A Broken Cup (Разбитая чашка)

Ганнибал
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
A Broken Cup (Разбитая чашка)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Доктор Ганнибал Лектер, Чесапикский потрошитель и серийный убийца. Уилл Грэм, профайлер и профессор криминальной психологии ФБР. Двое незнакомцев, встретившихся при необычных обстоятельствах. В итоге решившиеся стать друг для друга фальшивыми партнёрами по свиданиям, потому что им нужно алиби на случай убийства.
Примечания
Поддержать переводчика можно здесь: https://boosty.to/ajzekvulf/donate Загляните в мой профиль https://ficbook.net/authors/018c97d5-c681-7892-92fd-a60a4196fc30 там вы найдёте путеводитель по всем моим переводам.
Посвящение
Благодарю всех читателей, которые читают перевод этой работы.
Содержание Вперед

Глава 5: День «Приведи свою вторую половинку на работу»

Уилл закончил свою лекцию об убийствах семьи Марлоу, когда заметил мужчину, стоявшего в пустующем лекционном зале. Он быстро надел очки, когда мужчина приблизился. — Я Специальный агент Джек Кроуфорд, — мужчина остановился перед трибуной Уилла. — Я возглавляю подразделение поведенческих наук. — Ах да, Уилл помнил его. — Мы встречались. — Да, у нас были разногласия по поводу музея, когда вы его открывали. — Я не согласен с тем, как вы это назвали. — Музей исследований злых умов? — Это звучит несколько безвкусно, Джек, — это было действительно ужасное название, неужели они не могли назвать его как-нибудь по-другому? Например, музей по изучению зла? Подождите, нет, это было так же плохо. Уилл вздохнул и потеребил резинку на запястье. К счастью, сегодня ему не понадобилось ею пользоваться. У него получалось лучше не зацикливаться на мыслях убийц, о которых он читал лекции. Джек улыбнулся тому, насколько прямым был Уилл, и, к счастью, перешёл к сути своего визита.  — Я слышал, что ты можешь сопереживать нарциссам и социопатам. — Я могу сопереживать кому угодно, Джек. — Уилл прищурился, глядя на мужчину. У него было чувство, что он знал, к чему это приведёт. — Это связано не столько с расстройствами личности, сколько с активным воображением. Джек улыбнулся и наклонился ближе:  — Могу я позаимствовать твоё воображение?  Он, чёрт возьми, знал это. — В чём дело? — Уилл вздохнул, поправляя очки на носу. Официально он может быть убийцей, но у него все ещё был чёртов комплекс героя. — За последние восемь месяцев были похищены восемь девушек из восьми разных кампусов Миннесоты. — Джек рассказал ему, когда они шли в его офис. Ох уж это дело. — Восемь? — я думал, их было только семь. — Так и было. — Когда вы обнаружили восьмую? — Уиллу хотелось, чтобы мужчина просто поделился с ним информацией, а не заставлял расспрашивать о каждой детали. — Примерно за три минуты до того, как я вошёл в ваш лекционный зал. — Вы называете это "похищениями", потому что у вас нет тел? — Девочки, скорее всего, были мертвы, они просто ещё не нашли тела. — У нас ничего нет. Никаких тел. Никаких частей тел. Ничего, что выходит из тела. У нас есть одинокие мазки в использованных наборах для сбора улик. — Значит, этих девушек забрали не оттуда, откуда вы думаете. — Откуда тогда их забрали? — спросил Джек, когда они остановились возле его офиса. — Я не знаю. Где-нибудь в других местах. — Он пожал плечами: «Разберись сам», — хотелось крикнуть Уиллу. Это был так называемый лидер в области поведенческих наук, и всё же Уилл остался разочарован. В кабинете Джека есть карта Миннесоты с семью синими квадратами, выделенными пунктирами на карте, соответствующими семи фотографиям пропавших девочек. Уилл подходит поближе, чтобы рассмотреть фотографии, пока Джек говорит. — Все похищены в пятницу, поэтому о пропаже их объявили только в понедельник. Однако он заметает следы. Ему нужны выходные, чтобы сделать это, — Джек рисует восьмой синий квадрат на карте и протягивает Уиллу портрет выпускницы выпускного бала. — Номер восемь? — спросил он, приподняв бровь. Она выглядела точно так же, как все остальные девушки. — Элиза Николс. Штат Сент-Клауд, Миссисипи. Пропала в пятницу. Предполагалось, что она приедет домой к своим родителям на выходные. Покормить их кошку. Так и не добралась домой. — Первые семь девушек мертвы, тебе не кажется? Он их не держит при себе. И уже нашёл новую жертву. — Да ладно, Джек, ты наверняка об этом думал. Джек промычал в знак согласия.  — Мы сфокусируемся на Элизе Николс, — хорошо, значит, он не совсем бесполезен. «Они все выглядят как "типичная американская девушка"», — у всех у них обветренная кожа. «Тот же цвет волос. Тот же цвет глаз. Примерно того же возраста, роста, веса. Что такого во всех этих девушках?» — отметил он. «Это не обо всех этих девушках. Это об одной из них. — Уилл прикрепил фотографию Элизы Николс рядом с ее синим квадратом. — Он похож на Вилли Вонку. Каждая девушка, которую он берет, - это плитка шоколада. — Он постучал пальцем по карте, размышляя. — Среди всех этих шоколадок спрятана единственная, по-настоящему намеченная жертва, которая, если следовать метафоре, станет вашим Золотым билетом». Джек присел на край своего стола. — Готовится к своему Золотому билету или заново переживает то, что он с ней уже сделал. — Неправильно.  Золотой билет был бы взят не сразу, он оставил бы её напоследок, — он покачал головой, его кудри подпрыгнули от движения. — Он скрыл бы, какая она особенная. Я имею в виду, я бы так и сделал. А ты? — Я бы хотел, чтобы ты присоединился к этому делу. Уилл обернулся и хмуро посмотрел на мужчину.  — У вас есть Геймлих в Гарварде и Блум в Джорджтауне. Они делают то же самое, что и я. — Он действительно не хотел, чтобы его втягивали. В конце концов, позже на этой неделе у него было фальшивое свидание. У него не было времени на перелёт в Миннесоту и обратно. — Это не совсем правда, не так ли? У тебя специфический образ мышления, — Джек скрестил руки на груди. — Было ли много дискуссий о том, как конкретно я мыслю? — Уилл почувствовал, как у него встают дыбом волосы. О чем, черт возьми, люди говорили в комнате для персонала. — Ты видишь то, что все остальные не видят. — Улики и доказательства всё объясняют, — Уилл нахмурился, ненавидя то, как Джек произнёс это, как будто он вытащил ответы из своей задницы. Он не экстрасенс. — Тогда помоги мне найти кое-какие доказательства, — И когда выражение лица Уилла не изменилось с однозначного "нет", Джек добавил: — Пока не пропала ещё одна девушка. Уилл изучает красивые лица девушек на карте и вздыхает. Он знал, что не сможет сказать "нет". Ни одна из этих девушек не заслуживала той судьбы, которая их постигла.  — Прекрасно. Но не вините меня, если я буду раздражать людей. — Пока ты помогаешь мне поймать ублюдка, который похищает этих девушек, ты мог бы появиться в шортах и гавайской рубашке. — Я ловлю тебя на слове, — ухмыльнулся Уилл.  Джек закатил глаза.  — Просто иди, собирай сумку. Мы едем в Миннесоту поговорить с семьёй Николс. Неделя обещала быть долгой, а был всего лишь понедельник. Уилл вздохнул и согласился встретиться с ним в аэропорту перед отъездом, чтобы собрать вещи. В это время дня ему требовалось около сорока пяти минут, чтобы добраться из Куантико до дома, а потом ему приходилось искать няню для своих собак. Тьфу, и лучше бы он написал Ганнибалу, но это могло подождать, пока он не будет в аэропорту. Уилл: Уезжаю из штата. Надеюсь, вернусь вовремя к выставке. Ганнибал: Я понятия не имел, что профессорам предоставлены такие возможности путешествовать по миру. Уилл: Я и понятия не имел, что ты можешь быть таким саркастичным. Уилл: Разве сарказм не груб? Ганнибал: Ты прав, приношу свои извинения, Уилл. Ганнибал: Повеселись и будь осторожен. Дай мне знать, когда твоё путешествие закончится. Ганнибал: Тебе нужна помощь в поиске няни для твоих собак? Уилл: Спасибо, и нет, всё в порядке, моя обычная няня сказала, что она сможет это сделать. Уилл потратил всего около дня на поездку в Миннесоту и обратно. Они нашли тело Элизы Николс. Её с любовью уложили обратно в постель, подоткнули одеялом, как маленького ребёнка. Одели в пижаму, как будто она только что легла спать. Серая бледность ее кожи, чистые раны от уколов были видны под пижамой, а её бездыханная грудь сразу бросилась Уиллу в глаза. Было ясно, что бы убийца ни сделал с другими девушками, он не мог сделать это с Элизой. «Это извинение», — вот что он сказал на месте происшествия. Неловкие взгляды, которыми он удостоился от команды, раздражали. Он был там, потому что мог проникнуть в сознание убийц, на которых они охотились, так почему же они расстроились, когда он это сделал?! Вот почему он преподавал, а не был в поле. Сидя в машине по дороге домой из аэропорта, он смотрел вдаль, пока вёл машину, загипнотизированный расстилающимся перед ним тротуаром. Его фары отражались от чего-то вдалеке. Он двигался по пустой дороге. Уилл прищурился над рулём, приближаясь и сбавляя скорость. Это была... собака? Он остановил свою машину и вышел из неё, оставив двигатель включённым. «Привет, приятель», — Уилл низко присел и медленно приблизился к собаке. Верёвка на шее предполагает, что когда-то она была к чему-то привязана. Ошейника не было, и шерсть была спутанной. Бедняжка. Он достаёт хот-дог из сумки в машине. По дороге он ненадолго заехал в "7-eleven". Он подманил собаку едой поближе: «Держи». Уилл сидел на полу в своей гостиной в окружении своих собак. Уинстон, бездомный, которого он только что подобрал, был с благодарностью принят остальной частью стаи. В данный момент он свернулся калачиком с Зои, положив голову Уиллу на колени. После мытья, бритья, свежей еды и воды бедный пёсик, наконец, сдался своему изнеможению. Уилл порылся в телефоне. Было не слишком странно написать мужчине, с которым у него были фиктивные свидания, не так ли? «Он должен знать о новом члене стаи, — рассуждал вслух Уилл. — Это то, о чём я бы рассказал своей второй половинке. — Он закусил губу в нерешительности, прежде чем, наконец, вытащить телефон из кармана и сфотографировать свою новую дворняжку». Уилл: Познакомься с собакой номер семь. Уилл: Я назвал его Уинстоном. Ганнибал: Сувенир из твоего путешествия? Уилл усмехнулся и быстро оказался втянутым в разговор с Ганнибалом. Уилл: Я нашёл его идущим по дороге домой. У него на шее висела верёвка, он был слишком тощим, а шерсть спутанной. Ганнибал: С возвращением, мой дорогой. Ганнибал: Тогда это звучит так, как будто он сбежал из беспокойного дома. Ганнибал: Ему повезло, что ты нашёл его. Уилл: Я искупал его и сбрил спутанную шерсть. Другим собакам, кажется, он тоже нравится. Ганнибал: Это отличные новости. Ганнибал: Ты, должно быть, устал после поездки, пожалуйста, скорее ложись спать. Он не был уверен, что чувствует к этому человеку. Было странно, что кто-то заботится о его здоровье, особенно когда его самого это на самом деле не сильно заботило. Может быть, Ганнибал беспокоился, потому что, если Уилл заболеет, у него не будет хорошего алиби? Подождите, нет, если он заболеет, тогда Ганнибал всегда сможет заявить, что был дома и заботился о нём, а не убивал людей? Уилл: Хорошо, я пошёл спать. Ганнибал: Спокойной ночи. Приятных снов, мой дорогой. Уилл: Спокойной ночи. Он уставился в свой телефон, прослеживая глазами нежные слова, прежде чем выключить экран. «Возьми себя в руки, Уилл, — строго сказал он себе. — Этот человек - убийца, а ты просто встречаешься с ним понарошку. — Он тряхнул головой, чтобы избавиться от всех мыслей о Ганнибале, прежде чем осторожно освободиться от своих собак. Ему действительно пора ложиться спать». Он проснулся весь в поту, сердце колотилось от кошмара. Он обыскал свою кровать, убедившись, что в ней никого нет, кроме него самого. Ему приснилось, что Элиза Николс спит рядом с ним, пронзённая оленьими рогами и всё ещё дышащая. «Это был сон», — шепчет он в темноту комнаты: «Всего лишь сон». Его ночная рубашка и нижнее бельё неприятно прилипли к нему из-за ночного пота. Он поморщился от этого ощущения и плюхнулся обратно на кровать. Его прикроватные часы показывали, что было только 3 часа ночи. Слишком рано. Он застонал, но встал и переоделся в сухую одежду, прежде чем снова забраться в постель. Надеясь, что остаток ночи он проспит без сновидений. Уилл зашёл в лабораторию, чтобы увидеть членов команды криминалистов, с которыми он познакомился в Миннесоте. Беверли Кац, Брайан Зеллер и Джимми Прайс. «Изогнутый кусок металла - это все, что у нас есть», — кокетливо улыбается ему Беверли, когда он входит в комнату. Он игнорирует это. «Нам следует обратить внимание на сантехников, строителей», — Уилл, как и остальные, также был одет в перчатки, фартук и защитный козырёк. Он опускает визор, и его дыхание усиливается в ушах, поскольку затуманивает зрение. — Другие травмы, вероятно, были нанесены посмертно, но не окончательно. — Зеллер поворачивается Кац: — Она не была забодана. — У неё много проколов, которые выглядят так, будто их нанесли оленьи рога. Я не говорила, что олень был ответственен за то, что они там появились, — защищается Кац. — Она была насажена на них. Как на крюки. Возможно, у неё шла кровь. — Рассеянно сказал им Уилл, когда сам осматривал тело. — У неё удалили печень. Он вынул её и вставил обратно. — Смотрите, Зеллер указывает на орган. — Зачем было вырезать ей печень, если он просто собирался пришить её обратно? — недоверчиво переспросил Прайс. — Серьёзно? Какой в этом был смысл? Весь мышечный тонус на лице Уилла ослабевает, когда он снова погружается в мысли об убийцах. Проникать в них становилось все легче и легче.  — Что-то было не так с мясом. Зеллер отрывает взгляд от печени:  — У неё рак печени. Факты на короткое время рикошетом проносятся в голове Уилла, затем: — Он их ест, — как только слова слетели с его губ, Уилл не мог не задаться вопросом, попадал ли Ганнибал когда-нибудь в подобную ситуацию. Вероятно, ему не стоит спрашивать этого человека об этом. Уилл: Гипотетически, если бы ты купил свинью, а затем зарезал её на мясо. Что бы ты сделал, если бы мясо оказалось невкусным? Ганнибал: Доброе утро тебе, дорогой. Ганнибал: Если мясо было невкусным, я бы использовал всё, что мог, из мяса животного. Это зависело бы от того, что в нём было не так. Ганнибал: Почему ты об этом спросил? Уилл: Просто любопытно, спасибо. Итак, было очевидно, что убийца в этом случае гораздо больше заботился о своих жертвах, чем Ганнибал.

***

Уилл получил сообщение от Джека с просьбой встретиться с ним в его офисе. Он ожидал больше поговорить о том, что они нашли в понедельник, но чего он не ожидал, так это найти Ганнибала. На нём был красный костюм с узором пейсли. Как обычно, он был сшит идеально, и у него была чертовски красивая фигура. — Дорогой? — Ганнибал? — Вы двое знаете друг друга? — удивлённо воскликнул Джек, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Уилл знал, что они выглядят как противоположные концы спектра. Ганнибал, холённый и ухоженный, в то время Уилл выглядел как человек, который жил в лесу со стаей собак. — Джек, если бы ты сказал мне, что агентом, чей психологический портрет ты хотел, чтобы я составил, был Уилл Грэм, я бы сказал тебе, что не могу этого сделать. — Что сделать?  — Уилл прервал и сердито посмотрел на Джека. — Почему ты хотел, чтобы на меня сделали профиль? — Если вы друзья, это должно быть проще сделать, — Джек проигнорировал Уилла, скривив губы. Грубо. — Уилл - моя вторая половинка, — Ганнибал строго посмотрел на Джека. — Было бы неэтично составлять психологический профиль о моём парне. Уилл густо покраснел. Это был первый раз, когда Ганнибал назвал его своим парнем. Это казалось таким детским термином, и все же это произвело что-то забавное с его желудком. Фальшивые свидания, фальшивые свидания! Мысленно произнёс он, встретившись взглядом с темно-бордовыми глазами своей так называемой Второй половинки. — Что ж, тогда это всё меняет, — Джек вздохнул и потёр лицо. — Я более чем рад помочь проконсультироваться по этому делу, — сказал ему Ганнибал, удивив Уилла. — Однако как я уже сказал, я не смогу предоставить вам профиль Уилла. — Всё в порядке, нам бы пригодилась любая помощь, которую мы можем получить, — кивнул Джек. — Я позволю Уиллу ввести тебя в курс дела. — Подожди, что? Джек сказал "да"? Может ли департамент позволить себе нанять двух консультантов? Ему вообще платили за это? Он сделал мысленную пометку связаться с отделом кадров. — Превосходно, — вежливо улыбнулся Ганнибал, прежде чем повернуться и тепло взглянуть на Уилла. — Ну, что, пойдём? Позволив Ганнибалу вывести его из кабинета Джека, прежде чем заставил его остановиться. — Ты уверен? — спросил он. — Уверен в чём, дорогой? — Ганнибал посмотрел на него в замешательстве. — У нас есть планы, помнишь? — многозначительно посмотрел на него Уилл. Ты хотел, чтобы я был твоим алиби на время убийства, пытался передать он глазами. — Ты помнишь, у нас была запланирована выставка? — делало ли это Уилла плохим человеком только из-за того, что он предпочёл идею пойти на фальшивое свидание, вместо помощи в поимке монстра? — Неудачное время, но будут и другие свидания, — подмигнул он. Ганнибал на самом деле подмигнул Уиллу. Уилл тупо уставился на него. А как же его убийственные планы? Он откладывает их, чтобы помочь поймать серийного убийцу? Это было странно, не так ли? Не так ли?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.