Forlorn

Naruto
Джен
Перевод
В процессе
R
Forlorn
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Оглядываясь назад, Джирайя признает, что защита маленьких детей-ниндзя, вероятно, не его призвание. Наруто и его самодовольная болтовня? Это нормально; он был ответственен за ребенка, несмотря ни на что. Но принимая презираемых джинчурики размером с пинту Скрытого Песка? А какой-нибудь мини-гений с фермы из Водной Страны? Ага. Он должен принести Конохагакуре письменные извинения за то, что принял их. FF Сотрудничество тигровой совы и Isumo1489
Примечания
Описывает дружбу Наруто, Хаку и Гаары в Конохе.
Содержание Вперед

Часть 5 Эро-Сеннин

Саундтрек к главе: " Bluebird Story» от DJ Okawari feat Jumelles От горячих источников вверх поднимался пар. Это был расслабляющий полдень, пока женщина с темными волосами не обратилась к своей подруге, услышав необычный шум снаружи. — Ты не слышала? Это было похоже на чей-то разговор или… хихиканье… Я схожу с ума? Ее подруга кивнула: — Да, я уверена, что слышала что-то в этом роде. Обе девушки выглянули из-за забора, но их глазам не встретилось ничего, кроме окружающего леса. В то время как они с подозрением осматривали окрестности, раздался жуткий крик гагары. Темноволосая женщина покачала головой и снова уселась в воду. — Может быть, нам все только кажется… Ее подруга снова кивнула и сделала то же самое. Они и не подозревали, что стали объектом пристального внимания одного ниндзя. В высоких ветвях платана сидел легендарный мудрец Джирайя, известный автор серии «Рай Ича Ича». Наблюдая за купающимися девушками, он что-то увлеченно записывал, ведь это было… очень важное исследование. — Хе-хе-хе, это, наверное, лучшее из всего… — возбужденно бормотал он про себя. Он недавно вернулся в Страну Огня и заглянул в Деревню Листьев; однако его исследование там оказалось не чем иным, как катастрофой, когда некий джоунин в зеленом комбинезоне поймал его возле женской раздевалки и обвинил в том, что он нарушил «Весну юности» девушек! — Фе… чудак… — Джирайя нахмурился, вспоминая. Что он вообще знал? Джирайя был уверен, что его переполняет молодость, и он ни в коем случае не нарушает ничьей «Весенней поры». Маленький городок под названием Куро дал ему прекрасную возможность найти новое вдохновение для своей истории. И он получил его. В самый разгар работы он вдруг почувствовал, как его сзади подхватил яростный ветер. Нехотя, Джирайя оторвал свой искусанный взгляд от девушек и посмотрел назад. К нему с ужасающей скоростью приближалось то, что казалось огромным вихрем из песка и обломков. Ветер направлялся прямо в его сторону. — Что за…? У него не было времени уклониться, и его с огромной силой выбросило из укрытия и понесло по воздуху, пока он не упал на голову в центр горячих источников. На него посыпались ветки деревьев и камни. — …ой. Как будто ничего и не было, шторм продолжил свой путь, оставив Джирайю в синяках и насквозь промокшим, а его записи — мокрыми и нечитаемыми. — Проклятый порыв испортил мои блестящие записи и…! — Эх-хм! Его внимание отвлек звук чьего-то громкого прочищения горла, раздавшийся у него за спиной. Он вскочил на ноги и столкнулся с толпой зверски разъяренных и обнаженных женщин, которые начали окружать его. — О, здравствуйте, дамы! Вы все сегодня прекрасно выглядите. Темноволосая женщина, которая до этого думала, что у нее галлюцинации, ухмыльнулась их открытию. В тот момент он получил безжалостное избиение, и поскольку женщины были красивы и не обучены бою, у него не было выбора, кроме как принять его без ответных действий. После этого одетый в спандекс джоунин из Листа казался просто поздравительной открыткой. -… ВАУ… Хаку не мог понять, что только что произошло. Из ниоткуда в Куро полетела клубящаяся масса песка, которая рассеялась и показала маленького рыжеволосого мальчика. Этого было достаточно, чтобы сбить Наруто с толку. — Ты в порядке? — кричал блондин, несмотря на то, что появившийся мальчик был без сознания. Хаку вздохнул, увидев реакцию своего друга: — Он очень возбудим… Они с Наруто подошли к мальчику, чтобы осмотреть его. Он был смертельно бледен и весь в поту. На его лице застыло выражение полного отчаяния. Наруто долго молчал, прежде чем спросить: — Он умер? Хаку нахмурился. Он был мертв? Он, как никто другой, должен быть в состоянии распознать такое состояние. Он осторожно положил руку на приоткрытый рот безымянного мальчика. Он сделал слабый вдох. — Нет, он дышит, Наруто! — сообщил он. На лице светловолосого мальчика было написано беспокойство. Он не мог объяснить, почему его так беспокоит самочувствие человека, которого он даже не знает. Наруто понизил голос: — Как ты думаешь, что с ним случилось? Хаку покачал головой: — Я не знаю. — Что это вообще такое? — Хироши задумался вслух, присев на корточки рядом с двумя подопечными ему детьми, — Этот бедный ребенок только что вывалился из тучи песка! Такое не каждый день увидишь. «Хироши-сан, ему больно? Я не могу понять, почему ему так больно». Хаку заметил, что мальчик дергается и подпрыгивает без всякой видимой причины. Хироши покачал головой: — Трудно сказать, Хаку, он может быть очень болен. Может, это все из-за песка? Наруто сложил руки и прищурил глаза: — Нет, я так не думаю. Похоже, что песок оберегал его. Хироши и Хаку странно посмотрели на Наруто. У него действительно была интересная перспектива, хотя огромное облако песка на первый взгляд не выглядело… безопасным. — Мы должны помочь ему, Хироши-сан. — решил Хаку, и Наруто кивнул в знак яростного согласия. Хироши выглядел крайне ошеломленным: — Я не знаю… Я уже позаботился о вас двоих, а этот малыш, похоже, в очень плохом состоянии. Я не знаю, с чего начать… Хаку умоляюще посмотрел на него: — Но мы должны что-то сделать! — Пожалуйста, Хироши-сан? — Даже Наруто обратился к нему с пониманием. Он уже приютил двух детей, зачем еще один? Хироши кивнул им: — Хорошо, Хаку, сходи за водой для этого бедного ребенка. Наруто, возле телеги должна быть небольшая подстилка. Можешь расстелить ее для него? Оба ответили в унисон: — Да, Хироши-сан! Они оба бросились к повозке Хироши, чтобы заняться своими делами. Хироши нагнулся и поднял маленького мальчика, недоумевая, что с ним случилось. Он положил мальчика на футон, который Наруто быстро приготовил, и Хаку поспешно вернулся с миской воды. Хироши помог мальчику сесть. — Хорошо, Хаку, теперь вылей немного воды ему в рот. — проинструктировал он. Хаку осторожно дал потерявшему сознание мальчику сделать небольшой глоток воды, и тот непроизвольно наклонился за добавкой. Хироши заметил это поведение и сделал вывод, что мальчик, должно быть, долгое время был без еды и воды. — С ним все будет в порядке? — Наруто прислонился к плечу Хаку, чтобы получше рассмотреть рыжеволосого мальчика. Хаку был почти таким же нервным, как и Наруто. Хироши вздохнул: — Думаю, с ним все будет в порядке. Мы будем наблюдать за ним, чтобы увидеть, когда он проснется. Может быть, тогда он сможет рассказать нам, что с ним случилось. — Верно. — Наруто сделал серьезное лицо и забрался на тележку рядом с Хаку. Хироши тоже сел, глубоко вздохнув. Ну и дела. И как будто их день не был достаточно длинным, Хироши с отстраненным беспокойством наблюдал, как беловолосый мужчина с красными отметинами под глазами шел к ним в плохом настроении. Он шел, прихрамывая, и лицо его было нахмурено, когда он приближался. Обитатели телеги молча смотрели на него, пока он не остановился перед ними. В его волосах застряла веточка. Как раз в тот момент, когда Джирайя собирался начать разглагольствовать перед странным отрядом о том, через какой беспредел ему пришлось пройти, он почувствовал, что его словно перенесло обратно в Коноху. Яркие светлые волосы, голубые глаза и это лицо… Это было точное копирование его бывшего ученика! Джирайя в недоумении моргнул глазами. Должно быть, он сошел с ума. Он прекрасно знал, что у его протеже много лет назад родился сын, который жил в Деревне Листьев и находился под опекой Третьего Хокаге. И он знал, что ребенка назвали Наруто. Он никак не мог улизнуть, чтобы никто не заметил. Это был важный ребенок! Он некоторое время рассматривал светловолосого ребенка, пытаясь убедиться, что это действительно тот, кого он имел в виду. Маленький мальчик лишь бросил на него вопросительный взгляд и, казалось, был готов выкрикнуть язвительное замечание. Сходство было просто чудовищным: Это он, конечно… но как, мать его, он сюда попал? Это халатность, если я когда-нибудь ее видел! Мудрецу пришло в голову, что он должен как можно скорее вернуться к мальчику в Деревню Листьев. В противном случае он мог бы понести ответственность, если бы кюуби попал в чужие руки. После нескольких мгновений размышлений Джирайя вспомнил, почему он был так взбешен. — Так… кто-нибудь из вас случайно не видел, как здесь проходит торнадо? — спросил Джирайя, вытаскивая мусор из своих длинных, белых локонов. Наруто сразу же определил, что перед ним полный чудак. В качестве ответа Хаку жестом указал на мальчика без сознания, и Джирайя бросил на ребенка быстрый взгляд. Ладно, ребенок был необычным… но что-то на руке мальчика сразу привлекло его внимание. На верхней части руки мальчика светилось слабо различимое каллиграфическое начертание. Печать? Он мысленно простонал: — Что ж, тогда мне определенно придется изучить этот цирк… — Он просто появился в пыльной буре, хотя я не уверен, каким образом. — Хироши объяснил мудрецу: — Возможно, у него какая-то болезнь или… ну, трудно сказать. Джирайя кивнул: — Думаю, я знаю, в чем проблема этого парня. Он, конечно, доставил мне немало хлопот. Он вспомнил предыдущий инцидент, когда он подвергся жестокому нападению толпы разъяренных голых женщин… и все из-за какого-то рыжеволосого мальчишки! Наруто решил, что настало время поделиться своими соображениями. — Эй, старик! Какого хрена у тебя такие длинные волосы? — Наруто больше не мог себя сдерживать: — Ты что, пытаешься притвориться девчонкой, что ли? — Ты не совсем подходишь под определение нормального парня. — Он возразил: — У тебя из волос торчат листья, как у меня, если ты не заметил. Что это? Повелитель мух? — Эй! — Наруто встал и указал пальцем на Джирайю: — Ты не можешь говорить со мной, как этот старик! Когда-нибудь я стану Хокаге! Джирайя ухмыльнулся: — Правда? Тогда что ты делаешь за пределами Деревни Листьев, а, хлюпик? Наруто был в ярости, а Хаку мог только наблюдать. — Я тренируюсь, вот что! — рявкнул Наруто, чуть не свалившись с тележки. — Точно… Хироши слегка улыбнулся; у Наруто никогда не иссякнет энергия. — Наруто, сядь, пока не поранился, — напутствовал толстяк, — Прошу прощения, сэр, у него был трудный день. Джирайя пожал плечами: — Да, у меня тоже. Хаку снова был более внимателен к деталям, чем его друг. — Вы ниндзя, господин? — с любопытством спросил Хаку, заметив на его лбу протектор с кандзи, обозначающим «масло». Мудрец, казалось, надулся: — Ну да! Я — легендарный жабий мудрец Джирайя, и сегодня я осчастливил вас своим присутствием! Наруто не поверил. — Ты все еще похож на сумасшедшего старика… — Он хмыкнул. Джирайя фыркнул: — Вы правы, Хокаге-сама, я разберусь с тобой позже. Затем он повернулся к Хироши: — Боюсь, что сейчас я немного отстал от своих исследований, но я вернусь утром, чтобы проверить песчаного ребенка. И умника тоже, он слишком далеко ушел от дома. Пухлый мужчина кивнул: — Буду признателен. Он будет в порядке до тех пор? Джирайя был занят тем, что пытался выдуть воздух из промокшего блокнота: — Э… да, просто держи этого хлюпика увлажненным, и он будет жить. Он слишком истощен, чтобы причинить еще какие-нибудь неприятности. Торговец неуверенно кивнул, а Хаку с любопытством посмотрел на Жабьего Мудреца. Он был не совсем таким, каким он ожидал увидеть ниндзя, и, очевидно, Наруто разделял его мнение. Джирайя удалился, ругаясь про себя, что его записи были испорчены. Проклятый песочный ребенок… Следующее утро тянулось медленно. Солнце выглянуло из-за горизонта, и Хироши громко захрапел. Это была трудная ночь. К его счастью, Наруто удалось уложить себя и заснуть. Хаку же, вопреки желанию Хироши, продолжал тихо бдеть над безымянным мальчиком. Он был полон решимости убедиться, что с ним все будет в порядке. Это было нелегко. Задача Хаку состояла в том, чтобы давать мальчику воду, и в некоторые моменты во время дежурства он то впадал, то выходил из сознания. Хироши тоже прошел через это, но часто просыпался от бессвязного бреда рыжего и его криков. Хироши оставалось только гадать, что заставило его так страдать. Оказалось, что Джирайя не объяснил достаточно, когда сказал, чтобы тот пил воду. По мнению Хироши, его нужно было госпитализировать, настолько он был болен. В какой-то момент Хироши подумал, что мальчик умирает, когда тот вдруг начал кричать во тьме улиц Куро. Он, конечно, здорово напугал Хироши и его подопечных. Однако Наруто почти сразу после этого снова заснул, а Хаку отчаянно пытался утешить потерявшего сознание мальчика. Хироши не был уверен, что они могут сделать что-то еще, кроме того, что приказал Джирайя. Хироши задумался: Действительно ли легендарный мудрец знал, что случилось с мальчиком? Он лишь мельком взглянул на него и не придал этому значения, хотя тот, казалось, был на пороге смерти. Или, может быть, эмоциональный эквивалент. На рассвете Хаку еще не спал. По мере того, как солнце поднималось в небо, он начинал потихоньку дремать. Он был слишком встревожен состоянием мальчика, чтобы отдохнуть. Тем не менее, он начал поддаваться влиянию недостатка сна. Хаку прислонил подбородок к груди. Миска, в которой когда-то была вода для рыжеволосого мальчика, опустела и беззвучно выскользнула из его рук. 'Я не могу… заснуть…' Хаку начал тихонько похрапывать, когда Наруто сел и потянулся. Он посмотрел на Хаку, заметив его затруднительное положение. Он встал и посмотрел на Хироши, который лежал рядом с ним на земле. 'Думаю, я дам им поспать. Теперь у меня есть шанс потренироваться! В его понимании тренировка — это прыжки по верхушкам деревьев до тех пор, пока человек не сможет делать это вслепую. И вот он продолжил свой веселый путь. Когда я закончу, я приготовлю рамен для всех и посмотрю, как поживает новенький! Наруто запрыгнул на соседнее дерево и подумал, сможет ли он научить Хаку прыгать таким же образом. Это была бы полезная черта ниндзя. Два зеленых глаза моргнули, открываясь. Поначалу свет был болезненным, но после привыкания они смогли рассмотреть окружающее. 'Где я и… почему мне так удобно? ' Гаара слегка повернул голову и посмотрел на подушку, на которой лежал. Подстилка. 'Я не на земле? ' Он повернулся направо и чуть не получил сердечный приступ, обнаружив рядом с собой еще одного человека, который просто спал. 'Я думал, все меня боятся! ' Гаара смотрел на храпящего мальчика. Ему было странно видеть кого-то настолько расслабленным. Мальчик, свернувшийся калачиком рядом с ним на телеге, казался таким умиротворенным… это было выражение, которое он с трудом мог вспомнить. Гаара с любопытством наблюдал за темноволосым мальчиком рядом с ним. Он был не намного старше его самого и выглядел утомленным. Он порывисто сел. Голова была похожа на яйцо, и он осторожно потирал виски, пытаясь вспомнить, что произошло. Яшамару, Темари, Канкуро… и его побег из Суны. Какой же это был кошмар. Голос, звучавший в его голове, сейчас молчал, хотя ночью он слышал его шепот. Он велел ему встать и совершить ужасные поступки. Но он был не в том физическом или эмоциональном состоянии, чтобы подчиниться, и голос затих. Но он не знал, как долго это может продолжаться. Хаку почувствовал изменение веса тележки и приоткрыл глаза, чтобы проследить за движением. 'О… он проснулся…' Он почувствовал, как его веки снова опустились. 'Он очнулся! ' Хаку удивленно распахнул глаза: больной мальчик очнулся и, похоже, был в полном порядке, как и предсказывал Джирайя. Мальчик пытливо смотрел на Хаку, словно не зная, как себя вести. Он и в самом деле не знал. Хаку не мог не улыбнуться, как он это часто делал: — Доброе утро! Как ты себя чувствуешь? Мозг Гаары испытал перегрузку. 'Что только что сказал этот мальчик? Он просто был добр ко мне? Неужели ему не все равно? Хаку все еще улыбался, даже когда не получил никакого ответа. Мальчик выглядел растерянным и не понимал, что произошло между мольбой о помощи и настоящим моментом. — Я Хаку. Он снова заговорил, пытаясь побудить мальчика к разговору. Ответ был лаконичным. — Гаара. Хаку кивнул, — Приятно познакомиться, Гаара. Гаара чувствовал себя обязанным сказать то же самое; было приятно встретить Хаку, человека, который не жаждет его крови, но слова не приходили ему на ум. Каким-то образом Хаку, казалось, понял: — Ты хочешь пить? Он не стал дожидаться ответа и встал, чтобы наполнить чашу водой из ближайшего колодца. Гаара уставился на это зрелище и подумал: — Ого, должно быть, я умер и попал в это очень красивое место. Пока Гаара сидел на телеге и размышлял над ситуацией, его испугал громкий крик справа от него. — Эй! Хаку! Он уже проснулся? 'О нет! Я, должно быть, в том другом месте! ' Когда Хаку шел обратно с полной чашей воды, он посмотрел на Наруто, который вернулся к тележке. Гаара сидел, не так ли? Неужели Наруто действительно должен был спрашивать? Ну что ж. — Да, Наруто. Это Гаара. Взмахнув рукой, Наруто стремительно взмыл в воздух и опустился на тележку, чтобы поприветствовать Гаару. Он приземлился слишком резко и сбил Гаару с его места на краю. Тот в недоумении рухнул на землю. Вот это было первое впечатление. — Упс! Извини, Гаара, — Наруто поднял его и стряхнул пыль с рубашки, — Ты знаешь, мы с Хаку очень волновались, когда ты ворвался сюда и… — Что с вами такое, дети? — Хироши проснулся и был недоволен тем, как Наруто дубасил рыжеволосого мальчика. Светловолосый мальчик потирал затылок: — Я не хотел посылать его в такой полет, честно! — Держи. — Хаку протянул Гааре чашу с водой, и тот с благодарностью принял ее. — …спасибо. Наруто хмыкнул. — Успокойся, Наруто, с ним все будет в порядке. — Хироши хихикнул, погладив мальчика по голове. Наруто обдумал свои действия и решил подражать поведению Хаку, надеясь, что сможет найти еще одного друга. — Я приготовлю нам завтрак, — вызвался Наруто, произведя впечатление на Хаку и Хироши, — Может, ты расскажешь нам, как ты сюда попал, Гаара? Гаара закончил глотать воду, которую ему дали. Он кивнул им, не очень понимая, как это объяснить. Пока Наруто рылся в сумке в поисках рамена, Хироши с облегчением увидел появление Джирайи. Он выглядел очень довольным и перелистывал новый блокнот. — Так, так, — мудрец внимательно посмотрел на Гаару, — Похоже, с песчаным ребенком все в порядке. Гаара странно посмотрел на Джирайю. Ему было трудно привыкнуть ко всем странным людям, которых он встречал. Хаку смотрел на Джирайю восхищенными глазами, а Наруто лишь презрительно фыркнул. — Парень, как тебя зовут? — Джирайя никогда не был слишком прямолинеен. Гаара окинул мужчину свирепым взглядом, склоняясь к тому, чтобы ответить: 'Почему тебя это должно волновать? ' Или: 'Оставь меня в покое! Впервые я встретил хороших людей». Но он сказал: — Гаара. У него был стандартный ответ. Джирайя отложил свой блокнот и подошел к рыжеволосому мальчику возле тележки. Несколько дней назад он услышал слух о том, что младший ребенок Казекаге был объявлен пропавшим без вести. Еще более любопытным было то, что небольшие отряды чуунинов и джоунинов были тихо отправлены на поиски мальчика по всем пяти странам и до сих пор не нашли его. Было необычно, что Казекаге не поднял шум среди всех скрытых деревень, когда его сын исчез. В воздухе витал запах нечестной игры. Должна была быть причина исчезновения мальчика. Джирайю по-прежнему не очень интересовала столь хаотичная политическая ситуация, но тот факт, что мальчик по имени Гаара влетел в Куро в песчаном вихре, причинив ему при этом немало горя, заставил его заподозрить, что речь идет именно о нем. В напряженных глазах Гаары отражался болезненный опыт. А использование песка заставило Джирайю сделать вывод, что мальчик, несомненно, сын Казекаге. Он точно знал, что Четвертый Казекаге умел манипулировать золотой пылью, и догадывался, что его дети тоже могут обладать такой способностью. Он также слышал, что джинчурики Суны был непредсказуем и опасен, несмотря на свой юный возраст. — Позволь мне взглянуть на твою руку, Гаара. — Жабий мудрец старался говорить непринужденно. Гаара посмотрел на Хаку, затем на Хироши; они, похоже, не возражали. Он поднял руку и позволил Джирайе осмотреть ее, не заботясь о причине, по которой тот хотел это сделать. 'Я так и думал… должно быть, это несовершенная печать Шукаку'. В своих обширных знаниях о печатях он быстро распознал «недуг» Гаары. Мало того, что у него на руках был джинчурики из Скрытого Листа, так он еще и обнаружил пропавшего из Суны. 'Боже, мне нужно выпить…' — Хорошо. — Он позволил Гааре опустить руку, а Наруто и Хаку заняли место рядом с мальчиком. Наруто передал чашки с быстрорастворимым раменом. Хаку, вспомнив, как Наруто поглотил его лапшу в прошлый раз, почувствовал, что его аппетит снова пропал. Гаара лишь незаинтересованно ковырялся в рамене. Хироши повернулся к мудрецу: — Ну, что-нибудь случилось, господин? 'Нет, если только я не признаю тот факт, что прямо перед нами два демона-тюремщика. Хех! Сомневаюсь, что Казекаге хочет вернуть Гаару из дружеских побуждений, но… как мне сообщить об этом торговцу? — Ничего… плохого в этом нет. Однако у меня сложилось впечатление, что в целях безопасности я должен вернуть этих двоих в Коноху. — Джирайя указал на Наруто и Гаару, которые поглощали лапшу. Гаара сделал паузу, его глаза расширились, и он повернулся к Наруто: — …это…хорошо. Наруто был в восторге: — Я рад, что тебе понравилось, Гаара! Гаара не мог поверить, насколько дружелюбным был светловолосый мальчик, хотя его громкость показалась ему немного высокой. Хаку осторожно клевал лапшу, вытесняя из головы образ наевшегося Наруто. Хироши наблюдал за их общением. — Почему только Наруто и Гаара? — спросил он. — Я думаю, они представляют особый интерес для Хокаге. Особенно Наруто, ведь он сбежал из дома. — Джирайя не хотел вдаваться в излишние подробности. — Я понимаю. Так будет лучше. Я не в том положении, чтобы содержать детей в одиночку, и они заслуживают лучшей жизни, чем та, которую я могу предложить, — согласился Хироши, — Но если ты должен взять Гаару и Наруто, тогда я хотел бы, чтобы ты взял и Хаку. Джирайя мысленно простонал: Вот дерьмо… То есть двое — это уже плохо… Толстяк заметил неодобрительный взгляд на лице Жабьего Мудреца: — Это единственное, о чем я бы попросил тебя! Мальчику нужно обучение как ниндзя, и Коноха — это то место, где он может его получить, верно? Проклятье, как мне выкрутиться из этой ситуации? — Ну, у меня нет привычки приводить в Скрытый Лист любого ребенка, чтобы он стал шиноби. Его шансы стать шиноби невелики, — Джирайя постарался быть убедительным, — - Извините, я возьму только этих двоих. Хироши вздохнул: — Понятно. — Прости, Хаку, может быть, когда-нибудь я сам смогу отвести тебя туда… — грузный мужчина внутренне сокрушался. Хаку слушал и был полностью опустошен новостями. Он повернулся к Наруто и Гааре, его охватило тягостное молчание. 'Как же мне теперь стать ниндзя? ' В ярости Наруто швырнул в Джирайю чашку с раменом. — Да? Ну, мы никуда не пойдем, пока ты не позволишь Хаку пойти с нами! — Наруто схватил мальчика за плечи, а затем повернулся к своему рыжеволосому спутнику: — Верно, Гаара? 'Хаку хороший, так почему бы ему не разрешить пойти в Коноху? ' — Хаку идет с нами. — Гаара согласился и заставил лицо Наруто засветиться. 'Какие сопляки…' Джирайя нахмурился, глядя на контейнер Кьюуби, — …о, хорошо. Но я не хочу проблем ни от кого из вас, понятно? Хаку снова повеселел: — Спасибо, Джирайя-сама! Жабий отшельник ухмыльнулся про себя, наконец-то хоть немного уважения! Хотя Хироши был рад, что у троих подростков все получилось, он также чувствовал некоторое разочарование. Когда они отправятся с Джирайей в Деревню Скрытого Листа, у него никого не будет. Джирайя снова достал блокнот и повернулся к Хироши: — Решено. Я вернусь в полдень, чтобы забрать их. Этого времени должно хватить на прощание, верно? В любом случае, до этого времени мне нужно провести небольшое исследование. Торговец кивнул: — Хорошо. Через мгновение мудрец исчез, желая продолжить свои «исследования». К тому времени трое мальчиков уже закончили завтракать, хотя завтрак Наруто резко прервался. Наруто и Хаку возбужденно болтали, а более сдержанный Гаара слушал, ему нравилось, как они описывали становление шиноби. Торговец вздохнул про себя. Насколько трудным может быть прощание? — Прощальные подарки? — спросил Хаку, когда Хироши вел их через городской рынок. — Но Хироши-сан, нам не нужны никакие подарки. Наруто возразил: — Подарки были бы кстати. Гаара нахмурился, глядя на Наруто. Часто ли он пользовался людьми таким образом? Или это был особый случай? Хаку поделился своими мыслями. — Нет, наверное, нет, — ответил Хироши, — но я хочу, чтобы вам всем было что вспомнить обо мне, пока вы будете тренироваться, чтобы стать ниндзя! — Мы не забудем тебя, Хироши-сан. — тихо сказал Хаку. Гаара уловил страдание в голосе мальчика, хотя Наруто не так хорошо это осознавал. Он направился к продавцу данго и с энтузиазмом указал на него. — Эй, Хироши-сан! Я знаю, что хочу получить в подарок! — Светловолосый мальчик был взволнован: — Понимаешь, обычно я бы попросил рамен, но я все время получаю рамен. Так что если я получу данго, я буду думать о тебе каждый раз, когда буду его есть! Хироши увидел детскую логику в его рассуждениях: — Хорошо, Наруто. Наруто был занят выбором закуски, пока Хаку разговаривал с Гаарой. — Гаара, откуда именно ты взялся? Если ты не возражаешь, если я спрошу? — Он спросил тихо, зная, что это скорее личная тема. — …Деревня, Скрытая в Песке. Хаку кивнул: — Понятно. Я из Страны Воды. Гаара решил, что Хаку легко довериться, хотя он еще не был готов рассказать ему, как и почему он покинул Суну. К счастью, черноволосый мальчик не стал задавать лишних вопросов. — Спасибо, Хироши-сан! — Наруто откусил кусочек данго и вернулся к своим спутникам. Хироши повернулся к Гааре. Он знал мальчика не так давно, но уже начал его узнавать. Он был сдержанным, почти застенчивым. И его спокойный характер освежал. — У тебя есть что-нибудь на примете, Гаара? — спросил он. Гаара был поражен. 'Подарок? Для меня? Он был уверен, что такое с ним не повторится еще долгое время. Он осмотрел все вокруг, но не увидел ничего, чего бы ему действительно хотелось. Обычно ребенок его возраста хочет сладости или игрушку, но когда он наконец нашел то, что ему понравилось, Хироши был слегка озадачен. — Я могу использовать это. Гаара указал на тыкву, которая была велика пропорционально его росту. Хироши недоумевал, зачем ему понадобилась такая странная вещь в качестве прощального подарка. — Ты уверен, Гаара? Ты действительно хочешь… это? — уточнил Хироши. Хаку тоже был озадачен: — Зачем тебе это? Гаара подошел к продавцу. Пожилая женщина наблюдала, как он вынул пробку из тыквы, а затем поднял руку. Его спутники в ошеломленном молчании наблюдали, как Гаара вызвал песок, рассыпанный по всей улице. Его было довольно много. Песок поднимался с земли по прихоти Гаары и аккуратно опускался в тыкву. Хироши, хоть и был застигнут врасплох такой силой, понял, зачем она нужна мальчику. Вместилище. Наруто и Хаку наблюдали за происходящим с благоговением, как и раньше. Блондин усмехнулся своему другу: — Ух ты, он вроде как похож на тебя, Хаку, только с песком вместо воды. Хаку кивнул: — Да, наверное. Хироши кивнул рыжеволосому мальчику: — Хорошо, Гаара. Я принесу его тебе, если хочешь. У старухи чуть не случился сердечный приступ, и она быстро захотела угомонить мальчика с пугающей силой: — Давай, просто возьми его и иди. Как удачно! Гаара обхватил руками большую тыкву и поплелся обратно к своим спутникам. — Я просто хочу, чтобы мой песок был со мной. — объяснил он. Наруто кивнул: — Да, я понимаю, почему. Эй, Хаку, может, тебе тоже стоит купить такую, только для воды? Хаку покачал головой: — Нет, я… я ничего не хочу. Я всегда буду помнить Хироши. Торговец мог понять, почему Хаку было трудно с этой идеей. Да, Хаку был счастлив, что у него появилась возможность отправиться в Деревню, Скрытую в Листве, но он не решался оставить Хироши. Торговец спас ему жизнь и стал его близким другом. Прощание с Наруто и Гаарой было бы не таким трудным. И Хироши признался себе, что ему тоже будет очень не хватать мальчика из Страны Воды. Хироши взял себя в руки; сейчас не время для эмоций. У детей теперь было будущее, и, похоже, светлое. Это было все, что он должен был знать. — Идемте, вы трое, — помахал им рукой Хироши, — Давайте пообедаем до возвращения Джирайи-сама. К счастью, это заняло бы некоторое время. Мальчики последовали за Хироши, а Наруто все это время жаловался, почему Хаку не получил подарка (и что он тоже хотел бы получить больше данго, но не из-за его сентиментальной ценности). — Есть кое-что, что я хочу подарить тебе, Хаку, — сказал ему Хироши, когда они вошли в чайный домик, — Я знаю, что это будет много значить для тебя. Хаку был все еще тверд в своем решении: — Но я ничего не хочу, Хироши-сан. Торговец усмехнулся: — Ну, это просто прекрасно, Хаку, но я все равно хочу, чтобы ты получил это. Гаара жадно смотрел на чайные лепешки, разложенные на столе. Прошло уже несколько дней с тех пор, как он нормально ел, и он был готов съесть лошадь или, по крайней мере, остатки рамена Наруто. — Ты голоден, Гаара? — Наруто хлопнул его по спине: — Я тоже! Очевидно, он всегда был голоден. А близкий контакт, в который ввел его Наруто, почти заставил Гаару захотеть дать ему хорошую взбучку. Тем не менее, он хотел проявить больше самообладания; маленький, первый шаг на пути к тому, чтобы научиться контролировать свою силу. Даже если к этому было трудно привыкнуть, несомненно, это была перемена к лучшему. Гаара задался вопросом, испытывает ли Хаку те же чувства по отношению к Наруто. После обеда Наруто начал описывать красоту Конохи, пока они возвращались к стойке Хироши. Джирайя ждал их. Однако мудрец был занят редактированием своей книги и не слишком беспокоился об их прибытии. — Много ли ниндзя в твоей деревне, Наруто? — Хаку впитал все, что ему сказали, даже если все было несколько преувеличено. — Да! Тонны их! — ответил он. Ему не терпелось вернуться домой; он не ожидал, что будет так сильно скучать. Гаара заговорил: — В моей деревне тоже много ниндзя. Наруто прищурил глаза: — О… да, верно. Откуда ты, Гаара? — Он из деревни Скрытого Песка. — сообщил Хаку. Наруто слышал об этом месте раньше, но не в подробностях, поэтому он только кивнул Гааре. Когда он увидел Джирайю, его приятное настроение испортилось. Мудрец не нравился ему по какой-то причине, которую он пока не мог назвать, хотя и испытывал к старому нину легкое уважение. Когда-нибудь он поймет, в чем заключалось это «исследование». — Эй, старик! Скажи мне еще раз, почему мы должны путешествовать с тобой? — пожаловался светловолосый мальчик. Джирайя даже не поднял глаз от своей работы: — Потому что я единственный, кто может доставить ваши жалкие задницы в Лист… Наруто обиделся: — Хватит так с нами разговаривать, старик! Наруто не хватало способности практиковать то, что он проповедовал. — Прошу прощения за недостаток уважения, Хокаге-сама, но вы тоже не очень-то приветствуете нас… — После этого он пробормотал про себя: -… хлюпик. — Джирайя не мог поверить, что именно ему придется искать сбежавший сосуд Кьюуби. Гаара нахмурился, глядя на Наруто и мудреца. Ему придется терпеть эти препирательства на протяжении всего их путешествия? Он не хотел этого. — Хаку, — Хироши подозвал к себе фермера, — подойди на минутку, ладно? Он отстранился от своих спутников и подошел к своему опекуну: — Да, Хироши-сан? — Возьми это, — толстяк протянул Хаку длинный шарф; он выглядел почти новым, — Это из Страны Воды. Я просто хочу, чтобы у тебя было что-то с твоей родины, пока ты… пока ты тренируешься. Шарф был не очень полезен, так как в Стране Огня погода будет теплее, но мальчик был преисполнен благодарности. Подарок много значил для него. Хаку обвязал его вокруг талии и засиял, глядя на заботливого торговца: — Я… спасибо вам, Хироши-сан! — Мальчик почувствовал, что на глаза навернулись слезы, но сдержал их. Он должен был быть счастлив, верно? Он шел в лучшее место, где мог достичь своей цели. Так почему же ему было так грустно? — Я знаю, что ты через многое прошел, Хаку, даже если ты не рассказал мне обо всем, — Хироши погладил его по голове, — но я просто хочу, чтобы ты знал, что я верю в тебя… Торговец повернулся к остальным мальчикам: — Я верю во всех вас. Я знаю, что из вас всех когда-нибудь получатся отличные шиноби. Джирайя внутренне усмехнулся, сомневаясь в этом. Они не подавали особых надежд, и все казались неудачниками. Тем не менее, он знал, что это был сентиментальный момент, и решил не портить его. Наруто громко фыркнул: он тоже привязался к старому торговцу. Они с Хаку крепко обняли Хироши, и когда Гаара лишь с легким любопытством наблюдал за происходящим, Наруто втянул в это и его, едва не задушив. Джирайя вздохнул: неужели прощание должно быть таким трудным? Хироши усмехнулся, глядя на грустные лица Хаку и Наруто (и синее лицо Гаары). Они, конечно, были странной компанией; группа изгоев, но это были его изгои, и он любил их всех. — Ну, пока прощайте, — он в последний раз погладил их по голове, — Уверен, мы еще встретимся когда-нибудь. Наруто кивнул: — Точно… — Он усмехнулся про себя: — Хех, я начинаю говорить как Хината-чан… как же я по ней скучаю! Гаара повернулся к Наруто: — Кто такая… Хината? Пока Наруто рассказывал о своей единственной подруге в Деревне Листьев, Хаку улыбнулся Хироши. — Я обещаю, Хироши-сан, я стану сильным ниндзя и… я вернусь и заберу тебя в Коноху, когда смогу. Торговец кивнул Хаку: — Я знаю, Хаку. — Ты готов? — спросил Джирайя, откладывая свою непослушную книгу, — Ты не должен идти, если не хочешь. — Прошу прощения, Джирайя-сама, пора, — подтолкнул своих подопечных торговец, — Идите, мальчики. — Пока, Хироши-сан! — Наруто попрощался с ним, готовый идти и снова увидеть Коноху, заняв себя словесными подколками в адрес жабы-отшельника. Зеленые глаза Гаары на мгновение окинули Хироши взглядом, но на его лице появилась небольшая улыбка: — До свидания. После того как сын Казекаге последовал за Наруто, Хаку посмотрел на Хироши, все еще не решаясь уйти. — Иди, Хаку. Все в порядке. — заверил его толстяк. Хаку кивнул: — Я… я должен идти в Деревню Скрытого Листа. — Давай, Хаку! Пошли! — Наруто позвал его обратно. Улыбнувшись напоследок, Хаку побежал за своими друзьями, пообещав себе, что заставит Хироши гордиться им. Три дня спустя Джирайя был готов покончить с собой. Или, по крайней мере, убить Наруто. Он становился невыносимым, а Гаара и Хаку хотя бы молчали. Все-таки Джирайя не был образцом терпения и понимания в эти дни, как и не был он очень заботливым родителем. Он был очень непрактичен в обращении с детьми, и это начинало давать о себе знать. — Эй! Старик! Мы уже пришли? — Наруто шел рядом с мудрецом, а Гаара и Хаку держались на безопасном расстоянии. Взрыв Джирайи был неминуем. — Ну что? Эй, старик! Ты слушаешь? Бровь Жаба Отшельника дернулась, — Я собираюсь задушить этого ребенка! — Наруто, — Хаку попытался предотвратить взрыв, — мне кажется, Джирайя-сама немного устал. Блондин прищурил глаза: — Ты действительно так думаешь? Джирайя вел их за собой в гневном молчании, шагая тяжелыми шагами и с налитыми кровью глазами. — По-моему, он в порядке. — Наруто пожал плечами. Гаара покачал головой: — Хаку говорит, что ты беспокоишь Джирайю-сама. 'Просто сохраняй спокойствие; мы всего в дне пути от Конохи…' — Я тебе мешаю, Жаба-мудрец? — Наруто не мог сдержать себя. — Да. Сосуд Кьюуби удовлетворенно улыбнулся: — Хорошо! ПУНТ Наруто был отбит в верхушку близлежащего дуба, как полевой мяч. Внезапно Джирайя почувствовал себя намного лучше: «Итак, на чем мы остановились?» Хаку наблюдал, как Наруто пролетел сквозь ветви, его лицо было красным от негодования. — Зачем ты это сделал, старик? — Мальчик захрипел: — На кого я похож? На футбольный мяч? Джирайя сделал паузу и посмотрел на него: — Нет, мне просто нужно было оставить между нами немного пространства. А теперь давайте отправимся в путь. Гаара и Хаку последовали за ним, но Наруто набросился на тыкву Гаары. — Эй, ребята, подождите минутку! — Наруто все еще был полон решимости подействовать на нервы мудреца. — Видите ли, если он действительно легендарный ниндзя, он должен быть в состоянии научить нас некоторым техникам ниндзя и прочему! Я хочу увидеть, как он это докажет! Хаку и Гаара остановились. Хотя их энергичный друг иногда немного перегибал палку, они тоже интересовались навыками ниндзя. Джирайя застонал, заметив, что потерял расположение двух других своих подопечных: — О, боже, только не вы! Я имею в виду, что вы, ребята, были очень приятными! Вы действительно собираетесь слушать этого светловолосого хлюпика? Хаку кивнул. Мудрец в досаде хлопнул себя по лбу. Наруто победоносно сложил руки на груди: — Ну что? Посмотрим, старик! — Ты, сопляк! Мы всего в нескольких часах езды от Конохи, а ты несешь такую чушь? — Мы никуда не пойдем, пока ты не научишь нас навыкам ниндзя. — подтвердил блондин. Джирайя выругался под нос, а затем хитро улыбнулся: — Хорошо, тогда я уверен, что это не займет много времени. Гаара вздохнул про себя. Неужели Наруто был единственным, кто не понимал, что Джирайя собирался доставить ему неприятности? — Конечно, это не займет много времени! Я могу вынести все, что ты выложишь! Очевидно, да. Джирайя пожал плечами: — Хорошо. Я испытаю вас всех троих. Мы начнем с основ контроля чакры. Я полагаю, что вы все хотя бы раз слышали это понятие, верно? Гаара и Наруто кивнули, в то время как Хаку стоял, ничего не понимая. — Что такое чакра? Наруто быстро ответил на его вопрос: — Это энергия, которая помогает ниндзя делать всякие вещи! Может ли он быть более туманным? Гаара пробормотал на ухо Хаку более точное определение, пока Джирайя продолжал объяснять. — Для начала, я хочу, чтобы каждый из вас выбрал дерево, высокое дерево. И залезть на него. — просто сказал мудрец. Наруто рассмеялся: — Это просто! — Правда? Что ж, молодец, потому что среди моих знакомых мало детей твоего возраста, которые могут забраться на дерево без помощи рук. — добавил Джирайя. Наруто был потрясен. Без рук? Бегать по дереву? Не прыгать? Гаара нахмурился, он не очень хорошо знал деревья… для него это тоже будет нелегкой задачей. — Тогда… я полагаю, мы просто… сосредоточим чакру в ногах? — Хаку еще раз доказал, что у него есть мозги. — Аааа, и фермер понял! — закричал Джирайя, — А теперь за работу! О… и вот. Он протянул каждому из них по кунаю: — Сделайте отметку, когда достигнете своего предела. Сомневаюсь, что вы подниметесь очень высоко. Джирайя устроился поудобнее на ближайшем валуне и достал свой новый том «Рая Ича Ича» для редактирования. Наруто все еще был полон желания произвести впечатление на мудреца: — Нет проблем! Он бросился к дубу, пока Гаара и Хаку наблюдали за ним. Он развил огромную скорость, но потерял ориентацию, когда начал двигаться в вертикальном направлении. Наруто с изумленным возгласом повалился назад. Рекорд, который нужно побить: 4 дюйма. Жаба-отшельник посмотрел на мальчика, согнувшегося вдвое у основания дуба. — В чем проблема, хлюпик? Раньше у тебя не было никаких проблем с тем, чтобы забраться на это дерево! Гаара повернулся к мудрецу: — …ты помог ему. Правда: в болезненной форме. Джирайя ухмыльнулся: — А, точно… Наруто встал и отряхнулся: — Да? Я тебе покажу! На этот раз Гаара тоже взбежал на дерево, и хотя он не намного превзошел рекорд Наруто, но, по крайней мере, приземлился на ноги. Хаку нервничал: он никогда раньше не использовал чакру, по крайней мере, сам не замечал, как использует ее. Он крепче сжал нож в руке и сосредоточился. 'Так, мне нужно сфокусировать чакру… направить ее на ноги…' Он догадался, что сила, которую он использовал для манипуляций со льдом, и была этой «чакрой». Он приложил все усилия, чтобы почувствовать ее намеренно. Трава под его сандалиями прогнулась от силы его чакры, но Хаку не позволил этому достижению вскружить ему голову. 'Теперь… сколько мне нужно использовать? ' Это был вопрос дня. Похоже, Гаара и Наруто еще не поняли этого; ни один из них не продвинулся дальше трех метров, когда они бросились к своим деревьям. 'Наверное, придется рискнуть…' Хаку начал бежать, в то время как Гаара и Наруто оба спустились на землю. Они остановились, чтобы посмотреть на него. Темноволосый мальчик побежал, а затем почувствовал, что ступил на выбранное им дерево. 'Сосредоточить… мою… чакру…' Его ноги прилипли к дереву. Естественно, он продолжал бежать. И бежать. И он не чувствовал необходимости использовать свой кунай, он был так сосредоточен, что знал, что не упадет. — Вау, Хаку! — Наруто задохнулся, а Гаара в шоке наблюдал, как фермер поднялся вверх… и не спустился обратно. Вдруг раздался стук, и с кедрового дерева слетело несколько листьев. Джирайя поднял голову и ухмыльнулся. — Фермер действительно понимает… — пробормотал он, завороженный. Это было беспрецедентно. Вероятно, это был не обычный ребенок с фермы. — Я… я на вершине, Джирайя-сама. — объявил Хаку, все еще удивленный тем, чего он добился. Мудрец кивнул: — Я вижу. Похоже, ты в совершенстве владеешь чакрой, Хаку. Спускайся, и мы попробуем что-нибудь посложнее. Затем он повернулся к двум другим мальчикам: — Эй, я говорил, что вы можете остановиться? Гаара и Наруто, полные решимости, начали взбираться на свои деревья с удвоенной силой. Пока Джирайя вел Хаку к близлежащему пруду, он размышлял о том, что Гаара и Наруто с трудом справляются со своими задачами из-за всего количества чакры, которую им пришлось усмирять. У них обоих были огромные резервы. Он повернулся к фермерскому мальчику и указал на небольшой пруд позади него: — Ты хорошо справился, парень! Теперь примени ту же концепцию к воде. Сосредоточь свою чакру на ногах, и ты сможешь ходить по поверхности. Хаку все это показалось слишком простым. Вода? Вода была полностью в его власти, хотя Джирайя об этом пока не знал. Хаку кивнул: — Да. Гаара наблюдал со своего дерева за тем, как Хаку без труда вышел на поверхность воды. Он жестом показал Наруто, чтобы тот тоже наблюдал. Они оба завидовали тому, что ему это дается так легко. Хаку ходил взад-вперед по пруду, как будто все еще находился на суше. Хотя у него была возможность продемонстрировать свою силу, он опасался, что Джирайя может воспринять ее не так хорошо, как Наруто. Поэтому он спрятал ее. Джирайя вздохнул, что дальше? Попросить его полетать? 'Спорим, он тоже сможет…' — Ладно, Хаку, хватит. Хироши был прав насчет тебя; у тебя есть задатки великого ниндзя, но это не значит, что ты можешь халтурить, понял? — сказал Джирайя, выходя из воды. Хаку кивнул: — Я понимаю. Фермер быстро вернулся к своим спутникам, чтобы дать им несколько советов. Гениальный фермер и два джинчурики… 'Мне нужно выпить'. С помощью совета Хаку, Наруто и Гаара смогли проделать половину пути по деревьям. Однако через некоторое время Джирайя погнал их дальше, заверив, что в Конохе у них будет много времени для тренировок. К концу того дня Наруто сдулся, сократив свои оскорбления в адрес мудреца до одного раза в 15 минут вместо двух раз в пять. Три мальчика были ошеломлены при виде ворот Конохи. Даже Наруто почувствовал облегчение от того, что вернулся в свою деревню, хотя люди там, возможно, не были так рады его видеть. Джирайя посмотрел на стражника, стоявшего на страже. — Эй! Откройте ворота! Мне нужно поговорить с Хокаге. — Конечно, Джирайя, господин, — почтительно ответил охранник, а затем посмотрел на спутников мудреца, когда двери медленно распахнулись, — Вы привели с собой детей? Трое мальчиков взволнованно посмотрели друг на друга. Наконец-то Коноха! Жабий-отшельник вздохнул. — Я пытался быть хорошим человеком и привести их в приличную деревню, но из-за них мне приходится очень тяжело. Хочешь их?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.