Twice Over (Дважды подряд)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
R
Twice Over (Дважды подряд)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гермиона думала, что война давно закончилась. Она развелась, построила карьеру, продолжила жить своей жизнью... пока несчастный случай на рабочем месте не вернул её в самое пекло. Несмотря на знания, она не могла остановить себя от нарушения собственных правил.
Содержание Вперед

Глава 25

      — Что теперь? — произнёс Северус, потягивая кофе. — И что насчёт крестража, который ты хотела проверить?       Это замечательно, когда великолепная женщина, которая хотела заниматься с ним сексом, жила под его крышей, но он не мог забыть, причину, по которой Гермиона нашла его. Прошло несколько дней, а Гермиона ни разу не упомянула ни о войне, ни о Волан-де-Морте.       — Я правда хочу найти его как можно скорее, но, как я уже говорила, у нас есть время. И я думаю, тебе нужен перерыв, чтобы поработать над своей окклюменцией. Волан-де-Морт не вторгался в твой разум в прошлый раз, но если он это сделает, когда призовёт тебя в следующий раз, тебе будет что скрывать. Может быть, подождать до выходных? Я знаю, что он находится в Англии, но... не я нашла его. Дамблдор. Я не знаю точное местоположение. Это может занять некоторое время. И твоя встреча с Лили состоится завтра, насколько я помню.       — Да.       — Ты уже думал, как спросишь её об Ордене?       — Понятия не имею. Думаю, я расспрошу подробнее о Петтигрю и буду действовать по ситуации.       — Неплохой вариант.       Северус наблюдал за ней, пока она продолжала завтракать и читать. Он погладил её бедро под столом, просто чтобы увидеть её улыбку, а затем она подняла на него взгляд.       — Что, Северус?       Он пожал плечами.       — Ничего. Мне интересно... может быть, ты знаешь, у меня был кто-то? В твоём прошлом?       — Ты не был женат. Если подумать, вообще никто из учителей Хогвартса, ты когда-нибудь задумывался об этом? Или возможно кто-то женат, но по какой-то причине не носит обручальное кольцо. Я не думаю, что у тебя был кто-то, нет. Ты был... очень предан Лили.       — Мерлин. Я был девственником?       Он не мог себе этого представить. Вся его жизнь изменилась после того, как Гермиона ворвалась в неё, и он, честно говоря, не мог представить себя одиноким.       — Я никогда не думала о тебе в таком ключе. Я уже говорила. Ты был ужасным профессором. Но... возможно? Я не знаю. Надеюсь, что нет. Возможно, у тебя был кто-то, кто посоветовал держаться подальше от Лили.       — Так вот почему ты решила сказать мне именно это, когда мы встретились?       Гермиона одарила Северуса полуулыбкой.       — Да.       — Я должен был узнать.       На следующий день, когда он и Лили встретились в кафе, она обняла его — теперь, когда возможность того, что у него были какие-то намерения по отношению к ней, была исключена, — и присела с лучезарной улыбкой.       — Я так счастлива, что наконец вне дома. И я даже не уверена, безопасно ли там теперь находиться.       — Почему? — спросил Северус, просматривая меню.       — Потому что... я забыла рассказать тебе об этом, но главная причина, по которой я улизнула, чтобы увидеться с тобой, заключается в том, что я не могу рассказать Джеймсу, что ты мне написал. Твоё письмо появилось в нашем доме примерно в тот же день, когда исчезла важная вещь. Он подумает, что ты это украл.       — Чепуха. Я никогда не был у тебя дома. Я узнал твой адрес от Петунии.       — И ты думаешь, Джеймс прислушается к голосу разума? Это... это мантия-невидимка. Настоящая мантия-невидимка. Она передавалась в его семье в течение многих поколений, Мерлин знает, скольких.       — Это многое объясняет.       — Да. Но, чтобы ты знал, я начала встречаться с Джеймсом только тогда, когда он перестал вести себя как ребёнок. Конечно, я бы не стала встречаться с кем-то, кто издевается над моим лучшим другом.       Северус щёлкнул одним пальцем.       — Он не переставал себя так вести.       — Что?       — Он не переставал издеваться надо мной.       Официант прервал их разговор, и Лили заказала себе мороженое, в то время как Северус предпочёл самое кислое мороженое из всех. Когда официант ушёл, Лили повернулась к нему.       — Я не знала.       — Поттер всегда был немного лжецом, не так ли?       Лили откинулась на спинку стула, веснушки на её лице стали отчётливее. Северус должен был сказать:       — Мне жаль.       — Он солгал мне о чём-то ещё?       — Ну, однажды он спас меня от Люпина, потому что Блэк загнал меня в ловушку. Они все отправились бы в Азкабан, если бы я умер или превратился в оборотня. Я не мог сказать тебе правду, потому что Дамблдор запретил. Но он не может выгнать меня из Хогвартса сейчас, верно? Кроме этого... больше мне ничего не известно.       — Что, если он мне изменяет? — растерянно спросила Лили. — За последнюю неделю он не провёл в доме больше шести часов. Он сказал мне, что ищет Петтигрю и мантию.       Северус облизнул губы. Лили вела разговор в нужном ему направлении. Поттер не изменял Лили, хотя он не мог знать точно. Он не хотел ссорить или разлучить их.       В некоторых отношениях Лили была очень традиционной. В Хогвартсе она ни с кем не встречалась, ни с кем не целовалась и берегла себя для мужа. Она не развелась бы с Поттером — она осталась бы замужней и несчастной.       Неведение было блаженством.       — Это маловероятно.       Она покачала головой, прикусив нижнюю губу, что побудило Северуса сменить тему.       — Что всё-таки случилось с Петтигрю? Я всегда считал его трусом. Что такого он мог сделать, чтобы навлечь гнев Пожирателей смерти?       Лили вздохнула.       — Если я расскажу тебе... ты должен пообещать мне, что будешь держать это в тайне.       Она возненавидит его, как только война закончится. Но однажды она уже возненавидела, но он пережил это.       — Мы снова лучшие друзья, верно? Ты можешь доверять мне во всём.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.