Гарри Поттер с Бейкер-стрит

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Шерлок (BBC)
Гет
В процессе
R
Гарри Поттер с Бейкер-стрит
автор
Описание
Кроссовер сериала Шерлок и серии фильмов и книг "Гарри Поттер". Семью Дурслей заменила семья Холмсов. Возраст поступления в Хогварст повышен с 11, до 16 лет. До 16 лет главный герой (Шерлок Холмс) считал своих приемных родителей и двоюродного брата Майкрофта родными. После получения письма из Хогвартса Шерлок узнает правду, а также свое имя данное при рождении настоящими родителями — Гарри Поттер.
Примечания
Импровизация на тему, того что если бы Шерлок Холмс оказался на месте Гарри Поттера, но не как попаденец, а как коренной житель мира Джоан Роулинг. Начало повествования основано на событиях первых двух книг, но по мере развития сюжета, различия станут более серьезными. ООС касается характера Гарри, который полностью вытеснен характером Шерлока и нескольких персонажей из его окружения. Aged down касается только братьев Холмсов, сестры у них нет и не планируется. Aged up касается студентов Хогвартса и связанно с повышением возраста поступления. По мере учебы Гарри Поттера с Бейкер-стрит, будут появлятся главы посвященные карьере Майкрофта, которому в начале повествования исполнился 21 год, со временем его карьера начнет пересекаться с похождениями главного героя.
Содержание Вперед

48. Сквозь дождь. Часть 1

21:39, 5 октября 1997, Копенгаген. Небольшая, но относительно уютная съемная квартира на втором этаже. Свет от включенного в спальне торшера, проникая через приоткрытую дверь на кухню, тускло отражался в каплях дождя за стеклом незашторенного окна. Усиливающиеся, с каждым часом, ливень все больше превращал лужи на асфальтированной дороге за окном в мутные зеркала с играющими в них лучами уличных фонарей фар проезжающих автомобилей и вывесок вывесок еще незакрывшихся на ночь магазинов. Ничем больше не примечательный вид из окна завершался возможностью наблюдать за окнами таких же плотно приставленных друг к другу домов на противоположной стороне улице. Работающий потолочный вентилятор в спальне разгонял воздух по квартире отбрасывая длинные тени, своим видом напоминающие лопасти мельницы. Содержимое гардероба уже давно было сложено в клетчатую дорожную сумку, выставленную у входной двери, но обитательница квартиры не спешила уходить. Шум дождя за стеклом нагонял бесконечную тоску на темноволосую девушку, лежала теперь на кровати уставившись в потолок и только гул вентилятора не позволял заснуть. Звонок в дверь. Именно его ждала Беллатриса Лестрейндж. Она подошла к двери, но вдруг вспомнила, что прежде ей должны были позвонить на телефон, сообщить что марку и номер подъехавшего такси. Звонок повторился теперь уже сопровождаясь гулким стуком. Белла слегка отступила от двери, из-за который послышался грубый мужской голос кричавший что-то на датском языке. Девушка не открыла и дверь начали ломать. Удар, еще удар... Ведьма услышала топот сапог на лестничной площадке. Людей за дверью было не двое и не трое, а целая маленькая армия. Встреча с толпой недружелюбно настроенных и наверняка вооруженных магглов не входила в планы Беллатриссы на этот вечер. Хлипкая дверь долго не продержится, в этом девушка не сомневалась поэтому, предпочла рискнуть и вылезла через окно взяв с собой лишь свою сумочку. В тяжелой клетчатой поклаже ничего особенно ценного для нее, кроме многочисленных предметов гардероба, не было. Оказавшись на узком выступе, скользком от дождя, Белла с опаской взглянула вниз. Нет, высоты она не боялась, только неосторожного падения. Из квартиры послышался удар и стук чего-то металлического. Непрошенные гости только, что выломали замок. Больше времени не было и слегка оттолкнувшись ведьма бросилась вниз приземлившись на асфальт прямо посреди грязной лужи. Падение стоило ей разодранной в кровь ладони и запачканного пальто, что было небольшой платой за почти безопасное приземление с высоты второго этажа. Без лишних раздумий Беллатриса быстро оглядевшись побежала дальше по улице, вскоре оказавшись на дороге с длинным рядом автомобилей припаркованных вдоль тротуара. Сверкнувшая в грозовом небе молния расчертила тьму. Последовавший следом раскат оглушающего грома заставил Беллатрису резко обернуться. И заметила чью-ту фигуру, которая садилась в один из припаркованных автомобилей. Незнакомкой оказалась девушка в бежевом пальто, на вид, ровесница Беллы. — Ты хочешь выйти из машины и уйти, — неожиданно спокойным тоном сказала Лестрейндж глядя прямо в глаза незнакомки. — Я хочу выйти из машины и уйти, — завороженно и не моргая ответила незнакомка и оставляя ключ зажигания покинула автомобиль медленно пошагала вдоль тротуара. Заклинание внушения удалось Беллатрисе нелегко, вышла довольно слабая форма Империо и скорее всего околдованная хозяйка машины очень скоро придет в себя, поэтому действовать надо было быстро. Поворот ключа зажигания и салон автомобиля заполнил размеренный гул двигателя. Слегка сдав назад, Беллатриса врезалась в припаркованный позади внедорожник, но это было вполне простительно для человека, прежде бывшего за рулем лишь однажды. — Коробка передач... Почему так сложно?, — ворчала Лестрейндж выруливая на дорогу. Ливень нещадно бил по лобовому стеклу, в небе снова сверкнула молния, и в это мгновение перед машиной, словно из ниоткуда возник силуэт человека в шляпе, стоявшего всего в нескольких шагах впереди. Лицо незнакомца трудно было разглядеть, но в руке его Белла отчетливо увидела направленный на нее револьвер. Инстинктивно укрывшись за приборной панелью, девушка оказалась под градом из осколков разбившегося лобового стекла. Выработанная еще в Хогвартсе реакция, очередной раз спасла ей жизнь. Спинка водительского кресла еще дымилась как после пожара, но Белла не обратила на это внимания, выпрямившись она вдавила педаль газа и направила машину прямо на стрелка. Вместо ожидаемого удара, фигура незнакомца растворилась в воздухе и разгоняющийся автомобиль беспрепятственно проехал дальше, как вдруг, за спиной Беллатрисса вновь услышала звук разбивающегося стекла. Это был еще один выстрел. — "Мракоборец!", — испуганно подумала ведьма, когда обернувшись увидела стремительно удаляющиеся силуэт прежде испарившегося незнакомца. 12 часов назад, 5 октября 1997, Бейкер-стрит 221B. Книжный стеллаж в кабинете на четвертом этаже дома Холмсов на Бейкер-стрит ломился от коллекции маленьких игрушечных автомобилей. Осматривая внушительную коллекцию Майкрофт словно бы пытался выбрать нечто конкретное. На полках разместились машины самых разных эпох, ретроавтомобили начала столетия и современные спорткары, совсем заурядные городские седаны и модели редких, выпущенных всего в дюжине экземпляров автомобилей. Осмотр коллекции Майкрофт Холмс начал аккуратно взяв модельку внедорожника Хаммера цвета хаки, повертев которую в руках он решил измерить на глаз приставив к крыше автомобиля большой и указательный палей. Вернув машинку на полку, Майкрофт, взял модель черной Шевроле Импалы 67-ого года, также примерно оценив ее масштаб, а следом взглянул на новый красный Ламборгини. — "Ну, это уже перебор. Да щедевр инженерной мысли, безусловно, но на такой машине трудно оставаться незамеченным", — подумал Холмс и вспомнил как его брат Шерлок, хотел однажды поиграть с коллекцией отца. "Это не игрушки" вспомнил Майкрофт произнесенные тогда слова мамы и положил серебристую модель автомобиля на полку. Отступив на шаг назад юный инспектор остановил свой взгляд на круглый журнальный столик, возле стеллажа. На столике, на специальной подставке разместилась внушительная модель небольшой скоростной яхты. Выкрашенный в темные цвета катер с острыми как лезвия подводными крыльями украшала выгравированная позолоченными буквами надпись "Seaflame". — "Морское пламя", — прочитал название яхты Майкрофт, — "Парадокс, но отец такие каламбуры любит." На полке под столешницей, находилась детализированная модель малого пассажирского самолета, которая слегка выпирая широкими крыльями едва помещалась на отведенном ей месте. В маленьких окошках самолетика виднелись детали интерьера, такие как миниатюрные кожаные креслица и штурвалы пилотов, удивляя своей проработанностью. — "Если есть аппортация, зачем тратиться на целый самолет... Впрочем, говорят в поместье Малфоев огромная коллекция предметов искусства, древностей и магических артефактов", — продолжил свою мысль Холмс, — "Если последнее можно еще понять, то к чему собирать эти вазы, ветхие фолианты и обломки статуй давно забытых героев и божеств? Правда с точки зрения Люциуса, увлечения главы семейства Фламелей, выглядят не менее глупыми", — подвел он неутешительный итог и взял со стеллажа модель темно-зеленого Форда Мустанг 75-ого года выпуска. — "Крепкая и надежная американская машина, к тому же моя ровесница. Думаю, то что нужно", — мысленно решил Майкрофт и убрав машинку в карман своего темного пальто-тренча растворился в воздухе. 11:15, 5 октября 1997, съемная квартира Беллатрисы Лестрейндж. Сегодняшний день для Беллатрисы Лестрейндж, казалось бы, начинался как обычно. Стоя посреди комнаты она снова пробовала переместиться с помощью аппортации хотя бы на метр. Девушка закрыла глаза и представила как находится в центре круга заранее начертаного ею мелом на полу, но сконцентрироваться никак неполучалось она дезориентировась и постоянно сбивалась столку, как будто должна была сделать первый раз в жизни. Последствием вызванного ей ритуала в Азкабане оказались частичная потеря рефлекторной памяти. Беллатриса просто забыла как с помощью магии мгновенно перемещаться из одной точки в другую. Если бы она помнила теорию, то осуществить аппортацию на практике было бы не сложно. Как альтернативное решение, ведьме могло помочь любое восстанавливающие силы зелье, даже лечебное Бодроперцевое позволило бы все утраченные вследствие магической перегрузки способности, однако найти даже самое обычное волшебное снадобье посреди большого магловского города, без знаний где искать, оказалось делом безрезультатным. Тем не менее, миссис Лестрейндж, уже подготовилась к своему отъезду, пусть и относительно заурядным способом. Ее способностей оказалось достаточно, чтобы выйти на людей способных сделать ей маггловские документы, не хватало лишь денег на осуществление долгожданного перезда, теперь же, имея на руках достаточно средств Беллатриса получила возможно просто уехать. Ненадолго покидая свою маленькую съемную квартирку волшебница еще раз проверила замок входной двери и убедившись что дверь заперта отправилась вниз по лестнице. Сегодня еще предстояло успеть сделать так многое, поскольку для Беллы это был не обычный день, а время перед долгожданным отъездом из этого поднадоевшего ей города. 12:40, 5 октября 1997, набережная Копенгагена. Закрывшие небо бледно-серые облака не рассеивались и начинающиеся мелкий дождь коснулся мощеной набережной. В этот день на ней было не слишком многолюдно, но внезапное появление двух решительно настроенных молодых людей, буквально на пустом месте, все равно прошло для окружающих незамеченным, словно бы появившиеся находились здесь с самого утра. — Добро пожаловать на родину викингов, Гамлета и детского конструкора, — иронично сказал Майкрофт Холмс. — Ты еще забыл одного детского писателя, однофамильца нашего судмедэксперта Андерсона, — вспомнил Грегори Лестрейд, — Может он его потомок или вроде того? — В мире магглов люди с одинаковой фамилией не обязательно родственники, — возразил Майкрофт, — Итак, надо объехать этот район, подробности объясню в машине. — В машине? Какой машине?, — удивился Грег. Тем временем Холмс невозмутимо огляделся по сторонам и достав из кармана игрушечную машинку поставил его на мощенную набережную. Взмах палочки и моделька стремительно увеличилась в размере демонстрируя свой истинный облик. Автомобиль оказался вполне настоящим, а вовсе не игрушкой. — Форд Мустанг 75-го года выпуска, одолжил из папиной коллекции, — заявил Майкрофт. — И зачем?, — коротко спросил Грег — Для соблюдения легенды разумеется, — ответил его напарник, — При магглах мы сами должны быть магглами, чтобы они были на нашей стороне. — Снова твой маггловский театр, — проворчал Лестрейд, — Конечно, это очень неприметная машина, еще и темно-зеленая в цветах Слизерина. — Тебя так беспокоит цвет машины, причем здесь вообще Слизерин, — саркастически парировал Майкрофт садясь за руль. — Если бы ты учился в Хогвартсе, а не Шармбатоне, то понимал бы, что это очень давнее противостоянии восходящее к временам Основателей, — сухо сказал Грег. — Выходит что начали все еще Годрик Гриффиндор и Салазар Слизарин?, — предположил Холмс. — Да, именно так, и поэтому состязание основанных ими факультетов это чуть больше чем просто борьба за лидерство. Это почти война, а вовсе не то, относительно честное, соперничество с факультетами Когтевран или Хаффлплафф, — ответил Лестрейд. — Ладно, буду иметь ввиду, но к цвету машины ты зря придираешься, — сказал Майкрофт поворачивая ключ зажигания, — Поехали! Через полчаса они остановились возле железной двери ломбарда, в котором совсем недавно миссис Лестрейндж осуществила несколько спонтанное ограбление. Не выходя из машины Холмс достал из внутреннего кармана пиджака сложенную в несколько слоев карту города. На полотнище формата А2 один из районов Копенгагена был, буквально разрисован начерченными красным маркером отметками, в числе которых оказались пересекающиеся круги с точками в центре, несколько галочек, а также квадратики с треугольниками сверху похожих на домики. — Круги, это места где предположительно видели нашу цель, все они находятся в пределах определенной области размером два на два километра, — начал объяснять Майкрофт. — Можно в милях?, — невольно перебил его Грегори. — Один километр это примерно от 0,6 до 0,9 мили, в зависимости от того морская она или сухопутная, — ответил Холмс и продолжил, — Предположительно, та кого мы ищем перемещается пешком и указанную область не покидает, следовательно где-то здесь она и живет, — сказал он показывая на карту, — Домики это все известные места где в пределах этого района можно снять жилье в пределах этого района. — А эта рожица что обозначает?, — поинтересовался Лестрейд приметив на карте смайлик. — Утро начинается с улыбки, — иронично ответил Майкрофт, — Это точка старта, ограбленный ломбард. Мы сейчас именно здесь. — А галочки?, — задал следующий вопрос его напарник. — Сначала ломбард, иначе может оказаться что мы и вовсе приехали сюда зря, — сообщил аврор, снова складывая карту и убирая ее в карман. Инспекторы вышли из машины и направились к входу в ломбард. — Я буду говорить, — коротко сказал Майкрофт. — Ну я так и предполагал, — ответил Грег. Внутри помещение оказалось довольно скромным, из примечательного было только объявление возле кассы выполненное на датском и английском языках. "Куплю зуб кашалота. Дорого". — Датская таможенная полиция, — сходу представился Майкрофт предъявив заранее заготовленное удостверение, — Мы разыскиваем одну интересную личность, которая согласно нашим данным недавно ограбила ваш ломбард. — Я уже говорил с копами, больше мне добавить нечего, если есть вопросы задавайте их своим коллегам из полиции города, а не мне, — слегка коверкая английские слова ответил хозяин ломбарда. — Вы кажется не поняли, нам известно о подозреваемой существенно больше чем местным, — заявил Холмс и достал из кармана одну из сделанных накануне ксерокопий колдовской фотографии. На ксерокопии в отличии от оригинала изображение не двигалось вполне обычным, это был фрагмент из архивной статьи "Ежедневного пророка" почти двадцатилетней давности посвещенной новому кадровому назначению при Министерстве. — Эта женщина на фотографии представляется как Беллатрисса Лестрейндж, может быть вам известна и под другими именами, обвиняется в ряде преступлений включая участие в организованной преступной группировки, — невозмутимо сообщил Майкрофт, но едва не рассмеялся на последних словах. Сравнение Пожирателей Смерти и правительство времен Тома Реддла с обычной маггловской ОПГ, показалось мракоборцу, в высшей степени комичным. — Да, это она, — ответил хозяин ломбарда присмотревшись к ксерокопии фото, — Но больше ничего я вам не скажу. — Благодарю и за это, — вежливо сказал Майкрофт и сделав вид что уже собирается уходить не доходя до двери неожиданно развернулся и снова подошел к кассе, — Если все же вспомните что-нибудь важное, то пожалуйста позвоните, — попросил инспектор и протянул визитку. — Ага, а фотку ее не оставите, — спросил вдруг хозяин ломбарда взяв визитку. — А вам зачем?, — вмешался Грегори. — Может вспомню что-нибудь, — лаконично заявил ломбардщик. — Тогда разумеется возьмите, у нас есть еще, — сказал Холмс, отдавая ксерокопию. Попрощавшись с ломбардщиком инспекторы вернулись в автомобиль, прячась от дождя и усиливающихся промозглого ветра. — Итак, мы теперь точно знаем, что таинственная женщина в черном и является нашей целью, — утверждающе объявил Майкрофт. — Не сказал бы что есть чему радоваться, — парировал Грегори, — И все таки непонимаю, зачем ты отдал тому типу фотографию, пусть даже у нас их и много. — Заметил объявление у кассы? — спросил его напарник. — Ну видел, что-то про скупку китовых зубов, — нивозмутимо заявил Грег. — Это лишь прикрытие, — решил объяснить Майкрофт, — Зуб кашалота своего рода Неудоловимый Джо в мире антиквариата. Его трудно найти потому, что он мало кого интересует. Так вот объявление вовсе не о скупке, это тайный знак, что здесь идет скупка краденого или контрабанды. — Ты это серьезно?, — удивился Лестрейд. — Более чем, — серъезно ответил Холмс. — Так получается, что Беллатрисса Лестрейндж умудрилась ограбить... Скупщика краденого, — оценивающе воскликнул Грегори, — Не слабо. — Просто так местная мафия этого не оставит, они ориентируются в этом городе лучше и если повезет, то сами выведут нас на цель, — твердо заявил Майкрофт, — Нам останется лишь не упустить момент. — Допустим, но это если повезет, а какой наш основной план?, — поинтересовался Лестейд. — Помнишь, ты спрашивал что значат галочки на карте? Это продуктовые магазины, — разъяснил Холмс и вновь развернул карту Копенгагена, — Даже волшебникам нужно чем-то питаться, и если мы отыщем магазин где видели нашу цель, то это существенно сократит как область поиска, так и количество "домиков" на карте поскольку нет особого смысла ходить в магазин в соседнем квартале, если есть такой же поблизости, — продолжал он поочередно указывав пальцем на несколько галочек на карте, — Распросить продавцов проще чем искать арендаторов квартир или обзванивать каждую дверь, к тому же есть небольшая вероятность непосредственного контакта с целью. Иными словами, мы можем застать ее непосредственно в процессе осуществления своих покупок. 14:00, 5 октября 1997, ломбард "Быстрые займы". Через час с небольшим, на пороге того же ломбарда появился лохматый полный мужчина в клетчатом костюме. — Чего звонил? Зачем звал?, — с порога крикнул он хозяину ломбарда. — Новая инфа по той воровке, — сурово ответил ломбардщик. Бандиту в клетчатом он позвонил сам, вскоре после ухода инспекторов. — Выкладывай, что за инфа, — проворчал бандит в клетчатом. — Заходили копы-таможенники, и выложили разом и кто она, и как зовут, — ответил хозяин ломбарда отдавая фотографию, — Беллатрисса Лестрейндж. — О как! А что за копы такие, как выглядели то?, — поинтересовался лохматый. — Солидные вроде, тот что типа за главного даже визитку оставил. На вот держи, мой с ними базар окончен, а тебе глядишь и пригодится на что, — протянул он небольшую визитку, — Только больно хорошо они по английски шпарили, с таким акцентом знаешь... — Британским, — утверждающе заявил мужчина в клетчатом, — Никакие они не таможенники. За дураков нас держат, за дебилов. Из разведки твои копы, а птичка наша видать высокого полета, — жестко проговорил он на родном датском, осматривая имя на визитке. 16:30, 5 октября 1997, Копенгаген. Беллатриса вышла из магазина и по привычке осмотревшись по сторонам решила сократить путь домой через переулок. Дождь не прекращался барабанной дробью отстукивая по крышам домов и собираясь в ручьи многочисленными водопадами скатывался вниз. — "Скоро вернусь домой, а вечером уеду наконец отсюда", — подумала Белла заходя в арку. Навстречу девушки вышли двое крепышей одетых как члены панк-рок группы, перегородивших дорогу. Лестрейндж решила развернуться, но там появился полный лохматый мужчина средних лет в клетчатом костюме, играючи вращавший в руке раскладной нож-бабочку. — Привет, красотка!, — грубо отчеканивая слова сказал лохматый, который судя по виду, был самым старшим главным из троих, — Ты обокрала нашего человека, и теперь мы вернем свое... с процентами. — Думаешь что смеешь мне угрожать?, — смело спросила Беллатрисса. — Нас трое и нож у меня, а тебе крыть нечем... Беллатрисса Лестрейндж, — ровным тоном ответил лысый. — Нет, все несколько иначе, — невозмутимо парировала ведьма, — Вас всего трое и ты принес мне мое любое оружие. Ни говоря больше ни слова ведьма развернулась вскинув руки перед собой и двое магглов перегородивших путь разлетелись в стороны, ударившись в своды арки и вырубившись от глухого удара в затылок. Мужчина в клетчатом тотчас попытался зарезать колдунью, но вместо этого начал задыхаться, словно его горло перехватила невидимая железная хватка заставив того обеими руками пытаться разжать неосязаемые силки. Лестрейндж оттолкнула от себя лохматого маггла повалившегося на асфальт. — Откуда знаешь мое имя!? Кто его тебе назвал!?, — выкрикнула ему Беллатрисса. — Я... я не знаю, какие-то мутные копы, я их даже не видел, мне старик Майер сказал, — выдал ей, до смерти перепугавшийся маггл. — Майер, который хозяин ломбарда!? Отвечай, что знаешь!, — неунималась ведьма. — Один из копов визитку дал и твое фото, — прокричал бандит бросив ей под ноги визитку и фотографию с ее изображением. Ведьма вытянула руку и брошенная визитка взлетела быстро оказавшись в ее ладони. Маггл же, пользуясь случаем, поднялся на ноги и выбежал из арки. — Кинглсли Бруствер, — прочитала Белла имя на визитке, — И кто же ты в действительности, мистер Бруствер?, — задала она вопрос в пустоту. 21:42, 5 октября 1997, набережная у статуи русалки. Двое инспекторов объехав несколько магазинов, смогли собрать достаточно сведений и существенно сократив район поиска. Осталось всего несколько адресов и детективы решили припарковаться у местной достопримечательности, но учитывая проливной дождь остались в машине. — Чтобы не говорили, а волшебный мир положительно влияет на магглов, — решил поддержать разговор Грегори, — Создали бы этот памятник, если бы один маггл однажды собственными глазами не увидел вейлу? — Или однофамилец нашего судмедэксперта не написал бы сказку, в которой смешал в один коктейль прекрасных речных вейл с морскими чудовищами сиренами, — прокомментировал его слова Майкрофт. — Понятно почему ты недоволен таким, как ты выразился, коктейлем. Твоя семья же родом из Франции, может и в твоем роду есть вейлы, — предположил Лестрейд. — Возможно, — сухо ответил Холмс поворачивая переключатель радио, — Если ты не заметил я занят прослушиванием сообщений на полицейской волне. — Как ты их вообще понимаешь по датски?, — спросил его Грег. — Немного похоже на немецкий, — сказал Холмс поворачивая переключатель радио, — Местный криминалитет как-то активизировался, несколько банд съезжаются в одном месте. — По какому поводу не сообщают?, — оживился Грег. — Нет, но учитывая адрес, кажется это один из "домиков", — задумчиво ответил Майкрофт. Голос по радио прокричал что-то, словно предупреждая или наоборот утверждая о чем-то важном. — Не допустите, самосуда. Вразумите их кто-нибудь. Мы не в Средневековье, — перевел обрывки фраз Холмс, — Ты удивишься Грег, но кажется речь идет о линчевании, не иначе. — Так у нас все равно есть акт о ее ликвидации, — напомнил Лестрейд. — Да, сейчас наши с целями с магглами схожи, отчасти, но методы наши разные, — твердо заявил Холмс, — Мы обязаны сработать чисто и не допустить ни нарушения Статуса о Секретности, ни тем более самосуда над волшебницей, только за то что она одна из нас, — резко добавил он, — У нас есть основания для своих действий, а у этих людей их нет. Майкрофт достал из бардачка автомобиля черную шляпу с полями надел ее и вышел из машины. — Я буду там первым, а ты садись за руль и подгони машину, — бросил он напоследок напарнику и мгновенно растворился в дожде. Сопровождаемый сверкнувшей в небе молнией мракоборец оказался на крыше многоэтажного дома, и осмотрев город с высоты направил взгляд в сторону улицы где собирался оказаться в следующий момент. Переместившись снова Майкрофт оказался на дороге с припаркованными у тротуара автомобилями. Совсем не далеко от того места аврор заметил неуклюже выехавший на дорогу белый седан. Ошибиться было нельзя. За рулем автомобиля была Беллатриса Лестрейндж собственной персоной. Майкрофт выхватил замаскированную под револьвер волшебную палочку мысленно произнеся заклинание. Проливной дождь мешал прицелиться и в следующую секунду машина уже неслась прямо на мракоборца. Он не растерялся и мгновенно аппарировал оказавшись уже позади стремительно уезжающего автомобиля. — "Инфламаре Импакт", — мысленно повторил он еще раз, для усиления невербального заклинания. Цель его была уже слишком далека и проливной дождь гасил запущенные в воздух сгустки пламени. В этот момент рядом с мракоборцем резко затормозил спорткар с Грегом за рулем. — Тебя только за смертью посылать, — раздраженно бросил Холмс садясь в автомобиль. — Мы за ней и едем!, — парировал Грегори трогаясь с места. — "Мне так не показалось", — подумал Майкрофт, но вслух сказал другое, — И кто теперь ошибся с выбором машины? — Ладно, был не прав, для погони лучшей тачки не найти, — согласился Лестрейд, — Только не на таких дорогах, — добавил он едва не уйдя в занос. — Тачку не жалей, для этого ее и взял, — сурово произнес Майкрофт цепко вглядываясь в две алые точки фар приследуемой цели.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.