
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
AU: Другое детство
Как ориджинал
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Серая мораль
Дети
Упоминания наркотиков
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Смерть основных персонажей
Элементы дарка
Нездоровые отношения
Психопатия
Психические расстройства
Психологические травмы
ПТСР
Элементы детектива
Панические атаки
Смена имени
Погони / Преследования
Нездоровые механизмы преодоления
Антисоциальное расстройство личности
Фобии
Борьба за справедливость
От героя к злодею
Принудительное лечение
Описание
Джек Напьер - необычный частный детектив из Нью-Йорка. Он привык видеть изнанку мира. Знаменитый готэмский убийца в метро разделяет его идеи. Напьер хочет узнать о нём больше, но не только его подбрасывает ему жизнь. В погоне за своим кумиром он сталкивается с юным беглецом, постепенно проникаясь к нему. Джек ещё не в курсе, насколько дорого ему обойдётся эта связь. Окунитесь в бездну отчаяния и полного сумасшествия в мире, где чтобы не потерять рассудок, нужно основательно слететь с катушек.
Примечания
Основные события разворачиваются после главы "Каждый получит то, что заслужил. Часть III" в фанфике "Радость"(https://ficbook.net/readfic/8829528) и происходят параллельно событиям следующих глав. Однако это не помешает читать работу как самостоятельную историю.
Посвящение
Размышлениям о том, что Артур Флек не стал Джокером из концовки фильма, но создал его в народе, и конечно же человеку, благодаря которому появилась "Радость", а в её процессе зародилось сие творение.
Глава 19. Величайший сыщик
26 мая 2021, 01:00
— А разве Брюс Уэйн не из Готэма? Что он здесь забыл? Будто бы ему позволили покинуть особняк в черте города и исчезнуть! Это же Уэйн, его точно охраняли, он не мог исчезнуть, а если и исчез, затерявшись среди митингующих, то столько времени с осени прошло! Он домашний до мозга костей и точно не продержался бы на улице и дня! — тараторил Джон, беспокойно заметавшись по кухне.
Джек ни разу не перебил его, не спросил, откуда он осведомлён о месте жительства Уэйна, где он мог пропасть, в какой период времени, при каких обстоятельствах. Детектив будто дал ему в руки кисть и немного краски, ничего не предлагая и не прося, как мальчишка ухватился за неё и принялся рисовать. Напьер не сказал и слова про исчезнувшего, ведь Джон сам слишком хорошо о нём рассказывал. Ему и висящему на телефоне молчаливому собеседнику.
— Это всего лишь домыслы полицейских и его отчаявшихся родителей, — охладил пыл мальчишки Джек. — Мы поищем, а найдём ли, другой вопрос. Но лучше это сделаем мы, чем он попадётся продажным патрульным, верно? Я бы на его месте сейчас не высовывался на улицу. Столько полиции, будто у нас намечается очередной клоунский бунт, хах! Я немного занят, ты можешь подождать меня снаружи, — напоследок предложил Напьер.
Джон вздрогнул. Его мелко колотило, и он натягивал рукава кофты, сминая их края в пальцах.
— Холодно там, я, наверно, погреюсь у тебя в гостиной, пойдём искать, как освободишься, — мальчишка нервно усмехнулся и несмело поплёлся к дивану, заозиравшись в сторону окна.
Джека его поведение приободрило. А ведь на первых порах и он повёлся на его уличное происхождение.
— Завтра у главных ворот Центрального парка в два часа дня. Я буду вам улыбаться, так что вы ни за что не пропустите меня мимо себя. Советую не опаздывать, вдруг мы действительно найдём ещё одного Уэйна, — произнёс Напьер и закончил на этом телефонный разговор.
***
Из всех игр Джек предпочитал шахматы. Скажи он это в школьный годы, и мало кто поверил бы. Ему приписывали спортивные секции, времяпровождение в драмкружке и клубе дебатов, но увлечение с вялым передвижением фигурок на доске отметали напрочь. Напьер обладал слишком вспыльчивым характером и отсутствием усидчивости, что являлись неотъемлемой частью хорошего игрока. Однако как раз это и делало Джека превосходным оппонентом. Пока его никто не донимал, он коротал время за планированием стратегий. Как человек, который испытывал трудности с определением рисков для себя и предугадыванием последствий, Напьер, между тем, умел выигрывать, проигрывая. Его стиль игры заключался в том, что чем предсказуемее были его шаги, тем непредсказумее был финал. Джек с лёгкостью обставлял заядлых игроков в очках с широкой оправой и огромным справочником по шахматам вместо головы, изначально внушая им веру в победу, а потом её же вырывая. Он думал, он прикидывал, он знал, что игра закончится в его пользу и не только на шахматной доске. Она выполняла лишь роль отыгрыша, репетиции, в то время как настоящие матчи шли в реальном мире. С появлением человека из метро, а затем и Джона Доу Напьер стремительно отдалялся от привычной игры. Его планы срывались на начальных этапах, и приходилось соображать на ходу. Импровизация в корне заменила всякую стратегию. Джек ожидал, что Эстер Клайв посадят, Изабеллу Уильямс после тщетных спектаклей перед судьями и присяжными в попытках надавить на жалость тех тоже, а Дженнифер сдадут нерадивому отцу. А что в итоге? Гувернантку застрелили полицейские, Изабелла ищет адвоката для суда, а девчонка задавлена насмерть! Напьер понятия не имел, что до такого вообще дойдёт, не проигрывал подобный сценарий. План не включал в себя спасение всех пропавших детей и сожжение огромной кучи денег. Но так Напьеру нравилось даже больше. Детектив неспеша двигался вдоль по улице, а рядом с ним, накинув на голову капюшон, спешил и Джон, стараясь держаться как можно ближе. Напьер планировал поиграть только с его семьёй, но, когда все планы окончательно пошли наперекосяк, решил не придерживаться конкретных дозволений и запретов, а действовать интуитивно. Что иронично, ведь интуиция и свела его с Джоном Уэйном или же Брюсом Доу. — Чтобы найти Брюса Уэйна, нужно стать Брюсом Уэйном, — подвёл Джек. Мальчишка сначала вжал голову в плечи, а потом выпрямился и изогнул брови, разведя руки в стороны. — Представь, что ты Брюс Уэйн. Я бы и сам представил, но я старше его на два десятка лет, а ты в самый раз подходишь на роль ребёнка богатеньких родителей. Давай, Джон, — подбодрил Напьер. — Что мы знаем о нём? Наверняка учился в частной школе, жил не в горящем от протестов Готэме, а за его пределами. Не знал забот, как вдруг попал в город и тут же испарился, а спустя время очутился в Нью-Йорке. Будь ты Брюсом Уэйном, что бы ты сделал в подобной ситуации? Так далеко Джек ещё не заходил. Предлагать Брюсу Уэйну сыграть самого себя — глупая в своей гениальности идея. Пусть изначально Напьер и хотел сразу обличить его, спектакль мог бы привести прямиком к похитителю. Мальчишка выглядел озадаченным. Он сглотнул и остановился у фонарного столба, собираясь с мыслями. Детектива охватило жгучее любопытство, но он сдерживался и помалкивал, не отвлекая, дожидался, начнёт ли Джон выдавать истину за ложь, запутывая, или попробует обманным путём поставить собственное шоу с Уэйном в главной роли. В одном Джек не сомневался — Джон не пойдёт на попятную, иначе его прикрытие сразу раскроется. Напьер создал иллюзию выбора, не предоставив его. В этом и заключался весь смысл — что бы Джон не сказал, итог один — Джек останется в выигрыше. — Он, то есть я, — сориентировался и поправил себя Джон, — попробовал бы сначала позвать родителей! Не стал расспрашивать о них у прохожих, ведь родители учили меня держаться подальше от чужих людей. Моя одежда сильно испачкалась в краске и грязи после протестов, а людям не нравятся замарашки, меня сторонились в ответ. Тогда, наверно, я побежал к полиции, но вдруг увидел нечто пугающее. Полицейский причинял кому-то боль. Я закричал, его жертва убежала, а сам он очень меня напугал и вполне смог бы ранить. После него к людям в форме я не сделал и шагу из опасений в скрытой угрозе. Продолжал звать родителей и искать их на морозных улицах. Я замерзал и умирал с голоду. Еды купить не мог, у меня не нашлось денег, но о краже я и не подумал, так поступать плохо, так делают воры, а я точно не вор, мои родители меня так воспитали, что я не взял бы чужого. Никогда. В поисках пропитания я стал просить еду у прохожих, но меня отовсюду гнали, нарекая попрошайкой и беспризорником. Мимо меня прошёл человек и просто, без подвоха, дал поесть. Кроме него никто не проявлял доброты, так что я последовал за ним в надежде на помощь, забыв про запрет. Возможно, добрый человек представился, поэтому забыть проще. Джек притормозил его рассказ своим дополнением. — И куда бы вы направились? Джон оглядел улицу и указал рукой в направлении неработающей днём неоновой вывески «Шалости Афродиты». Прямо под ней у дороги курили девушки в коротких платьях и на достаточно высоких каблуках. Они мало чем отличались друг от друга, несмотря на разную одежду и причёски. Одна из них откидывала волосы назад, натягивала на лицо счастливую улыбку и походкой от бедра направлялась к притормозившей у обочины машине, пока остальные хихикали между собой и строили глазки водителю. «Брюс Уэйн неплохо разбирался в развлечениях», — но этого Напьер не сказал, впрочем, не стал останавливать расследование юного сыщика.***
Джон попробовал объяснить свой выбор тем, что других людей, скажем, ночью Брюс Уэйн точно бы не встретил, а днём он слишком перепугался для общения. — Женщины добрее. Хотя бы не бьют, — добавил мальчишка, принявшись с порога рыскать под столиками с красными скатертями и кожаным диванчикам. В ночном клубе приглушённо горели лампы верхнего света, окрашивая помещение в розовые тона. За столиками сидели девушки. Сплетничали, раскладывали карты. Играла тягучая музыка, отчасти скрывая стоны и вскрики, доносящиеся откуда-то из глубины здания. — Я могу чем-то помочь? — почти пропела рыжеволосая мисс в полупрозрачной кофте и джинсах в обтяжку, проведя длинным ноготком по щеке детектива. Напьер хмыкнул и с выражением глубокой скорби отвёл её руку. — На работе не принято. Девушка отпрянула. В её глазах отразился немой испуг. Дамы позади перестали шептаться и замолчали, обернувшись. — Всё хорошо, леди, небольшое расследование, никакого криминала. Я ищу Брюса Уэйна. Поступила информация, что кто-то из вас завлёк его в это логово любви. Девушки отвернулись и снова затрещали между собой, правда, стали искоса поглядывать в сторону Напьера и шептаться не так активно, а рыжеволосая особа так и вовсе засияла от восторга, положив руки на плечи Напьера, и томно спросила: — А какой процент от общего успеха? Я слышала за девочку Уильямсов вам 50 штук заплатили. Слухи о прибыли за спасение Дженнифер быстро разошлись по городу. Один полицейский подслушал комиссара и детектива и растрепался своему дружку, тот передал дальше и так новость вышла за пределы департамента. Джек вяло пожал плечами, не опровергая, но и не подтверждая данную информацию. — Сара, малышка, научись использовать свой ротик по назначению. Здесь не радио, говорить много не надо, — раздался со спины рыжеволосой знакомый, пропитанный злостью и толикой ревности голос. — Либо бери клиента, либо отвали от него! Крошка Прайс вышагнула из-за занавески с лиловыми сердечками, вступив на свет. В этот раз на ней был одет топ с эмблемами звёздочек на груди, короткие шорты с тонким ремешком, чулки из ткани до колена с изображением фигурок ромбов разного цвета. Волосы забраны в два растрёпанных хвостика. Рыжеволосая задрожала и попятилась назад, едва Кейт показалась. Прайс выждала, когда та вернётся к остальным девушкам, и подошла к Напьеру, скрестив руки на груди. Она не готовилась к его появлению в раннее время, сама заступила на смену раньше. «Зачем ты здесь?» — спрашивали застывшие в моменте зелёные глаза. Кейт бы так и смотрела на Джека, ожидая объяснений, если бы их внимание не переключило на себя внезапное мяуканье снизу. Прайс оглянулась первая и моментально рванула на звук. — Он не очень похож на Брюса Уэйна, но зато какой пушистый! — высунувшись из-под столика с красной скатертью доложил Джон. Чёрный кот в его руках завозился, продолжая издавать «мяу». Одна из девушек за столиком поднялась с места. Медленно пошла на шум, постукивая каблуками. Шатенка присела и бережно переняла худого, но кажущегося упитанным из-за пушистой шёрстки кота из рук мальчишки и приобняла, но так, чтобы кроме Прайс другие девушки ничего не видели. Тот угомонился и заурчал, прильнув к ней. Девушка в платье с глубоким декольте, украшенным стразами и кисточками на подоле, с мольбой взглянула на Кейт. — Не говори Нейту, Кэт! Прошу, он так жалобно смотрел на меня, а на улице мороз! Прайс шикнула, в это время закрывая руками глаза Джону. — Не скажу, но должна будешь с выручки, — строго наказала Кейт. — А вы что уставились? — адресовала уже сидящим без дела девушкам, что те перестали пялиться на них. Шатенка грустно улыбнулась Прайс и потянулась к ней, но пушистый питомец снова начал мяукать. Ей пришлось оперативно спрятать его под платье и вынести в подсобку, подальше от чужих глаз. Прайс, в свою очередь, продолжила прикрывать глаза Джона ладонями, не давая хорошо разглядеть помещение и всех в нём находящихся. — Кэтрин, это глупо! — возмущался Джон. — Натурщицы и натурщицы, чего я не видел? Джек нагнулся к Прайс и, пока мальчишка не видел, вытер прозрачно-белую полоску с её губ. — Аккуратнее с краской, она ведь липкая.***
Кейт пообещала позже втянуться в расследование и помочь, если потребуется. Она не могла уйти из клуба, поэтому пожелала удачи в поисках и ещё раз напомнила, что подрабатывает натурщицей, как и все остальные девушки. А что художники? Некоторые рисуют при приглушённом свете и в особой атмосфере, некоторые берут своих муз на дом. Пока Напьер посмеивался над ней, Прайс отстаивала свою правоту во лжи. Иначе быть не могло. Джону не следовало знать о том, чем в этом месте по-настоящему занимались. — Заглянем в дом престарелых? Неподалёку от железнодорожного вокзала есть такая конура для стариков. Если на то пошло, Уэйна могла пригладить не девушка у дороги, а какая-нибудь сердобольная старушка. Джон придерживался иного мнения. — Их вечером мало, а ночью вовсе нет. Если молодым людям нечего шататься на улицах в позднее время, то и стареньким тоже. Они же как дети, только морщинистые и от них странно пахнет. Джек, ты слышал сказку про девочку со спичками? Напьер отрицательно мотнул головой. — Тогда, если вкратце, — зарёкся рассказать Джон, пока они продолжали идти вдоль по узкой улочке с граффити на стенах домов и частыми неоновыми вывесками с эмблемами пивных бутылок и сигарет. — В канун Нового года маленькая девочка в оборванной одежде и босиком, ходит по улицам и пытается продать спички. Люди спешат за подарками, на улице пахнет выпечкой и жареной птицей. Девочку никто не замечает. Она мёрзнет, но не спешит вернуться домой, ведь там её ждёт отец, который накажет её, если она придёт, не продав ничего. Так, она начинает зажигать спички, чтобы немного согреться. Ей грезится большой камин, в котором играются искры пламени и потрескивают поленья, большая ель с игрушками, праздничный стол и погибшая бабушка. Только она и любила девочку. И вот каждый раз, чтобы увидеть эту картинку, она сжигает по спичке, а под утро их уже совсем нет. Девочку находят прохожие в переулке. Замёрзшую и с пустой коробкой из-под тех самых спичек. Джон свернул за угол и остановился, вскинув голову и посмотрев на Джека. — Будь я Брюсом Уэйном, моя жизнь с большой вероятностью закончилась бы как эта сказка. В холодном переулке между домами среди мусорных мешков. Если бы меня не поймали те странные люди, то я бы оказался здесь совсем один. Никто и не заметил бы разницы с любым другим беспризорником. — То есть, — подытожил Джек. — Твоя версия, что Уэйн всё же мёртв, причём давно, а его убийца — людское равнодушие? — И собственная глупость, — оживился Джон. — Любой, кого из дома выбросили на улицу, растерялся бы и не знал, что делать, куда идти. Помнишь того мальчика у торгового центра? Он на простой снежок не знал, как среагировать! Представь его за пределами золотой клетки, так совсем страшно становится! Оставалось собрать все кусочки воедино, и общая картина сама вырисовывалась перед глазами.***
Джек сидел на диване в гостиной и воспроизводил в голове всё сказанное Джоном, убежавшим после прогулки обратно в своё убежище, по поводу потерянного Уэйна. Детектив отталкивался от того, что привело к смерти ребёнка, и это помогало ему выяснить, что же сохранило ему жизнь. Для начала — похищение. В этом Напьер мысленно согласился с версией Джона. Брюс Уэйн так или иначе должен был погибнуть, если его и выкрали. Версия с единоличным побегом отпала сразу. В силу возраста Брюс Уэйн максимум прятался бы в Готэме и то, желая добиться внимания родителей и убедить самого себя в том, что он любим ими. Однако до попадания в больницу. В день взрыва он либо оказался в руках похитителей, либо на улице. Возможно, случайная кража в неразберихе, которая творилась во время пожара в больнице и всеобщего хаоса? Кто-то прихватил его и забрал в Нью-Йорк. Хотя, итог тот же — одинокий Брюс Уэйн = смерть. Один не протянул бы долго. «А если не один, то всё же с кем?» — этот вопрос не первый день задавал себе детектив, но по-прежнему не отыскал на него ответа. Сэр британский акцент взволнован, испуган и не привлёк к их беседе Уэйнов. Но он в Готэме, а это играло огромную роль в судьбе Брюса Уэйна и расследовании. Напьер собрался с мыслями и попробовал вообразить другого компаньона Уэйну, исходя из всех имеющихся зацепок. «Что его убило?» — снова спросил у себя Джек, настраиваясь. Брюс Уэйн не крал, боялся полицейских, у него не нашлось никого, к кому бы он мог пойти, совсем один в незнакомом городе. «А что держало Джона Доу на плаву?» — последовал закономерный вопрос. Джон Доу устраивал шоу на улице и подворовывал, обладал навыками удирания от полицейских и беготни по крышам, взбирания по стенам домов. «Воровство и шоу, — вычленил наиболее важное детектив. — Он ведь говорил, что подружка научила вертеть колесо, скорее всего, от неё и нахватался воровских замашек и способов, как прикарманивать чужое незаметно. Вот она и вывела его на улицу.» Напьер представлял её. Девчушка с преимуществом в возрасте на 1-3 года, ведь тогда она обладала определённым влиянием на Джона как старшая из их дуэта, но не настолько, чтобы быть чужой взрослой, к такой Брюс Уэйн не подошёл бы знакомиться. Акробатические/гимнастические навыки, в меру обаятельна и напориста. Вероятнее всего, что познакомились при сопровождении того голоса из телефонной трубки с британским акцентом. Это он позволил ребёнку своих хозяев болтаться с уличной, он же не уследил за ним, когда интерес детей друг другом перерос в желание не расставаться, а так как тому препятствовало происхождение Уэйна, детишки сообразили, что нужно срочно действовать. Тогда новая подружка подумала и предложила сбежать. Уэйн согласился, однако не сразу. Он испугался, как и всякий другой ребёнок, который мог надолго разлучиться с родителями. Девчушка принялась успокаивать его рассказами о чудесной свободной жизни в путешествиях по стране. Это уже возымело действие на мальчишку, выращенного в тепличных условиях на книжках о захватывающих странствиях. А он точно читал их, будучи взаперти. Но окончательную точку поставили именно в больнице. Что-то произошло между Брюсом Уэйном и его семьёй, что-то, что заставило его почувствовать себя лишним, ненужным. И внезапно, как спаситель, явилась подружка с тем же предложением уйти. — Мимо меня прошёл человек и просто, без подвоха, дал поесть. Кроме него никто не проявлял доброты, так что я последовал за ним в надежде на помощь. Девчушка заглянула к Уэйну в больницу раньше, чем туда нагрянули недоброжелатели его отца и всё сожгли, и забрала его. Они рванули на вокзал. Исчезнуть на междугороднем автобусе было бы тяжелее, наверняка пробки, многие ведь бежали из горящего города, так что выбор пал на поезд. В Нью-Йорке они стали выступать на улицах, отыскали кое-какое укрытие и обустроились, но в один день случилась беда. Девчушка пропала. Навыки добывания пропитания и способов жить на улице закрепились за Уэйном. Он влез в дело с Дженнифер. Он помогал, потому что искал подружку, которую так и не нашёл. Его родители не знали об этой ветке истории с исчезновением, соответственно, вот почему и упустили заветное время, так и не вернув ребёнка. Джек воодушевился от разгадки. Оставалось дождаться завтрашнего дня и поближе познакомиться с Сэром британский акцент, а пока выкоротать время на установление личности почившей воровки. Напьер выбирал между участком, где выцепить нужную информацию ему бы помогли обворованные копы, и местечком, куда направился Джон после их прогулки, но для похода туда требовалось дождаться Кейт. Прайс знала дорогу, сама говорила, что подкармливала мальчишку и приносила ему вещи первой необходимости. Тогда детектив ещё не подозревал, что его главная теория с треском обвалится при встрече с очередной пластмассовой маской с зелёными пучками по краям.