A Broken Cup (Разбитая чашка)

Ганнибал
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
A Broken Cup (Разбитая чашка)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Доктор Ганнибал Лектер, Чесапикский потрошитель и серийный убийца. Уилл Грэм, профайлер и профессор криминальной психологии ФБР. Двое незнакомцев, встретившихся при необычных обстоятельствах. В итоге решившиеся стать друг для друга фальшивыми партнёрами по свиданиям, потому что им нужно алиби на случай убийства.
Примечания
Поддержать переводчика можно здесь: https://boosty.to/ajzekvulf/donate Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/018c97d5-c681-7892-92fd-a60a4196fc30 там вы найдёте путеводитель по всем моим переводам.
Посвящение
Благодарю всех читателей, которые читают перевод этой работы.
Содержание Вперед

Глава 11: Невесёлый парень

К сожалению, перед выходными были обнаружены тела, а это означало, что Уилл, скорее всего, будет над этим работать. Он нахмурился, вылезая из машины на месте преступления или далеко за его пределами. Это был густой лес с поляной, на которой находилось место преступления, к которому их позвали, обнаруженное какими-то исследователями-подростками. Они определённо нашли не только белок. Джек встретил его у полицейской ленты. — Доктор Чжон тебя оправдал, — Джек был самодовольнее, чем имел на это право, поскольку доктор Чжон на самом деле не сказал Уиллу и двух слов, а у Уилла даже не было возможности открыть рот, прежде чем его проштамповали. — Ну, я на поле боя, так что ты получил то, что хотел, — вздохнул Уилл и просто пожелал, чтобы мужчина позволил ему продолжать свою работу. К счастью, Джек, должно быть, понял, что Уилл хочет продолжать в том же духе.  — Местная полиция нашла ещё несколько ловушек для мелких животных в этих окрестностях леса. Они даже обнаружили тридцатигаллоновую бочку с пестицидами, спрятанную в дупле дерева вместе с проржавевшим фургоном из Radio Flyer. — Не хотел, чтобы его "урожай" был потревожен, — Уилл обвёл взглядом неглубокие могилы. Все было устроено так, как будто это была ферма, но было ясно, что этот фермер выращивал не помидоры. «Не хватает только пугала». Они подошли к Кац, Зеллеру и Прайсу, позади них команда криминалистов ФБР работала над тем, чтобы осторожно извлечь трёх оставшихся похороненных жертв из их неглубоких могил. — Семь тел, на разных стадиях разложения, все очень хорошо удобрены, — сказала им Беверли, протягивая руку к могиле, в которой лежал частично открытый, изъеденный грибком труп. Глаза, рот и нос трупа были заклеены клейкой лентой. Ладони трупа были заполнены чёрной землёй, которая сильно отличалась от коричневых глиняных стен могилы. — Он закопал их в компост с высоким содержанием питательных веществ. Он с энтузиазмом поощрял разложение, — продолжила она. — Терпеливый способ избавиться от тела, — пошутил Прайс. — Их похоронили заживо с намерением сохранить их в таком состоянии. По крайней мере, на некоторое время, — добавил Зеллер. — Достаточно долго, чтобы грибок съел все отличительные признаки, и стало почти невозможно определить, как долго они находились в земле. — Леска и арматура должны были вводить внутривенные жидкости после погребения. Он их чем-то кормил. — Зеллер указал на катетер в вытянутой руке жертвы, который, как теперь заметил Уилл, поддерживался куском арматуры. — Никаких ограничений? Они не были связаны? Ничто не помешало им выползти? — нахмурился Уилл. Как убийца удерживал их от побега? — Нет, просто грязь, — проинформировал его Прайс. Беверли достала крошечную щёточку из набора на поясе. Она вычистила мусор из-под носа трупа и откинула клейкую ленту, обнажив дыхательную трубку, застрявшую в его ноздрях. — Другой конец системы подачи воздуха находится вон там, — указала Кац куда-то за спину Уилла. Он обернулся и увидел маленький зонтик. Он натянул пару резиновых перчаток, прежде чем поднять зонтик, чтобы обнаружить торчащий из земли кусок трубки. — Это не очень продуманное решение для очистки воздуха, которое явно не было приоритетом. Потому что он не из ленивых. — Нет, он не такой, — Уилл уставился на труп в садовой могиле, прищурив глаза. «Давайте очистим сцену», — Джек отдал приказ, прежде чем согнать Зеллера, Прайса и Беверли вместе с разбежавшимися санитарами и местной полицией с поляны обратно в окружающий лес, подальше от Уилла и могил. Оставшись один, Уилл сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, запах перегноя и гнили заполнил его нос, прежде чем он выдохнул и закрыл глаза. Он погрузился в сознание фермера. Все открытые могилы, кроме одной, были обнаружены вместе с джутовыми мешками. Рядом с этой открытой могилой стоит фургон Radio Flyer, переполненный влажной чёрной грязью. Он открыл глаза и отступил к краю поляны. Он раскачивается, становясь фермером. «Я выбираю этого человека. Я не связываю ему руки и ноги, когда хороню его в неглубокой могиле. Он жив, но никогда больше не придёт в сознание. — Он наблюдал, как тот засовывал кислородную трубку в нос голому мужчине в неглубокой могиле, прежде чем вылезти и загрузить лопату компостом из фургона. Он сбрасывает землю в могилу, покрывающую мужчину. — Он не узнает, что умирает. Мне это не нужно. Это мой замысел». Раздаётся шум, который выводит его из транса, и внезапно он снова становится Уиллом Грэмом, а не фермером. Он стоял над одной из открытых могил. В могиле лежит человек, покрытый болезненно ярким грибком и плесенью. Уилл нахмурился, гадая, что же вывело его из транса, когда внезапно покрытая грибком рука схватила Уилла за запястье, хриплый влажный вздох обозначил резкий вдох. О черт: «Он всё ещё жив!» — завопил Уилл. — У нас есть живой!» Немедленно на место происшествия снова прибыли парамедики, осторожно оттесняя Уилла с дороги. Он отступил назад и потёр запястье, за которое схватились, по коже побежали мурашки от соприкосновения. Он хотел принять душ. Когда он возвращался к своей машине, нырнув под полицейскую ленту, он заметил в толпе зевак ярко-рыжие волосы. Его мысли мгновенно переключились на найденный рыжий волос в хижине Хоббсов. Фредди Лаундс. Он вздохнул и подумал, не стоит ли сообщить полиции, охраняющей место происшествия, о женщине, но в конце концов решил этого не делать. Он не сомневался, что женщина в любом случае найдёт способ получить информацию, и, вероятно, к лучшему, чтобы он не привлёк её внимания к себе. Оказавшись в машине, Уилл достал телефон и на мгновение уставился на него. Он должен просто пойти домой, покормить и поиграть со своими собаками и принять душ. Он действительно хотел принять душ. И все же... Он действительно хотел услышать голос Ганнибала. Прежде чем он успел передумать, он отправил мужчине сообщение. Уилл: Ты свободен сегодня вечером? Уилл: Я бы хотел приготовить для тебя ужин. Вчера после краткой встречи с доктором Чжоном он поймал отличную рыбу. Ему ещё предстояло приготовить для Ганнибала, в то время как мужчина готовил для него дважды. Ганнибал: Звучит заманчиво. Ганнибал: Во сколько мне к тебе приехать? Уилл улыбнулся в свой телефон. Уилл: Во сколько ты заканчиваешь работу?  Он не хотел, чтобы мужчина чувствовал, что ему нужно спешить, а Уиллу также понадобится время, чтобы купить продукты и приготовить что-нибудь к рыбе. Ганнибал: Сегодня я заканчиваю в 6 вечера. Ганнибал: Я мог бы быть у тебя в 7? Уилл: Звучит заманчиво.  Затем он поколебался, прежде чем отправить ещё одно сообщение. Уилл: захвати с собой сумку на ночь. Я бы предпочёл, чтобы тебе не приходилось поздно вечером возвращаться домой. Это было нормально, верно? Он останавливался у Ганнибала, и они были друзьями. Друзья, которые делили постель и отрывались вместе, но, тем не менее друзья. Кроме того, если они собирались провести это фальшивое свидание должным образом, то Ганнибалу нужно было познакомиться с его собаками. Ганнибал: Для меня было бы честью провести с тобой ночь. Уилл подавил бабочек, которые вылупились у него в животе, завёл двигатель и уехал с места преступления. Ему нужно было пройтись по магазинам и решить, что ещё он будет подавать к рыбе... может быть, стейк фри, как он сказал при их первой встрече. Боги, казалось, что много лет назад они встретились на темной парковке у черта на куличках, чтобы избавиться от трупов. Теперь он фальшиво встречался с Чесапикским потрошителем. То, во что превратилась его жизнь, было просто совершенно нелепо. Семь часов пробили быстрее, чем хотелось Уиллу. Ему удалось навести порядок в своём доме, особенно в гостиной, где стояла его кровать, и он позаботился о том, чтобы пропылесосить единственный диван в доме, чтобы у Ганнибала было свободное место от шести собак. Он выпустил своих собак на всё время, пока убирался, чтобы они устали и были менее возбуждёнными, когда прибудет Ганнибал. Он действительно не хотел, чтобы какие-нибудь более крупные собаки попытались прыгнуть на него, это испортило бы его костюм. Рыба была выпотрошена, разделана на филе и приправлена специями. Он завернул её в бумагу для выпечки, и она готовилась в духовке вместе с его попыткой приготовить стейк фри. Ему также удалось приготовить простой салат. Всё должно быть готово к приезду Ганнибала. Он отбросил мысль о том, что он жена, готовящая ужин для своего мужа, когда тот возвращается домой с работы. Он не был женой Ганнибала, в конце концов, они встречались всего лишь понарошку. Незадолго до семи часов он услышал, как снаружи подъехал "Бентли" Ганнибала, а мгновением позже раздался стук в дверь. Уилл заставил себя сделать глубокий вдох. Он не знал, почему так взволнован. Это был всего лишь Ганнибал. — Привет, — голос Уилла звучал запыхавшимся, когда он открыл дверь. Он пытался не хмуриться из-за того, как вёл себя, серьёзно, ему нужно было взять себя в руки! — Спасибо, что пригласил меня, дорогой. — Ганнибал достал из-за спины букет. — Немного милого Уильямса для милого Уильяма”. — Я, — запнулся Уилл. Ему никогда раньше не дарили цветов. — Спасибо? — он принял букет, который, конечно же, тоже был в вазе, что было удачно, поскольку ему не во что было их поставить. Это была смесь розовых, белых и фиолетовых маленьких цветочков с более тёмной окраской к середине цветка. Они были красивыми. Он предпочёл проигнорировать комментарий о том, что он милый. — Не за что, дорогой, — слегка улыбнулся Ганнибал. — О, заходи, — Уилл отступил, чтобы впустить его. — Собаки в настоящее время ведут себя прилично, но я уверен, что они набросятся на тебя, как только поймут, что ты новый человек. — Я также принёс угощения, о которых упоминал, — Ганнибал показал маленький бумажный пакет. — Это просто немного сосисок, которые я приготовил сам. — От свиньи, на которую ты охотился? — спросил Уилл, задаваясь вопросом, безопасно ли его собакам есть человеческое мясо. — Не в этот раз, я подумал, что было бы невежливо предполагать, что было бы нормально покормить их длинным поросёнком без твоего разрешения. Это было на самом деле довольно мило с его стороны:  — Спасибо, — улыбнулся ему Уилл через плечо, ставя вазу с цветами на каминную полку. Там, наверху, было бы безопасно, вне досягаемости его собак. Он услышал цоканье когтей по деревянному полу, когда его собаки поняли, что в их доме незнакомец, и что незнакомец угощает. Уилл повернулся, чтобы посмотреть на сцену. Ганнибала окружили собаки, Зои и Элли были впереди стаи, в то время как Бастер и Харли окружали его. Джек и Макс, встали позади Зои и Элли, в то время как Уинстон присел у ног Уилла. Он, как новый член стаи, был более пугливым рядом с незнакомцем в их доме. — Ну, привет, — поприветствовал собак Ганнибал. — Теперь, если я правильно помню, ты Зои. — Зои залаяла, услышав своё имя. — А ты Элли. — Элли тоже залаяла. — А позади тебя будут Джек и Макс? — по кивку Уилла он продолжил более уверенно. — Что означает, что двое, которые окружают меня, Бастер и Харли. — Всё верно, — Уилл был впечатлён тем, что Ганнибал правильно назвал всех его собак. — Превосходно, — сказал Ганнибал с гордостью в голосе, прежде чем разложить маленькие кусочки домашней колбасы. Собаки с удовольствием набросились на угощение. Затем он осторожно направился к Уиллу и Уинстону. — А это, должно быть, Уинстон. — Что ещё больше расположило Уилла к Ганнибалу, так это тот факт, что Ганнибал присел на корточки, чтобы оказаться на одном уровне глаз с Уинстоном, чтобы предложить угощение. Уинстон осторожно взял угощение, прежде чем отправиться в свою постель. Остальные собаки тоже были довольно послушны и расположились там, где были. Это действительно означало, что они загромождали пол и что им приходилось переступать через них, чтобы попасть на кухню, но они вели себя прилично, что было самым важным. — Спасибо, — снова сказал Уилл Ганнибалу, когда они оказались на кухне. — Это не составило труда, — Ганнибал уставился на Уилла. — Итак, я приготовил рыбу и стейк фри. — Ах, ты сказал, что это мы ели вместе в ночь нашей встречи. — Ты помнишь. — Конечно, я это помню, — взгляд Ганнибала стал ещё более напряжённым. — Это была самая захватывающая ночь, которая у меня была за долгое время. Уилл мог покраснеть и использовал предлог, что ему нужно достать еду из духовки, чтобы контролировать свой румянец. — В любом случае, я пригласил тебя сегодня, потому что у нас появилось новое дело, и я не был уверен, когда в следующий раз освобожусь, — сказал ему Уилл, раскладывая еду по тарелкам. — О, что бы ты хотел выпить? — спросил он мгновение спустя, поняв, что так и не предложил ему выпить. — Всё, что ты предложишь, будет прекрасно. — Тогда воду к ужину, виски позже, — Уилл кивнул сам себе и поставил тарелки на маленький столик в своей кухне. Он достал два чистых стакана и наполнил их водой, прежде чем поставить на стол. Столовые приборы были уже разложены, он сделал это раньше, когда готовился перед приходом Ганнибала. — Это выглядит прелестно, дорогой, — похвалил Ганнибал, усаживаясь на своё место. — Спасибо, — Уилл повернулся к Ганнибалу спиной, чтобы скрыть свой румянец, черт возьми, почему он покраснел? Он достал салат из холодильника и немного приправ. Уилл не был уверен, во что Ганнибал любил макать картошку фри. — О, я приготовил картошку с нуля, я знаю, как сильно ты ненавидишь замороженные продукты. — Спасибо тебе, милый Уилл. Они поели в уютной тишине. Как только тарелки были убраны, они уединились в гостиной на диване, который Уилл ранее очистил от шести собак, с бокалами виски. — С едой всё было в порядке? — спросил Уилл со своего конца дивана. — Это было восхитительно, спасибо. Особенно мне понравилась рыба. Твоя приправа была идеальной. — Ну, если и есть что-то, что я умею готовить, так это рыбу, — Уилл отпил из своего бокала, прежде чем, наконец, задать вопрос, который уже некоторое время не давал ему покоя. — Что же всё-таки случилось с портным? — Портной? — растерянно повторил Ганнибал. — Тот, о ком ты сказал, что позаботишься. — Ах, — лицо Ганнибала прояснилось. — Ну, ты съел немного его в бутербродах перед оперой, которую мы смотрели. — Хорошо, — кивнул Уилл, легко соглашаясь с тем, что Ганнибал убил человека ради него. — В любом случае, моё текущее дело может показаться тебе интересным. — Он сменил тему, довольный тем, что теперь у него есть ответы. — Правда? — Кто-то построил грибную ферму, используя живых людей в качестве удобрений. Очевидно, что в конце концов они умерли, но кто-то выжил. Я не совсем уверен, смогли ли они спасти его, учитывая, что он был покрыт грибами. — Можно сказать, что твой фермер не из весёлых парней, — сказал Ганнибал с абсолютно невозмутимым лицом. — Т-ты что, только что? Это был каламбур? — недоверчиво спросил Уилл. Он действительно презирал Ганнибала как парня, который придумывал ужасные каламбуры. И снова он подарил ему цветы Милого Уильяма… Ганнибал просто улыбнулся за своим стаканом. — Ты ужасен, — усмехнулся Уилл, наклоняясь, чтобы посадить Зои к себе на колени, когда она подошла к нему. — Это действительно так.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.