Пираты моря "San yuu". 1 книга.

Darling in the Franxx
Гет
Завершён
R
Пираты моря "San yuu". 1 книга.
автор
Описание
Тринадцатый отряд - пираты, почти достигшие совершеннолетия. Одного из членов их команды - Наоми - похищают пираты "Ревозавры". Наши отважный ребята плывут на помощь и мстят за девушку похитителям. Но какие же цели преследуют пираты "Ревозавры" и заслуживают ли они гнева пиратов моря "San yuu"?
Примечания
Пожалуйста не пугайтесь количества страниц и глав, так как фанфик написан с душой. Если же вы сомневаетесь в честном слове писателя, то советую зайти в отзывы и узнать мнение других читателей. Насладитесь моей работой с полна:) Это мой первый фанфик, но не относитесь к нему с предубеждениями о том, что первая работа обязательно получится плохо. Обложка к фанфику: https://m.vk.com/photo538773147_457239073?rev=1&post=538773147_18&from=post Арт к фанфику: https://m.vk.com/photo538773147_457239074?rev=1&post=538773147_19&from=profile Кто дочитал столь длинное произведение и всё равно хочет ещё, вот продолжение истории этих отважных ребят: https://ficbook.net/readfic/018c5a9e-fc35-7c53-9554-0b941fa7ffaa
Посвящение
Посвящаю этот фанфик всем любителям аниме "Любимый во франксе".
Содержание Вперед

Глава 2. Загадка появления Наоми.

      — Господи, Хиро, очнись пожалуйста!!! — в слезах кричала Ичиго возле парня, упавшего пару минут назад с лестницы.       — Успокойся, с ним уже должно быть всё порядке, — пыталась утихомирить девушку лекарь.       — Но он не открывает глаза!       — Вдох-выдох, Ичиго, всё хорошо.       — Круто же ему досталось. Аж кровь со лба текла, — почему-то восхищённо говорил Зороме.       — Чего здесь хорошего? — негодовала помощница капитана.       — Да ладно тебе, чего из мухи слона делаешь? Он всего-навсего с лестницы упал. Шею не свернул. Сотрясения нет. Кровоизлияния в мозг тоже нет.       — С таким не шутят, Зороме!!! — пыталась образумить Ичиго парня.       — Чего… Чего вы расшумелись? — тихо пробурчал Хиро.       — О боже, он пришёл в себя! Как я рада! — воскликнула помощница капитана.       — Волновались за меня?       — Конечно! — Кокоро вставила слово между потоком речей Ичиго.       — Простите, я так торопился, чтобы рассказать вам о том, что… О том, что… Что… Не помню. Не могу вспомнить о том, что хотел сказать, — в глазах квартирмейстера поселилось отчаяние от вновь нахлынувшей беспомощности. Он хотел сказать, помочь друзьям в поисках, но вновь облажался.       — Ничего, ты обязательно вспомнишь! Слышишь меня, Хиро! Вспомнишь! Не отчаивайся! — пыталась уверить квартирмейстера помощница капитана.       — Да, я постараюсь. Помню, что это что-то важное. Я обязан вспомнить ради Наоми… А-а-а-а-ай, больно!       — Что такое, Хиро? — переполошилась лекарь.       — Голова!!! А-а-а-а-а-а-а!!! Раскалывается!!!       — Успокойся, сейчас дам обезболивающее!       Кокоро поднялась со стула и подошла к рундуку*. Открыв его, она достала оттуда одну склянку и дала выпить содержимое квартирмейстеру. Ему сразу же полегчало (чудодейственные травы работают на «ура»).       — Лучше?       — Да, — коротко ответил Хиро.       — Тебе нужно отдохнуть. Идёмте. Не будем ему мешать.       — Угу, — огорчённо сказала Ичиго.       Все вышли, оставив Хиро наедине со своими мыслями.       — А что, если он и впрямь что-нибудь повредил себе? — перепуганно говорила помощница капитана.       — Нет, я искусна в этих делах и с точностью могу сказать, что ничего такого не обнаружила.       — Хиро живучий и везучий. Уверен, с ним будет всё прекрасно, учитывая, что даже Кокоро в этом уверена, — уверял Зороме Ичиго.       — Тебе легко говорить, так как не заботит судьба Хиро! — язвила помощница капитана.       — Ты не права! Мне дорог каждый член команды, и я волнуюсь не меньше твоего, не просто потому, что это мой долг, как капитана, а потому, что я очень привязан к каждому из вас, но сейчас я стараюсь верить в Хиро и Наоми. Мне тоже, знаешь ли, неприятно ощущать себя беспомощным, — прорвало капитана на изливание чувств.       — Извини…       — Ничего…       — В любом случае, постарайтесь вести себя тише в присутствии больного, — отчитала товарищей лекарь.       — Есть! — отчеканили Зороме и Ичиго вместе.       От этого Кокоро рассмеялась и добавила:       — Прям дети малые.       Ребята разошлись по разным местам: лекарь ушла к Футоши, помощник капитана к бондарю* или, по-другому, к Икуне, а сам капитан ушёл проверить продвижение ремонта борта. Он бы мог с лёгкостью отправиться в погоню и с поломкой в борту, если бы она не находилась так близко к уровню воды (при движении есть риск загребсти много воды и тем самым потопить корабль).       — Ну как? — интересовался Зороме.       — Почти всё. Дай пять минут — и будет готово, — уверял капитана боцман* Мицуро.       — Да. Надеюсь на вас ребята. Ладно, не буду мешать.       Тем временем в каюте Икуны была тишина, причиной которой являлось желание ответить на вопрос их лекаря, заданный в столовой на обеде. Ичиго, думая, часто хмурилась и сводила брови к переносице.       — Может, Наоми как-то с ними связана? — предложила идею бондарь.       — Но как? — удивлённо смотрела на девушку Ичиго.       — Думаю, стоит начать с самого начала, то есть с того момента, когда Наоми к нам присоединилась.       — Согласна. Где мы её повстречали впервые?       — На тридцать четвёртом море, на острове «зеркал».       — Как она к нам попала?       — Мы взяли одно из зеркал того острова как сувенир, отплыли на такое расстояние, что уже и острова было не видно. Вдруг из зеркала выпрыгнула Наоми, и оно разбилось на мелкие осколки.       — Учитывая, что на их острове зеркала работают, как телепорты, и что все жители это знали, можно сделать вывод о том, что Наоми, скорее всего, не хотела никуда перемещаться, а значит, её явно кто-то туда толкнул!       — Ого, ты так быстро нашла зацепку! Но кто это мог сделать?       — «Ревозавры».       — Зачем?       — Может, чем-то не угодила?       — Это не повод кидать кого-то в портал.       — Возможно, они не знали о такой функции зеркал, вот и толкнули в порыве гнева.       — Это не объясняет того, зачем им она понадобилась сейчас.       — Ну, не просто же так они разозлилась на неё? Вероятно, она как-то с ними связана плохими делами. Украла у них, например, что-нибудь.       — Вот мы и вернулись к началу нашего разговора.       — Блин, ты права. Только легенды тут делаем для Наоми вместо полезного занятия.       На кухне примерно в то же время Кокоро говорила Футоши, чтобы тот приготовил на ужин больному печень трески, которая поможет восстановиться голове, но, к сожалению, не поможет восстановиться памяти. Парень с ней охотно соглашался. Причина кроется в чувствах кока к лекарю, о которых та даже не подозревает. Но сейчас было не то время, чтобы думать о таком. И, как назло, с улицы послышался звонкий голос капитана Зороме, оповещающий всех об отплытии и погоне за «Ревозаврами».       — Поднять якорь!!! — командовал парень, пока штурман Горо поднимался на полуют* к штурвалу, а Хачи взбирался на «воронье гнездо».       — Выполнено, капитан! — отчитался Мицуро через три минуты.       — Поднять паруса!!!       Боцман весело начал летать на тросах то туда, то сюда. Ткань на мачтах расправилась, и в неё подул попутный ветер, который дал толчок к движению корабля.       — Ветер хороший, может, даже поплывём со скоростью в восемь узлов*, — подбадривал всех находившихся на верхней палубе Горо.       — Тогда мы вмиг их догоним! — возбуждённо говорил капитан.       Тогда они не знали о том, что их ждёт впереди…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.