты передумаешь и примешь значок. Ты заслуживаешь его больше, чем любой другой староста, которого я знаю. То же самое касается Гарри.       — Прости, Минерва, но… это всего лишь… – Гермиона беспомощно пожала плечами.       — Ты всегда этого хотела, Миона, – тихо прошептал Невилл. Ему не предложили значок старосты Хаффлпаффа из-за плотного расписания, но он не сомневался, что увидит его на мантии Гермионы.       Она вздохнула. На мгновение она бросила на Гарри вопросительный взгляд, и он ответил на её безмолвный вопрос коротким кивком и слабой улыбкой. Гермиона снова вздохнула, наклонилась вперёд, чтобы коротко обнять Гарри, и забрала у него значок, протянув их обе Минерве, которая смотрела на них с открытым ртом.       — Мы всё ещё не можем принять их, Минерва. Ты знаешь, что случилось. Мы должны подготовиться. В следующем году нам понадобится каждый час, чтобы быть готовыми к «Нему». Гриффиндор заслуживает префектов, которые выкладываются на сто процентов.       Гарри согласился:       — Я рад, что ты предложила мне, но следующий год будет очень тяжёлым. Тебе стоит предложить Симусу и Парвати, я думаю, они были бы хорошими старостами.        Гермиона коротко кивнула в знак согласия.       — Я не рада вашему решению, – ответила Минерва грустным голосом, — но я понимаю.       Помимо Минервы, прибыли Филиус и Помона, оба очень весёлые и жаждущие встречи со своими учениками. Дафна надеялась, что Поппи тоже будет, но она была занята, навещая свою семью, а Хагрид куда-то уехал. Августа чувствовала, что Минерву беспокоит то, что она не знает, где её друг-великан, но она старалась этого не показывать.       — Он что-то делает для Дамблдора, – вот и всё, что Минерва знала о нём. Августа кивнула. Это не слишком утешало, но Хагрид был достаточно взрослым и сильным, чтобы позаботиться о себе.       — Чарли!       Гарри только что поприветствовал свою тётю и кузину — они выглядели ещё более неуместно, чем Грейнджеры, но, судя по всему, были довольны и смотрели на всё вокруг с открытыми ртами, — когда в бальную залу вошла группа рыжеволосых людей. Теперь он направлялся к своим любимым Уизли, Дафне и остальным, которые шли за ним по пятам. Они пригласили всю семью — кроме Молли и Рона — и большинство согласились. Только Джинни отказалась, и Артур решил сегодня остаться с ней. Гарри понял её доводы и даже ожидал этого. Даже Перси был там и натянуто улыбался.       Он проявляет больше интереса к некоторым нынешним чиновникам Министерства, чем к хозяевам вечеринки, но этого и следовало ожидать, – ухмыльнулся Гарри.       Джордж и Фред тут же набросились на Гермиону и Дафну, пытаясь убедить их, что они гораздо лучше их парней.       — Мы уже взрослые и гораздо красивее, – заявил Джордж, слегка поигрывая своей гривой.       — И через несколько лет мы станем очень успешными бизнесменами, – добавил Фред, хватаясь за лацканы своего пиджака и прекрасно зная, что в итоге именно Роксана оплатила новые костюмы близнецов. Гарри и Дафна не знали, что Роксана последовала их примеру и предложила удвоить сумму, которую близнецы получат от них после сдачи СОВ, и костюмы были первой частью инвестиций.              — Вам понадобятся отличные костюмы, чтобы заключать выгодные сделки. На свете более чем достаточно деловых людей, которых больше интересуют костюмы и манеры, чем идеи, – сказала она им, когда они начали возражать против "дара жалости". Поэтому они согласились принять их.       — Только если я не откажусь от нашего маленького соглашения, – прорычал Гарри, обнимая Дафну за талию и глядя на близнецов.       — Только если я не расскажу Анджелине и Алисии об этой маленькой попытке флирта, – добавил Невилл с притворно серьёзным видом, следуя примеру Гарри.       Ты бы не стал, — Фред побледнел.              "Это было бы слишком жестоко", - согласился Джордж.       Оба схватились за промежности, наглядно демонстрируя, какой реакции можно ожидать от этих жизнерадостных дам.       — Я не знаю, – задумался Гарри. — Что ты об этом думаешь, Невилл?       Невилл пожал плечами:       — Я не уверен. Это зависит от…       — Зависит от обстоятельств?       — Зависит от чего?       — По качеству ваших подарков, – ответил Гарри, и Невилл широко улыбнулся и кивнул.

***

      В качестве меры предосторожности Августа приказала одному из своих домовых эльфов убрать посылку с товарами из «ВВС», не желая лично испытать их действие. Чарли всё это время ждал с плоской коробкой под мышкой и теперь махал Флёр, чтобы она присоединилась к нему. Делакуры присоединились к компании час назад, и Гарри с широкой улыбкой заметил, как сильно мистер Делакур старался быть идеальным джентльменом по отношению к своей «дорогой» жене. С ней, видимо, было непросто справиться, и у неё было много желаний:       — Я бы очень хотела бокал шампанского, дорогой, но, пожалуйста, с клубникой. Не будешь ли ты так любезен принести мне шаль, здесь немного прохладно. Пожалуйста, давай пойдём туда, от яркого света у меня болит голова.       — Внимательно послушай это, Чарли, – ухмыльнулся Гарри.       Чарли кивнул:       — Я знаю. Я вижу своё будущее прямо перед собой.       — Нет, – Флер присоединилась к маленькой группе, — Вы не понимаете. После такой ошибки я бы не была такой снисходительной, как моя мать.        Это было сказано с юмором лишь частично. Флер все еще злилась из-за решения отца предложить ее младшую сестру в качестве заложницы на втором задании. Она обожала свою младшую сестру, и мысль о том, чтобы рисковать ею ради чего-то такого глупого, приводила ее в бешенство.       Чарли слегка побледнел и заслужил порцию радостного смеха. Вздохнув, он протянул Невиллу и Гарри посылку.       — Это от Флёр, меня и твоей бабушки, Гарри.       — Бабушка? – Гарри обернулся и вопросительно посмотрел на Агату. Она пожала плечами.       — Им нужна была моя помощь с несколькими заклинаниями и с получением образцов твоей крови.       Гарри моргнул от этого заявления. Он вспомнил момент, произошедший три недели назад, когда все четверо подростков посетили друга Агаты для медицинского осмотра и позволили ему взять образец крови. Тогда она пошутила о том, что это нужно для какого-то ритуала доминирования темной крови, ее слегка безумное хихиканье немного встревожило его.       — Значит, тот осмотр был ненастоящим?       — О, так и было, но ему не нужна была вся твоя кровь. Несколько капель достались мне, – она злобно ухмыльнулась. — И ты никогда не узнаешь, что я с ней сделаю.       Дафна шлёпнула бабушку по плечу.       — Ты его пугаешь.       Гарри постарался сделать вид, что ему всё равно:       И зачем он тебе понадобился?       — Послушай, Гарри, – продолжил Чарли, — Это не только для тебя и Невилла. Это для всех вас.        Он указал на Гермиону и Дафну, уверенный, что теперь они полностью завладели его вниманием.       — Мы могли бы подождать до твоего следующего дня рождения, но я надеюсь, ты не против, если ты получишь их сейчас. Их нужно было создавать вместе. Это набор из четырех, но каждый из них создан для использования одним из вас.       Он жестом велел Гарри открыть посылку. Взволнованный, он открыл крышку и с удивлением уставился на содержимое: четыре кинжала с рукоятками из разных экзотических пород дерева и какой-то красной кожи, с 9-дюймовыми лезвиями, слегка изогнутыми и, судя по виду, острыми как бритва. Рукоятки немного отличались, и было легко понять, какие из них предназначены для тонких девичьих рук. Это было не только оружие, но и произведения искусства. Гарри и его друзья уставились на них с открытыми ртами. Этого они никак не ожидали. Он нерешительно прикоснулся к рукояткам, чувствуя… что-то. Каждый кинжал вызывал особые ощущения, и он мог определить, какое оружие предназначалось для кого. Тот, что был создан для него, посылал очень тёплое и приятное ощущение по его руке.       — Неужели это...       — Драконьи зубы, – кивнул Чарли. — В прошлом году в заповеднике умер китайский огненный шар. У нас в магазине ещё оставались его пригодные для использования зубы, и я с помощью друга изготовил эти четыре кинжала. Флёр и Агата наложили на них несколько заклинаний, чтобы заострить и сделать их неразрушимыми. Капля крови должна была привязать их к тебе. Я рассказал Ане о свойствах кинжалов, она расскажет тебе позже.       — Ана? Почему она? – Гарри задумался.       — Она предложила научить тебя некоторым приёмам боя на ножах. Мы же не хотим, чтобы ты отрезал себе пальцы, верно?       Гарри слабо кивнул. Ему было немного страшно от мысли, что Ана окажется с ними в тренировочном зале с обнажёнными клинками. Она и без оружия была достаточно пугающей. Однако сам подарок поразил его гораздо сильнее: четыре драконьих кинжала — целое состояние. Он знал, что некоторые волшебники и ведьмы использовали кинжалы, чтобы получить дополнительное преимущество — так сказать.       Люциус Малфой даже любил носить с собой трость, которая, насколько Гарри знал от Роксаны, была не только с волшебной палочкой, но и с клинком.       — Мы верим в тебя, Гарри, – очень серьёзно сказала Флёр. — Мы верим в то, что ты сказал о возвращении «Его». Мы хотим помочь тебе, и, возможно, когда-нибудь это изменит ситуацию.       — Вы четверо - друзья в лучшем смысле этого слова, – добавил Чарли, — Вы были друзьями для Флёр и меня, для Габриэль и Джинни. Письма, которые вы писали, очень много значили для неё. Тем не менее, будущее будет опасным для вас, особенно с учётом того, что Министерство не желает прислушиваться к доводам разума. Мы с Флёр готовы помогать вам, насколько это возможно, но мы не будем здесь всё время. Я знаю, что дарить кинжалы немного странно, но мысль о том, что это оружие защитит вас, успокаивает нас. Вы четверо — отличные ребята, пожалуйста, примите их.       — Спасибо, Флёр, Чарли, – Гарри улыбнулся, — За подарок и за вашу веру.

Нора

      В доме было очень тихо, что сильно отличалось от обычного уровня шума. Не было ни весёлого смеха, ни звуков поглощения огромного количества еды, ни храпа и уж точно не было оглушительных звуков неудачных экспериментов с зельями в комнате близнецов.       Артур и Джинни Уизли сидели на крыльце с книжкой с картинками в руках. Это была одна из детских книг о маггловских технологиях, которую Гермиона прислала Артуру, и он с удивлением рассматривал картинки, пока Джинни объясняла, как они работают, по тексту внизу. Он мог бы читать их и один, но ему нравилось слушать голос дочери. За последние месяцы она сильно изменилась. Теперь она была спокойнее, сдержаннее, но всё ещё немного грустила. Артур немного опасался начала следующего года, но надеялся, что всё пройдёт хорошо.       Он не показывал дочери последние выпуски «Ежедневного пророка» со статьями о Гарри и его предполагаемой лжи о возвращении Сами-Знаете-Кого. Ни один из Уизли не поверил этим глупым комментариям о Гарри — по крайней мере, ни один из Уизли, живущих в Норе, — но эти статьи, безусловно, сулили неприятности. Артур вздохнул. Фадж, вопреки здравому смыслу, поскольку он просто не мог быть настолько глупым, как вёл себя, всё ещё работал над своей историей о «единственном преступнике». Официально считалось, что Волан-де-Морт не вернулся, и говорить в Министерстве что-то другое было почти кощунством.       «Надеюсь, к сентябрю всё изменится», — размышлял Артур. Он надеялся, но не ожидал этого.       — Спасибо, – Джинни отвлекла его от мрачных мыслей. — Спасибо, что ты здесь, что помогаешь мне.       Артур улыбнулся. Гарри и Невилл тоже пригласили Джинни, добавив в письмо, что не будут держать на неё зла, если она решит не приходить из-за большого количества гостей на вечеринке. Джинни действительно решила не идти, представив, как сотни гостей смотрят на неё, и содрогнувшись от мысли о десятках сочувствующих взглядов.       — Мне гораздо больше нравится быть с тобой, чем где-либо ещё, Джинни. Мне всё ещё нужно наверстать упущенное. Я не всегда был тем отцом, которого ты заслуживала.       Джинни некоторое время молчала. Должна ли она быть с ним доброй? Должна ли она быть честной? Наконец она кивнула:       — Ты не был тем отцом, который нам был нужен, папа. Ты оставил нас с мамой одних. Ты позволил ей управлять нами вместо того, чтобы защищать нас от её власти. Прошлый год мог бы быть совсем другим, если бы ты вёл себя… сильнее.       — Я знаю, – прохрипел Артур. Ему было больно слышать, как Джинни говорит об этом, рассказывая правду о его трусости вместо успокаивающей лжи. Однако так ему было лучше, наконец-то он был честен. Это был первый шаг к тому, чтобы стать настоящей семьёй. — Мне очень жаль. Я не могу изменить то, что случилось, но я надеюсь, что в будущем ты позволишь мне поступать лучше.       Ему пришлось долго ждать, и он почти отчаялся получить ответ. Затем Джинни внезапно обняла его.       — Я люблю тебя, папа. Не разочаровывай нас снова.       — Я не буду.

Чуть позже

      — Чарли!       Джинни вскочила и бросилась на шею своему любимому брату. С тех пор, как она видела его в последний раз, прошло всего два дня, но ей казалось, что прошла целая вечность. Она отступила на шаг, осмотрела его костюм и одобрительно кивнула.       — Ты хорошо выглядишь, дорогой брат. Флер на тебя хорошо влияет, – усмехнулась она. Чарли, хотя и не такой красивый, как Билл, был лихим мужчиной. Было совершенно очевидно, что он проводил большое количество времени на открытом воздухе, выполняя физическую работу.       Несколько шрамов поменьше только усиливали авантюрный вид и существенно меняли облик Флер и ее внешности светской красавицы. Джинни все еще чувствовала себя неловко из-за того, как она вела себя вначале. Она безоговорочно приняла мнение своей матери о француженке, принижая её, называя «Флегмой». Всего несколько недель назад она смогла не только отбросить эти глупые мысли, но и извиниться перед ней. Она даже пообещала ей помочь Гермионе присматривать за Габриэль.       — Но что ты делаешь здесь, а не на вечеринке? Ты чем-то разозлил Флер и теперь тебе приходится прятаться? – Джинни ухмыльнулась, становясь серьезной, когда заметила выражение лица Чарли. — В чем дело, Чарли?       — Вы слышали какие-нибудь новости сегодня? – Чарли спросил Артура и Джинни. Оба покачали головами, и он вздохнул с облегчением. — Хорошо, я надеялся на это. Я хотел сказать вам сам.        Он сел и взял Джинни за руку.       — Что-то с Флер? – Спросила Джинни, еще больше разволновавшись, когда Чарли отрицал, — С Фредом и Джорджем все в порядке? Это из-за Гарри и Дафны?       — Дыши, Джинни, – попытался успокоить ее Чарли. — С ними все в порядке... сейчас. Я скажу тебе, успокойся.        Он притянул ее к себе на колени и обнял, подождал, пока она успокоится, прежде чем рассказать им, что произошло в поместье Пинегрю всего несколько часов назад.       — Я хотел сказать тебе, прежде чем ты прочтешь что-нибудь неправильное в газете. Ты же знаешь, как эта стерва Скитер искажает правду.       — Значит, с ними все в порядке?       — Гермиона была слегка ранена, но уже поправилась. С остальными всё в порядке. Однако среди нападавших были погибшие, в том числе два отца бывших учеников Хогвартса - Смит и Крэнтон. Гермиона и её друзья намерены покинуть страну после вечеринки. Они отправятся в путешествие до начала нового учебного года.       Джинни медленно кивнула, пытаясь справиться с этой новостью. Внезапно она вскочила:       — Я хочу их увидеть… сейчас.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.