day by day

Сакавич Нора «Все ради игры»
Слэш
Перевод
Завершён
R
day by day
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
— Иногда, чтобы стало получше, проще отдать частичку себя незнакомому человеку. Дело в том, что у нас складывается впечатление, будто они не так хорошо нас знают, чтобы судить. Это ты чувствуешь, когда общаешься с Эндрю? — Не совсем. Это то, что я должен чувствовать, находясь здесь с тобой? — Для кого-то это так. Что ты чувствуешь, находясь рядом со мной. — Я чувствую, что трачу время впустую. И Эндрю не какой-то там парень с улицы. — В таком случае, он твой друг?
Примечания
от автрисы: хэй, я наконец-то это сделала, а всё потому, что безмерно люблю эту историю, так что я просто не могу перестать думать об этой ау. начиналось всё совсем не так, как того хотелось, а потом всё стало таким, каким и хотелось, а потом я осталась довольна. так что очень надеюсь, что вам тоже понравится. хотелось бы, чтобы в голове вы держали следующее: 1. я не очень в теме, как бы Эндрю восстанавливался в рехабе (или в целом что-либо о подобного рода учреждениях), поэтому я старалась изо всех сил, чтобы не напортачить с его зависимостью и чисткой, и, если я ошиблась в чём-то, мне очень жаль. 2. помимо этого я также изо всех сил старалась соединить демисексуальность Нила с тем, что ему, в целом, не так уж и противно целоваться, так, чтобы ещё Эндрю не чувствовал, будто использует Нила пока они сексятся там 3. ну и сексы? обычно я такое не пишу, так что сори если получилось странненько лол от переводчицы: не забудьте перейти на оригинал и поставить кудос! тгк: https://t.me/lesuse_chota_bormochet

Содержание

Награды от читателей