Сколько личностей в одном человеке?

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-21
Сколько личностей в одном человеке?
автор
бета
Описание
Юная дама, потеряв близкого друга в ужасной трагедии, при неизвестных обстоятельствах оказалась в другом мире — Эльфийском Озере, из которого нет выхода. В борьбе за выживание, вынуждена справиться со своими сомнениями и внутренними страхами. Умело находит приключения на пятую точку, сталкиваясь с испытаниями и опасностями. Сможет ли она завоевать доверие новых друзей и раскрыть страшные тайны загадочного мира?
Содержание Вперед

Прозвища

Дорога от привала у подножия горы обратно до кабака выдалась гораздо тяжелее из-за накопившейся усталости. Драгоценные силы так же отнимали старания осознать, что с ней произошло и за какие такие грехи в прошлом она очутилась в кабаке именно у этого сомнительного типа. Доковыляв из последних сил до кабака, уставшая и измученная девушка присела на деревянную лавочку перед входом и, благодатно выдохнув, облокотилась на спинку, запрокинув голову назад. На улице уже стемнело, но для того, чтобы идти спать, было ещё рано, тем более не известно, где будет её первый ночлег в этом странном и удивительном мире. Приятный ветерок, щебетание птиц и шелест листьев очень успокаивали, поэтому Ли решила подольше посидеть здесь, оттягивая волнительный момент встречи со страшным Оливером. Но вскоре свет в окнах кабака выключился и из дверей выбежал бармен в сторону города, но, не успев преодолеть и пары метров, остановился, вопросительно посмотрев на девушку, сидящую на лавочке. — Опять ты? Я надеялся, что ты с концами ушла. Шлялась небось с какими-то мужиками, а теперь пришла просить у меня ночлег? Ты правда думаешь, что я тебе помогу? — спросил тот язвительным, чуть обидчивым голосом. Тяжело вздохнув, не желая именно сейчас продолжать общение, Ли медленно и вальяжно перевела взгляд на Оливера, многозначительно пожав плечами и выкатив нижнюю губу, ответив: — Так всë и было, — сухо ответила та и так же медленно отвернула голову, посмотрев на пышные кроны деревьев, всем видом показывая, что не собирается продолжать общение. Но под этой маской холодной и уверенной девушки скрывался маленький белый кролик, дрожащий от страха и ужаса. Она старалась не обращать внимания на пристальный взгляд хитрых голубых глаз, который ощущала каждой клеточкой своего израненного тела. Парень осматривал свою новую знакомую хищным взглядом, словно искал в ней слабое место, за которое сможет зацепиться и выстраивать дальнейшее общение. — Ночью на улицу не суйся, у нас не мирное время, поняла? Я постелил для тебя чистое постельное белье, а за барной стойкой на плите стоит ужин для тебя. На ночь закрой дверь на два замка, но утром обязательно открой, иначе я не смогу попасть на работу. Всё, я убежал, чао. Услышав на этот раз серьёзный и даже грубый мужской голос, Ромс дрогнула и обернулась, посмотрев вслед убегающему парню. — Ужин для меня? Что?... — спросила сама себя поражённая девушка, не веря тому, что этот человек добровольно предоставил ей ночлег, так ещё и подготовился к этому, словно знал, что она вернётся. Помотав головой, она не могла понять, от какой мысли хочет избавиться больше: от того, что это может быть ловушка, или ловелас местного разлива побежал к своей девушке, освободив ей место для ночлега. Эти бессмысленные игры прервал хруст веток, доносящийся из тёмного, страшного леса, окружающий кабак. Испугавшись, что это может быть убийца Мяу, Ли мигом позабыла о всех своих навязчивых мыслях о ловушке и убрала брезгливость находиться в месте, где спало много девушек до неё. Вскочив с лавочки и поспешно зайдя в дом, суетливо закрылась там на два замка по совету знакомого и, благодатно выдохнув, повернулась лицом к барной стойке. При входе в помещение справа у стены стояла вешалка для верхней одежды и зонтов. За этой стеной находилась комната, где предстоит переночевать, а вход туда был со стороны барной стойки в другом конце небольшого здания. Центр зала был отведен под гостевую зону, где стояли столики на двух персон, сделанные из темного дуба, и из того же материала массивные стулья. Сцена у левой стены с различными музыкальными инструментами, такими как барабаны, пианино, трубы и разные гитары, предназначалась для музыкантов. Рядом стоял камин для отапливания помещения в холодные времена года. В самом конце расположилась барная стойка с высокими стульями на одной ножке и большим ассортиментом алкоголя на витрине за рабочим местом. Ещё днём она заметила, что алкоголь подсвечивался лентой, создавая приятную для глаза картину. Это просто вынуждало гостя обратить внимание на все виды алкоголя, выбрать понравившийся и заказать либо его, либо коктейль, в состав которого входит данный напиток. Два окна по бокам от сцены и одно со стороны двери хорошо освещали помещение как в дневное время, так и в ночное лунным светом. Красивая люстра в готическом стиле зажигалась электричеством, а настенные свечки, которые заменяли факелы, — настоящим огнём, не смотря на то, что весь кабак был сделан из массивного сруба дерева. Это придавало ему строгости и особой старинной и волшебной атмосферы. Но юною девушку не покидал вопрос «почему такой харизматичный и довольно успешный бармен решил работать именно в этом домике в дали от цивилизации, когда в центре города есть элитные бары и клубы?» После того, как новая локация была изучено, Ли проскользнула в комнатку, где впервые очнулась, и упала на кровать спиной, рядом кинув книгу по истории и газету, которые таскала всё это время с собой. Спать ей совершенно не хотелось, но и выходить на улицу для изучения местности опасно. Не хватало телефона... Но скука смертная ушла, как только вспомнила о наличии книжного шкафа. Выбрав фантастику, Ли села на кровать и принялась читать. Оторвала голову от книги только спустя несколько часов и сразу же посмотрела на время, которые показывали далеко за полночь. Была пора ложиться спать, но осознала, что захотела есть. Пришлось вернуть книгу на место и выйти из комнаты, попав сразу за барную стойку. Она была готова увидеть на рабочем месте буквально «ничего», но, на удивление, на столешнице и правда стояла переносная газовая плитка с одной конфоркой, на которой покоилась кастрюля с супом. Искренне удивившись такой щедрости нового знакомого, почувствовала себя ужасно от осознания, что повесила клеймо «странного парня» на мало знакомого человека. Да, он очень странно себя ведёт на людях и чуть было не задушил её, но в итоге отдал запрещённое украшение и спас жизнь не только как эльфу, но и как случайному человеку из мира людей. Он был своеобразно добрым, от чего появлялось доверие к нему, но в то же время приходилось всегда быть на чеку и беспокоиться за свое здоровье. Отыскав половник и тарелку где-то под столом, налила себе похлёбку до краев. Аккуратно, мелкими шажками, чтобы не разлить свой единственный нормальный прием пищи, Ли пошла за ближайший столик. Несмотря на то, что суп был сделан только из нарезанных кубиком картофеля, моркови и кусочками курицы, это оказалось очень вкусно. За недолгую работу в ресторане ей пришлось приготовить и попробовать много блюд, и этот суп, несомненно, мог оказаться в меню элитного заведения и пользоваться спросом. Доев с огромным удовольствием прекрасный суп и помыв за собой посуду, пошла выключать свет в помещении, готовясь ко сну, но несвойственный шорох у входа встревожил юную девушку. Прислушавшись, она смогла оценить, что звук прекратился, а за окошком кромешную тьму разрезал жёлтый беглый свет и вместе с тем появился сильный запах гари. Мысли о том, что это пробежало дикое животное или Оливер решил проверить послушание своей новой знакомой, сразу же пропали, и вместо них появилась мысль о том, как потушить пожар, разгорающийся у неё под окном. Схватив кастрюлю с плиты, не долго думая, побежала на выход. Она не могла позволить, что бы это небольшое здание, служившее для неё пристанищем и защитой, сгорело. А если это произойдет, то не сможет посмотреть в глаза Оливеру, и очень боялась, что он в порыве гнева ее задушит. Выбежав на улицу, довольно быстро нашла очаг возгорания. Это была ткань, пропитанная горючим веществом, лежащая под фундаментом деревянного здания. Поджигатели быстро скрылись с места преступления, не оставив после себя следов, но сейчас не это волновало юную леди. Вылив целую кастрюлю с супом на тряпку, быстро потушила очаг возгорания, от чего благодатно вытерла выступивший пот от испуга со лба. — Готово, — прошептала она, собираясь убежать обратно в «домик», но не успела. Два преступника притаились за углом и, когда пожар был потушен, один из них вышел, завязав рот тряпкой своей жертве. Испугавшись, Ли замахнулась тяжёлой кастрюлей и треснула по голове второму нападающему, от чего неизвестный мужчина шикнул и убежал в неизвестном направлении, не собираясь больше связываться с ней. Оставшийся нападающий выхватил кастрюлю из женских рук и выкинул её, оставив девушку без оружия. Похититель умело связал руки сопротивляющейся жертве и, закинув её себе на плечо, побежал прочь от места происшествия. Ли старалась вырваться, но крепкая мужская рука не позволяла это сделать, а ткань, закрывающая рот, глушила любой издаваемый звук. Единственное, что смогла сделать — сильно ударить похитителя коленом в челюсть, от чего он зарычал и до боли сжал женское бедро, стараясь угомонить жертву, но не проронил и слова, чтобы не выдавать свою личность. Было несложно догадаться, что, судя по описанию себя и отношению к посетителям, Оливер знал почти всех, и если Ли скажет своему знакомому общие признаки похитителя — он быстро найдёт обидчика и накажет его по закону. Потому, не теряя надежды запомнить похитителя, она начала изучать его приметы и телосложение, чтобы впоследствии вычистить преступника. Неизвестный мужчина преодолел большое расстояние с вырывающейся жертвой на плече и спрятался в лесу, веря в то, что его здесь не найдут, но удача повернулась не в его сторону. На ветке дерева сидел неизвестный мужчина в плаще и маске, внимательно наблюдающий за происходящим. Заинтересовавшись его жертвой, он решил перехватить юную даму. Сняв с пояса верёвку, ловко зацепился за дерево и спрыгнул с него, ударив похитителя двумя ногами. От неожиданности неизвестный мужчина упал с тихой руганью, а Ли взлетела в воздух, отчего завизжала сквозь плотный кляп и зажмурилась, готовясь к жёсткому приземлению на землю. Но второй человек, до этого сидящий на ветке, подхватил лёгкую девушку одной рукой и прижал к своей груди, продолжая лететь на верёвке словно на лиане. Пребывая в панике, Ли начала размахивать ногами, желая ударить второго неизвестного человека, и начала изучать его для дальнейшей жалобы Оливеру. Её держал очень сильный мужчина, ведь не каждый человек сможет поднять хоть и лёгкую, но девушку одной рукой, а другой держаться за верёвку. Он молчал, сохраняя стать, не смотря на то, что жертва сильно извивалась и ударяла его ногами по телу и лицу, вернее маске. Его тело скрывал тёмный плащ, голову — капюшон, а лунный свет осветил рыжую мордочку лисички и чёрные ушки. От увиденного Ли почувствовала себя в безопасности и успокоилась, прижалась к груди своего спасителя, позволяя Лису спасти еë. Тот, почувствовав, что жертва наконец успокоилась, с облегчением выдохнул. Добравшись до места похищения, Лис поставил девушку на ноги перед входом в кабак и, достав нож с пояса, перерезал верёвку и ткань, закрывающую рот, освобождая пленницу. — Спасибо большое за спасение, мистер Лис, и извините, что избила вас. Не признала. — неловко посмеялась Ли, потерев запястья, где остались следы от верёвок. — Могу ли я как-то отблагодарить Вас? — Обычно после такого предложения начинается жёсткий секс, — ответил Лис грубым, басистым голосом, словно за маской скрывался очень взрослый мужчина. Ли смутилась такому заявлению и положительный настрой разом ушёл, оставив только отвращение. Посмотрев на Лиса с опаской, обратила внимание, что он продолжал стоять, не двигаясь, словно статуя, которая не очень удачно пошутила. — Ну, раз нет, то ещë раз благодарю за спасение, — довольно грубо ответила она, словно не услышала ранее сказанного заявления служащего и отвернулась, намереваясь уйти в дом. — Разве ты не должна спать? — задал вопрос Лис уже совершенно другим, очень знакомым голосом. — А? — непроизвольно вырвался звук из женских уст и, остановившись, она обернулась, с опаской посмотрев на мужчину, снявшего с себя маску лисы, — Оливер?! Это ты?! Оливер, стоящий перед ней, был очень суровым. Он сжимал руки в кулаки от злобы, а зубы заскрипели, сигнализируя новой знакомой, что сейчас с ним шутки плохи. Оказывается, весёлый бармен, отпускающий многозначные шуточки, работает в очень серьезной государственной организации на короля Авариса. — Мы знакомы? — саркастически изогнул одну бровь он, надменно посмотрев на свою знакомую. — Моей знакомой Ромс я сказал уйти спать, что она и сделала, а сейчас перед собой я вижу вредную Поганку, которая решила уйти в свой родной дом — в лес. — Что?! Поганку?! — воскликнула Ли, опешив от такого хамства. — Слушай ты, пёс сутулый, я вообще-то по делу вышла! — прокричала та, разрываясь от гнева. Тихо усмехнувшись, Оливер наклонился, став одного роста с низенькой девушкой, показывая их разницу, словно смеясь над ней. Ощущая, что её только что унизили без слов, Ли тихо прошипела, сжав руки в кулаки и нахмурившись, готовясь отстаивать свою честь. — Скажи-ка, Поганка, какого ты роста? Полторашка, да? — пропел он с насмешливой ухмылкой. — Полторашку ты за гаражами пить будешь, — прошипела она, прожигая хитрые и наглые голубые глаза Оливера. — Унизить меня решил, да? — Я? — саркастически переспросил тот, испустив смешок. — Ты что, чтобы я и унижать? Ни в коем случае. С твоей стороны это как-то низко думать обо мне так, Поганка! — с издёвкой воскликнул он, прижав руки к своему сердцу, а затем посмотрел на суровую девушку, не оценившую такие шутки. — Не хмурься, Поганка, а то морщинки ранние появятся. Сколько тебе лет то? Ли следила за тем, как Оливер садится перед ней на корточки, открывая вид на его рубашку и часть груди, которую было прекрасно видно из расстегнутого ворота. На мужских ключицах были видны маленькие царапки, превратившиеся в небольшие шрамы. — А вот если бы ты в таком виде прошёлся у меня по городу, то все сказали бы, что ты прошмандовка, — спокойным, но язвительным голосом прокомментировала увиденное Ромс. — Оу, неужели? — озадаченно спросил он, опустив голову и посмотрев на свою грудь. — А тебе восемнадцать-то есть, чтобы туда смотреть? — вновь ухмыльнулся он, подняв вопросительно бровь, но всё-таки застегнул пуговицу, скрывая свою оголенную часть тела. — Да двадцать четыре мне, зимой стану старее на год, — неохотно ответила она. — Вот что тебе это дало? — Да думаю, когда тебя нужно выгнать, чтобы не пришлось тратиться на ненужный подарок, — посмеялся он, не раскрывая истинную причину интереса к её возрасту. — Мне двадцать пять и, не поверишь, тоже зимний. Сути это не меняет, и лучше объясни, почему ты ослушалась меня и вышла из дома, который, грубо говоря, находится в лесу? Ты бессмертная или глупая? Ли тихо хмыкнула и, решив показать, что только что спасла кабак, взяла парня за руку и повела за угол. Удивившись такому поведению молчаливой и суровой дамы, Вер усмехнулся и покорно пошел следом, придумывая, какую бы издёвку вновь выдать. — Вау-вау, Поганка, ты куда меня ведёшь? Может, пойдём в комнату и ляжем в мягенькую кроватку? Думаю, там будет гораздо комфортнее, — сдерживая смех, предложил он, решив пошутить над тем, что девушка повела его уединяться за угол здания. — Не знаю, что ты там себе надумал, но кабак чуть не сгорел, — оповестила серьезная Ли, указав на подожженный угол кабака. — Если бы не твой очень вкусный суп, то ты бы остался без жилья и места работы. Искренне удивившись такому происшествию, Вер сел на корточки, оценив площадь возгорания и принесенный ущерб. — Подожди, ты сказала «жилье»? — переспросил он, сдерживая смех. — Ты правда думаешь, что я живу здесь? — Эм... — смутилась та, не поняв вопроса. — Да. Разве на время смены ты не остаешься здесь на ночь? Оливер рассмеялся и встал с корточек, потрепав девушку по бордовой голове, испортив её прическу. — Я сразу понял, что ты смешная, — не сдерживая своих эмоций выпалил он. — Не уверен, что это место пригодно для комфортного жилья, но тебе зайдет. И должен сказать тебе отдельное «спасибо» за спасение моего кабака, — словно стесняясь своих владений, прошептал Ол, перестав смеяться. Не поняв смысл услышанного, Ли застыла, глупым взглядом осматривая своего знакомого. Она старалась сопоставить веселого парнишку с должностью сурового руководителя, который держит в своих руках целое предприятие. — Подожди, то есть... Ты хозяин этого кабака? — уточнила она, не веря своим ушам. — А как, по-твоему, я оставил тебя жить здесь? — задал риторический вопрос Вер, сложив руки на груди, прожигая взглядом недоверчивую леди. — Подожди, — перебила его Ли, до сих пор не понимая, что происходит. — Я думала, ты тут живёшь на время своей смены, а сейчас ушёл к девушке, чтобы освободить мне место для сна, — выдала она свои неверные предположения. — М-да, Поганка... — покачал он головой, цокнув. — Чтобы я и освобождал место для кого-то вроде тебя... Ты слишком хорошо думаешь обо мне. Ну так вот, объясняю первый и последний раз. Я — хозяин этого заведения, и если бы я реально жил здесь, то не стал бы покидать своё жилье только из-за какой-то Поганки, которую меня заставили спасти. И ни одна девушка этого мира не достойна того, чтобы я спал с ней в одной комнате, не говоря уже о том, чтобы разделял кровать. В комнате, где ты живёшь, раньше ночевал охранник, но он недавно уволился. Древесина, из которого построен кабак, пропитана специальным веществом, которое не горит. Моё здание невозможно сжечь, поэтому ты зря его тушила, но за старания ещё раз спасибо. Всё, все остальные вопросы завтра, но предупреждаю сразу — моя личная жизнь тебя никак не касается. А теперь, Поганка, — спать, — приказал он, указав рукой в сторону двери. Выслушав такую историю и осознав, что Оливер работает сам на себя, Ли молча подошла к парню, взяв маску Лисы в свои руки. Как она предполагала, маска была деревянная и покрашена краской, что ощущалось при прикосновении. Незаметно для парня она потрогала его плащ, оценив, что он был сшит из плотного и немного тяжёлого материала, но при этом приятного на ощупь. У неё не было сильных эмоций: ни радости, ни злобы, ни агрессии. Просто была благодарна, что в очередной раз спасли её никчемную жизнь. — Хоть это и ты скрывался под маской «рыцаря в белых доспехах», хочу сказать тебе «спасибо», — прошептала она виновато, надев маску на голову другу. — Иди дальше работать, я обещаю, что пойду спать и больше не выйду, — немного грустно убедила она, направившись ко входу. Смутившись такой резкой смене настроения своей новой знакомой, Ол внимательно осмотрел девушку с ног до головы, но, не заметив угрозы для её жизни и здоровья, успокоился, решив, что это просто голос совести проснулся в ней. — Прошу, никому не говори, что я в команде Лисов. Наши личности для обычных жителей должны оставаться тайной, — попросил он на последок. — Хорошо, — спокойно ответила она, открывая входную дверь, а затем взглянула на друга, тихо прошептав с лёгкой улыбкой: — Спокойной ночи, Псина. Ничего не ответив, Оливер дождался, когда свет в кабаке выключится и девушка пойдет спать. Он перелез через невысокий деревянный забор и зашёл на задний двор, заглянув в окно, ведущее в комнату охранника. Сквозь полупрозрачную красную занавесу контролировал, как Ли ложится в кровать и укрывается одеялом, выполняя свое обещание. Он стоял вплоть до того момента, пока девушка не выключила свет, окружив себя кромешной темнотой. — Ну и много же ты мне проблем принесешь, мисс Ромс, — зло прошипел он и направился к своим напарникам.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.