Twice Over (Дважды подряд)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
R
Twice Over (Дважды подряд)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гермиона думала, что война давно закончилась. Она развелась, построила карьеру, продолжила жить своей жизнью... пока несчастный случай на рабочем месте не вернул её в самое пекло. Несмотря на знания, она не могла остановить себя от нарушения собственных правил.
Содержание Вперед

Глава 28

      — Я бы убила за GPS, — пробормотала Гермиона себе под нос, уставившись на карту, сложенную на столе в кабинете.       — Что такое GPS?       — Штука, с помощью которой можно найти любое место гораздо быстрее. Это маггловская вещь.       — Что ещё магглы придумали в будущем?       — Много чего. В основном не очень хорошие вещи. Но и хорошие тоже. Через несколько десятилетий вся музыка будет храниться виртуально, и мне не придётся ходить с устройством и кассетами, чтобы слушать музыку.       Гермиона покусывала ноготь большого пальца, расхаживая вокруг стола.       Северус не совсем понял, что она имела ввиду, но ему не хотелось беспокоить её по пустякам.       — Прошло много времени, я не могу вспомнить все детали. Где же, чёрт возьми, находится Литтл-Хэнглтон.       — Вот тут находится Хэнглтон, — сказал Северус, указывая на точку поменьше.       Литтл-Хэнглтон, должно быть, такая маленькая деревушка, что её даже не отмечали на картах. Кроме того, будь это волшебная деревня, её всё равно не было бы на карте.       — Это... немного далеко, верно?       — Немного, да.       Гермиона присела на стол.       — Не думаю, что там безопасно аппарировать. Это маггловская местность, где я никогда не была. У нас будут неприятности. И у меня уже проблемы с Министерством. Может быть, будет лучше, если мы отправимся туда на поезде, или автобусе, или чем-нибудь маггловским и только аппарируем обратно.       — Тогда нас увидят люди. Волан-де-Морт может узнать, что мы там были.       — Они всё равно могут нас увидеть. Волан-де-Морт думает, что никто не сможет разгадать местонахождение его крестражей. На самом деле, он даже не думает, что кто-то вдруг догадается, что у него есть крестражи. И я могу отправиться туда одна.       — Я не хочу, чтобы ты отправлялась туда одна, — сказал Северус.       — Я тоже не хочу отправляться туда одна, но... — Гермиона вздохнула и покачала головой. — Давай просто... отправимся в ближайшее место. И пойдём туда пешком. Тебе следует собрать вещи. Чтобы казалось, что мы прибыли отдыхать или... что-то в этом роде.       Северус поёрзал на стуле, хотя и пытался сделать это незаметно. Означало ли это, что они будут ночевать в одной комнате?       — Когда ты хочешь отправиться?       — Сегодня. Ты можешь положить свои вещи в мою сумку, если у тебя нет. Меня весь день не будет дома, и мы отправимся, когда ты вернёшься с работы.       — Чем ты занимаешься вне дома? — спросил он.       — Ничего такого, о чём я хотела бы рассказать.       — Гермиона. Откуда у тебя деньги?       К тому времени, узнав, что привело её к его порогу, он был почти уверен, что Гермиона получала деньги и вещи незаконным путём. Она появилась с сумкой, набитой новыми вещами, когда он предложил ей пожить у него, но с той ночи, когда они впервые встретились, и до следующего утра она не переодевалась.       И учитывая, что они отправятся в путешествие, где понадобятся деньги...       — Это неважно.       — Я содержал себя и свою мать до её смерти. Я получаю долю от продаж в магазине, и этого более чем достаточно для двоих.       Гермиона замерла.       — Твоя мама умерла?       — Я живу один. Как ты думаешь, почему?       Она подошла и села на подлокотник кресла.       — Я ещё не... думала об этом. Мне жаль.       — Это не имеет значения. Короче говоря, мой отец ушёл. Я больше здесь не жил, хотя, конечно, вернулся, чтобы быть рядом с матерью. Она заболела и умерла. Она крала мои ингредиенты для зелий, и я предполагаю, что она доставала их откуда то ещё, когда я начал прятать свои запасы.       — О боже, — прошептала Гермиона, нахмурив брови. Она наклонилась вперёд, чтобы поцеловать Северуса в лоб. — Мне правда жаль.       — Это уже не важно.       — Почему ты всё ещё живёшь здесь?       — Этот дом принадлежит моему отцу, и я понятия не имею, куда он подевался. Мне не хотелось его искать. Поскольку я не могу продать дом или что-то с ним сделать, я подумал, что, по крайней мере, могу не платить за аренду. — Северус вздохнул. — Что здесь важно, так это то, что деньги для меня не проблема. Так что, если ты собираешься провести день, ища деньги, то тебе это не нужно.       — Это слишком.       Северус закатил глаза.       — Перестань препираться, ладно? Я могу помочь. Позволь мне хоть что-то сделать для тебя.       Он заметил как она расслабила плечи и сглотнула.       — Хорошо. Я позволю тебе помочь мне.       — Ты всё ещё собираешься провести день вне дома?       — Уже нет.       — Хорошо. Мне спокойнее, когда ты здесь.       — Если ты начнёшь командовать мной, я брошу тебя в чулан к Петтигрю, — пригрозила Гермиона.       И это не была пустая угроза.       — Вообще-то это ты мной командуешь.       — Это не личное, поверь мне.       Северус притянул её к себе, чтобы поцеловать. Он начинал понимать, почему люди засовывают свои языки в рот другим людям. Странно, но в целом приятно.       Гермиона прервала поцелуй, чтобы сказать:       — Ты притворишься моим племянником.       — Ох, я не буду этого делать.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.