Злодей, который влюбился

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Завершён
NC-17
Злодей, который влюбился
бета
бета
автор
Описание
Спустя год после победы во второй Магической, Гарри Поттер погибает в несчастном случае. Но Смерть решает дать юноше еще один шанс. Таким образом, он оказывается в далеком 1934 году и, в качестве дальнего родственника Гонтов, забирает из приюта еще совсем маленького Тома. Чем Поттеру аукнется решение воспитать злодея?
Содержание Вперед

Часть 45

*** По возвращении в Хогвартс, по пути от кабинета директора к подземельям «Слизерина», Тому встретилась лишь пара-тройка студентов, стремящихся побыстрее добраться до своих факультетских общежитий - чтобы не схлопотать отработку за разгуливание по школе после отбоя - а потому и совершенно не обративших на него внимания. Том шествовал по коридорам замка и пытался натянуть на лицо привычное, безразличное ко всем и вся выражение… Ну хотя бы просто скорчить постную мину, но на лицо так и лезла счастливая улыбка. В гостиной «Слизерина» народу было не в пример больше, но Том не стал тут задерживаться и - после короткого общего приветствия - направился в свою комнату, провожаемый пристальными взглядами. В их дортуаре обнаружились Абраксас и Антонин, которые, очевидно, спешно доделывали домашнее задание на завтра, так как что-то напряженно читали и выписывали на листы пергамента. Стоило распахнуться двери, те мгновенно подняли головы и уставились на Тома как на воскресшего Мерлина. Было видно, что вопросов у друзей к нему очень много, но к счастью, они не спешили их задавать прямо с порога. Сдержанно поздоровавшись, Том, проигнорировав чужие взгляды, прошел в комнату, поставил возле кровати свой сундук, постаравшись расположить его поудобнее, чтобы Нагайна при желании могла выползти. Буквально парой взмахов палочки сменив школьную форму на пижаму, он, оставив приоткрытой крышку сундука, улегся в кровать и задернул за собой полог, отрезая таким образом любые попытки друзей расспросить его. Прекрасное настроение - из-за их с Гарри поцелуя - никуда не делось, и Том был уверен, что сегодня ему будут сниться исключительно хорошие сны. *** «Том вернулся!» Эта общая на двоих мысль вертелась у них в головах, пока Тони и Аби молча, ошалело наблюдали, как их друг устраивает в изножье кровати свой сундук, переодевается, залезает в постель и задергивает балдахин, скрываясь от них. И только тихое: «Всем спокойной ночи» вывело их из ступора. Том и правда вернулся. Пусть он и казался немного бледным, но был жив и выглядел более-менее здоровым. И даже… «Но нет, наверное, всего лишь показалось, что на его губах мелькнула мечтательная улыбка…» «Но он что, и правда рассчитывает вот так запросто завалиться спать и даже не рассказать, в чем там было дело?» Парни уже были готовы предпринять попытку вытащить Тома из его укрытия - лишь бы увериться, что с ним все в порядке, и расспросить его - и даже сделали пару шагов к его кровати, но… Но раздавшееся вдруг тихое шипение заставило их забыть о своих планах. К вящему ужасу Абраксаса и Антонина, из сундука Тома стало медленно выползать змеиное тело. «Нагайна!» Теперь они поняли, почему их друг так странно расположил свой сундук и оставил его открытым. Представ перед ними во всей своей немаленькой красе, змея обвела застывших в испуге парней совершенно не по-змеиному разумным взглядом, в котором вполне прозрачно виделся намек на то, что им не стоит беспокоить сон ее хозяина. И будто удостоверившись, что они все правильно поняли, Нагайна спокойно заползла в кровать Тома. *** За прошедшую неделю троица друзей успела известись от нервов. Они не сразу узнали о том, что произошло с Томом во время их визита в Малфой-мэнор. Исключительно из-за оговорки домовика, что «мистер Гонт-младший нечаянно получил проклятие от одной из старых книг в библиотеке», они были в курсе случившегося. А уж когда Абраксас наконец смог вызнать у отца подробности инцидента и нюансы проклятия, которому подвергся Том, и поделился добытыми сведениями с друзьями, то подросткам откровенно стало дурно. Они бы и хотели тут же ринуться в дом их друга, чтобы хоть приблизительно узнать, в каком тот состоянии, но, к сожалению, такой возможности не было. Точное местонахождение дома Гонтов не было никому известно, а значит - аппарация была попросту невозможна. Да и наверняка на дом была наложена какая-нибудь многослойная защита. Они и в прошлый-то раз смогли туда попасть исключительно благодаря выданному им одноразовому порт-ключу. Ну а доступ через каминную сеть, как всегда, был закрыт. Можно сказать, что их руки были связаны. Том был недоступен. Все, что они смогли, - это отправить Тому письмо. К их большому облегчению, друзья получили на него ответ. Письмо принесло им недолгое успокоение, но вот после связь с их четвёртым другом полностью пропала, и ребята откровенно не знали, что и думать. Только несколькими днями позже они получили еще одну весточку - правда не от Тома, а от мистера Гонта - записку, состоявшую всего из пары строк, в которой тот лишь коротко сообщил им о том, что Том сейчас не в состоянии отвечать на письма. Естественно, это взволновало всех только еще сильнее. Но все, что они могли, - это продолжать мариноваться в собственных переживаниях, из раза в раз перечитывая все имеющиеся сведения о неприятном, а местами и откровенно ужасном, проклятии и ждать появления Тома… Тома, который так и не ответил больше ни на одно из их многочисленных писем и в школе не объявился, хотя - с учетом специфики проклятия - это было и не странно, но все равно знатно пугало. Но они продолжали ждать и надеяться. *** Весь день Тома повсюду преследовали взгляды и шепотки. Его недельное отсутствие породило множество вопросов у учеников всех курсов всех факультетов. А зная обитателей Хогвартса и их любовь к разнообразным слухам, первые теории его «исчезновения» наверняка начали строиться еще в тот самый момент, как Тома не оказалось в числе пассажиров Хогвартс-Экспресса. Беспокойные студенты совершенно не были способны усмирить полет своих фантазий, а в особенности - длинные языки. К счастью, завтрак прошел более-менее спокойно, софакультетники слишком хорошо знали нрав Тома, чтобы понимать, что тот внимания к себе не оценит - скорее проклянет от всего сердца - а остальные студенты были еще слишком сонными, чтобы предпринимать какие-либо активные действия. Правда, к окончанию трапезы народ начал просыпаться, озираться, и многие взгляды скрестились именно на Томе. По залу постепенно начинали курсировать шепотки, пусть пока и без особого энтузиазма. Но на общем фоне толпы малоактивных ранним утром недоумков, все же умудрилась выделиться одна старшекурсница, судя по галстуку - хаффлпаффка. Том ее не помнил, но был почти уверен, что она не относится к той когорте идиотов с трёх - кроме его собственного - факультетов, которые по какой-то неизвестной ему причине все еще питали надежду завести с ним «отношения». Том, честно говоря, ума не мог приложить, как в чужих мозгах вообще зародилось подобное. Но эта девица - совершенно точно - раньше не признавалась ему «в чувствах». Да и не вела она себя как полная дура, в отличие от остальных «влюбленных». А вот ее вопросы были странными, что насторожило Тома. Она расспрашивала о том, хорошо ли мистер Гонт заботился о нем, пока Том болел, и не навестит ли опекун его в Хогвартсе, чтобы убедиться в отсутствии осложнений. Том решил, на всякий случай, на будущее запомнить девицу. Отвечал он ей неласково и односложно, но в конце концов, предпочел списать все на свою вновь обострившуюся ревность. Ведь он никогда не любил, когда кто-то говорил о его Гарри. На первых двух парах к нему тоже никто особо не лез. Преподавательскому составу директор, естественно, в общих чертах объяснил ситуацию, поэтому от профессоров лишних и неудобных вопросов не возникло, а уже они, в свою очередь, одергивали тех студентов, кто поднимал излишний шум во время занятий. После каждой пары преподаватель задерживал Тома, чтобы вежливо справиться о здоровье и предоставить материалы по тем темам, что тот успел пропустить. Некоторые даже предлагали дополнительные занятия, чтобы помочь нагнать курс, но Том отказывался, сам справится. Да и профессора - прекрасно понимая, что на самом деле их помощь столь одаренному студенту вовсе не требуется - быстро оставляли его в покое. А вот с учениками дела обстояли не так радужно. Том еще на первой перемене успел наслушаться всякого… А ведь с момента его возвращения в школу не прошло и дня! К обеду же сплетни достигли своего пика, поражая воображение степенью нездоровья фантазии их сочинителей и вызывая в Томе желание свернуть шеи энному количеству этих якобы разумных существ. Но поскольку устроить массовый геноцид учеников Хогвартса Том не мог - «…как жаль…» - приходилось делать вид, что все это лично его ни в коей мере не касается. Что совершенно не мешало ему запоминать особенно отличившихся размахом сочинительства фантазеров, для последующего разговора по душам. Жаль только, что слухи были еще не самой большой его проблемой. «Вот бы наложить заклинание немоты на всех разом и продержать их так хотя бы недельку-другую. Или ту пакость, что меня самого не так давно заставляла говорить исключительно правду и в больших количествах», - промелькнула в голове у Тома шальная мысль, когда после обеда, в коридоре, его обступила со всех сторон небольшая толпа поклонников и поклонниц. Большинство этих студентов и студенток, которые сейчас засыпали его бесконечными вопросами, он неплохо знал: почти каждого из присутствующих он уже отшивал, награждая порой не самыми лестными эпитетами, а некоторых - и сглазами. Том искренне был уверен, что более доходчиво, чем он уже это сделал, донести до окружающих мысль о полнейшей безответности их недочувств - было просто невозможно! И все же… Вот они. Крутятся вокруг него, испытывают его терпение на прочность, а ведь оно у Тома далеко не резиновое. «Серьезно, не понимаю, что в головах у этих… Как говорит Гарри - альтернативно одаренных. На что они вообще рассчитывают?» Оставшиеся уроки показались отдыхом, по сравнению с тем балаганом, что творился у Большого зала. Тому даже, грешным делом, начало казаться, что студенты понемногу успокаиваются. Только этим можно было объяснить такую глупую ошибку, которую он совершил, заявившись на ужин. Ситуация с обедом повторилась в точности, только началось все сразу же на входе в Большой зал. Толпа, вопросы, отталкивание соперников и соперниц… Такое поведение было просто за гранью его понимания! «Как можно так унижаться? Они что, не видят моего к ним отношения?» В общем, ужин был полностью испорчен. У Тома едва получилось впихнуть в себя хоть что-то. Он просто постарался уйти оттуда поскорее, решив попробовать позаниматься в библиотеке. Предсказуемо, позаниматься не вышло. В библиотеке повторилось ровно то же, что и в Большом зале, несмотря на явное недовольство библиотекаря. Том же был раздражен и больше даже не пытался им отвечать или вежливо улыбаться. Он просто смотрел. Так смотрел, что некоторые - видимо особо чувствительные - надоеды как-то вдруг сами стали находить повод, чтобы отсесть от него подальше. Тем не менее вокруг еще хватало совершенно нежеланных «помощников», «советчиков», «подручных» и тому подобной влюбленной шушеры с трех факультетов, кроме «Слизерина», эти его благоразумно побаивались. «Видимо, в ближайшее время стоит хорошенько освежить репутацию и, заодно, чужую память. А то, как мне кажется, у некоторых студентов Хогвартса стали проявляться крайне ранние признаки старческой деменции. Ну ничего! Парочка проклятий и «несчастных» случаев наверняка в должной мере освежит и первое, и второе», - гневно размышлял Том, покидая стены библиотеки. *** На утро поговорить с другом у Тони и Аби тоже не получилось. Появление в их спальне огромной змеи совсем отбило у обоих парней любое желание спать, и они так и провалялись без сна почти до самого утра. Это вполне закономерно привело к тому, что они элементарно проспали, начав спешно собираться только тогда, когда уже полностью готовый Том разбудил их, перед тем, как сам покинул общежитие. Позавтракать они не успели. После каждого урока Тома задерживали преподаватели, а злой на проспавших парней староста не давал им дождаться друга, лично сопровождая их к кабинету, где должен был идти следующий урок. На обеде, пока голодные Антонин и Абраксас насыщались, Том только успел перекусить, как толпа поклонников облепила его. Естественно, не было ни малейшей возможности вести личный разговор при таком количестве свидетелей. На послеобеденных уроках повторилась утренняя ситуация, а ужин и вовсе вызвал у слизеринцев - которые прекрасно заметили, что у Тома начал дергаться глаз от бешенства - одну немного ехидную мысль: «Видимо, на этой неделе в больничном крыле будет много пациентов». Из-за творившегося в библиотеке театра абсурда, у троицы друзей Тома не получилось нормально поговорить с ним и там. И только перехватив его на выходе из храма знаний, они обрели надежду наконец спокойно пообщаться. Скрывшись в одном из пустующих классов, слизеринцы навесили на дверь цепочку из всех известных им запирающих и заглушающих чар, лишь бы им никто не помешал! Когда все устроились на стульях в углу класса, Вальбурга наконец задала мучавший их троих вопрос: - Как ты себя чувствуешь? - и тут же резко подняла руки в защитном жесте, когда увидела, как злобно сверкнули глаза ее друга. - Я знаю, что тебе этот вопрос за сегодня задали уже добрую тысячу раз, но нам действительно важно это знать. Аби с Тони согласно кивнули на ее слова. *** Том, глядя на решительно настроенных друзей, недовольно выгнул бровь. Но, подумав, все же выложил им краткую версию событий. Те и так знали уже немало, скрывать остальное не имело смысла. Впрочем, естественно, он предпочел обойти молчанием некоторые слишком уж постыдные - равно как и слишком, на его взгляд, личные - моменты, ограничившись рассказом только о тех пост-состояниях, о которых вспоминать было не особо неловко. Тем более что отдавать в чужие руки столь превосходный материал для шантажа точно не стоило, даже будь эти люди хоть тысячу раз его друзьями. В конце концов, «Слизерин», как и «Гриффиндор», - это диагноз. Когда он замолчал, озвучив все, что собирался, то отметил странную взволнованность своих друзей. Том не понял, что из сказанного им могло послужить причиной такой реакции. Да, оказалось, что проклятие отвратительно, оно доставило множество проблем, но сейчас ведь с ним все хорошо… - Что не так? - спросил Том, поочередно заглядывая в лицо каждому из друзей, пытаясь понять, что у них на уме. Но в головах троих подростков плескался такой коктейль из эмоций, что анализ ему мало что дал. - Том… - нервно начал Тони и осекся под пристальным взглядом друга, но сглотнув, все же продолжил. - Мы… мы не имеем в виду ничего плохого, просто… Понимаешь, ситуация, которую ты описал, немного… двусмысленная… - Не понимаю… Поясните. Но внятных пояснений он не получил, только несколько неуверенных вопросов неимоверно странного содержания. Все они касались его последнего пост-состояния и того способа, которым Гарри ему помог. И тут Том понял подоплеку странной неуверенности своих друзей, отчего буквально взорвался негодованием. В любой другой день он бы просто молча встал и ушел, но сегодня он был доведен до края, а потому и не постеснялся выказать свое недовольство, воспроизведя вслух пару десятков матерных конструкций, запомненных им еще со времен пребывания в приюте. Сторож, да и воспитатели тоже, совсем не озабочивались подбором слов в присутствии детей. И даже после этой гневной отповеди Том еле удержался от того, чтобы впридачу не запустить в каждого еще и чем-нибудь особо противным, из своего арсенала сглазов. «Да как они вообще посмели! Посмели лезть в мою личную жизнь! Посмели подозревать моего Гарри в подобной низости!» Глубоко втянув воздух через нос, он задержал дыхание на пару секунд и медленно выдохнул через рот. Повторив несколько раз эту процедуру, Том принялся за более «спокойные» объяснения. «Похоже, изначально я выразился недостаточно… четко. Да и в последовавшем потоке ругательств вряд ли они что-то поняли. Это очевидно, стоит только взглянуть на их растерянные лица». - Я порой забываю, насколько любопытными вы иногда бываете. Вспомнить хотя бы ту «проверку» на негативные воздействия. - Но… мы подумали, что… - Вы неправильно подумали! - прошипел им в испуганные лица Том, тем не менее немного успокаиваясь. - Во всем том, что я вам рассказал, не было ничего «такого», что вы себе измыслили. Просто случайно обнаружив, что тепло тела Гарри - в отличие от всего остального - действительно помогает, было решено воспользоваться этим. Скорее всего, в данном случае просто сыграла нам на руку принадлежность нас обоих к одному Роду. Все ясно?! Все трое вразнобой, задумчиво закивали головами. Они все принадлежали к древним Родам, и - хотя в случае с Долоховым были некоторые нюансы - слова Тома имели для них смысл. «Cродные вектора магии, конечно!» - осознал Аби. «Это все объясняет…» - рассудил Тони. «Магия членов одного Рода, из-за схожести магических потоков, иногда позволяет им оказывать позитивное воздействие друг на друга, тем самым ослабляя проклятие или болезнь. Не всегда, но изредка такое случается», - вспомнила Вальбурга прочитанное в одной из книг родовой библиотеки. - Но даже если бы все было именно так, как вы себе напридумывали, вас это в любом случае не касается. Вообще! - Том злобно глянул на притихших в испуге друзей, а после чуть выдохнул. - Это понятно? - Да, - все трое синхронно кивнули. - Еще вопросы? - спросил Том «мило» улыбнувшись, с каждой минутой у него оставалось все меньше терпения. - Нет! - и опять: синхронный ответ и такое же синхронное мотание головами. - Чудно, - хмыкнул Том, этот разговор ему откровенно надоел. - Тогда я скажу вам еще кое-что. В эти выходные - как, впрочем, и во все последующие - я буду покидать школу. Где и с кем я буду проводить это время, вас совершенно не касается. Но вы, конечно, можете пофантазировать на эту тему. Уверен, ваше буйное воображение не подведет. Но! Вполне возможно, в какой-то из дней я могу подзадержаться… И вы в любом случае меня прикроете. Это понятно? - это был не вопрос, а утверждение, подкрепленное очередной «милой» улыбкой. Со стороны троицы провинившихся последовали только очередные кивки. В их ушах все еще звенела отповедь Тома, произнесенная его чарующим, переполненным гневом и магией голосом. - Хм. Вы чудесны в роли китайских болванчиков, - хмыкнул Том, развернулся и покинул кабинет, голыми руками сломав чары, ранее сообща, вчетвером, наложенные на дверь класса. *** - Это пиздец, - произнес по-русски Тони, сползая по спинке стула. - Он нас не простит, - высказался Абраксас, утирая белоснежным платком выступившую на лбу холодную испарину. Вальбурга только поморщилась: значение наиболее употребительных русских матерных конструкций Антонин объяснил друзьям еще на первом курсе. - Посмотрим… - произнесла она, с прищуром глядя вслед Тому. *** Время тянулось словно резиновое. Желание увидеть Гарри пылало в сердце Тома в разы ярче, чем когда-либо прежде. И единственное, что более-менее скрашивало его дни - конечно кроме оттачивания заковыристых сглазов и мелких проклятий на обнаглевших студентах старших курсов, - это Нагайна. Пусть она по-прежнему нередко доводила его своими сомнительными высказываниями то до смеха, то до раздражения, но все же достаточно хорошо отвлекала беседами и дискуссиями на любую, порой самую неожиданную, тему. С Нагайной, в отличие от преимущественного большинства людей, Тому было легко. Она его понимала. Знала, как успокоить; знала, как его нужно отвлечь; чувствовала, когда не стоит его трогать и не стоит даже просто подходить близко. Кроме того, с ней он мог говорить о Гарри. Друзьям об их изменившихся отношениях он конечно не рассказал, он был на них все еще весьма зол. «Они не имели права делать такие предположения. Да и вообще! Сколько раз я говорил им, не лезть не в свое дело?!» Так и прошло время до субботы. *** Сейчас Том спешил к главному выходу. Он наконец-то увидит Гарри! Проходя через ворота между статуями крылатых вепрей, он поймал на себе подозрительный взгляд завхоза Прингла, который проверял подписи на разрешениях учеников на выход в Хогсмид. Похоже, вредного старика очень заинтересовал школьный сундук Тома, что он аккуратно левитировал перед собой. Любой багаж с живым грузом было нежелательно уменьшать или облегчать его вес, во избежание неприятных последствий для организма находящегося внутри человека или животного, но Том тут же пожалел, что не зачаровал сундук на невидимость или хотя бы на неприметность. Тем не менее досматривать сундук завхоз не стал. То ли сыграла роль репутация Тома - ведь за все время учебы он получил отработку лишь однажды, - то ли отсутствие в правилах пункта об обыске учеников при выходе с территории школы. Так или иначе, Нагайну никто не рассекретил, и Том продолжил движение по дороге к Хогсмиду. Пока он шел, осторожно огибая сундуком группки медленно бредущих в сторону магического поселения учеников, он размышлял о всяких мелочах, наподобие той, что даже Дамблдору, за все годы учебы Тома, не удалось найти причину для того, чтобы наказать его. А еще - он готов был в этом поклясться - что, после его сегодняшнего демарша, Прингл затребует от директора Блэка разрешение на обыск и покидающих школу студентов тоже. По возвращении из Хогсмида детишек, особенно мальчишек-младшекурсников, уже давно досматривали, поскольку они уж очень любили покупать в «Зонко» всевозможные вредилки. С последствиями от их применения самому же завхозу и приходилось разбираться. Собственно, исключительно поэтому Принглу и удалось выбить себе разрешение на хоть какой-то обыск учеников. Хотя, конечно, при сильном желании, пронести что-то все равно не составило бы особого труда, для старшекурсников уж точно. Том навскидку тут же придумал около пяти способов, как это сделать. Ну в любом случае сундук пришлось бы прихватить с собой. Нагайне явно было пора возвращаться. Она довольно неплохо провела эти дни, устроившись в сундуке, который - благодаря внесенным Гарри в последний момент правкам в рунную цепочку - прекрасно снабжался воздухом. Но сидеть там постоянно она не хотела, хоть внутри и было просторно, благодаря чарам незримого расширения. Комната же Тома, по ее словам, не казалась змее особо интересной. Хотя, конечно же, по сравнению все с тем же сундуком, была гораздо больше размерами. В общем, было абсолютно очевидно, что Нагайна откровенно скучала и просто изводила хозяина придирками. В последний день она шипела совсем уж неблагодушно. Видя такое настроение питомицы Тома, Тони с Аби постоянно дергались и обходили рептилию крадучись, чуть ли не по стеночке. Это было единственным, что хоть как-то примиряло Тома с её постоянным нытьем. По мнению же Нагайны, она прекрасно выполнила свое дело и теперь была счастлива вернуться в просторный двухэтажный коттедж с садом и возможностью поохотиться пусть и не в лесу, как летом, но хотя бы в саду. Насколько понял Том, «выполненным делом» она считала то, что - когда по их связи фамильяр-хозяин до нее доходили его совсем уж негативные эмоции - она их успокаивала. Пусть и не полностью, но уж как могла. И если бы не ее занудство и дурацкие подколы в остальное время, Том мог бы с ней согласиться. Но пожалуй, стоило признать, что на этой неделе он был слишком уж раздражительным, и если бы не присутствие Нагайны, для некоторых студентов все могло закончиться и более печально, чем получение парочки относительно безопасных проклятий. Том, быстрым шагом миновав «Магазин перьев Писарро» и «Кафе мадам Паддифут», вышел к пабу «Три Метлы». Пройдя внутрь и поздоровавшись с сидящей за стойкой женщиной, он без лишних слов заплатил за возможность воспользоваться здешним камином. Хозяйка заведения уже давно привыкла, что он приходил в паб исключительно для того, чтобы переместиться куда-то по каминной сети. Она совсем не возражала, ведь Том всегда оставлял дополнительную плату за то, чтобы детали его кратких визитов оставались в тайне. Так что все были в плюсе. *** Неделя отсутствия Тома для Гарри прошла как в горячке. Он со всем усердием выуживал из памяти подробности о временах своей относительно далекой юности, когда еще питал хоть какой-то интерес к романтике, и когда его окружали такие же захлестываемые гормонами подростки, что были заинтересованы в отношениях и совершенно не стеснялись их обсуждать. Он вспоминал все: разговоры, сплетни, школьные скандалы и даже глупые девичьи перешептывания. Все, что могло хоть немного быть ему сейчас полезным. Он в подробностях перебрал в голове свои, прямо сказать, не самые удачные свидания с Чжоу Чанг. Освежил в памяти влюбленные бредни Рона, который сох сначала по Лаванде Браун, а после - к большому шоку Гарри - переключился на Гермиону. К шоку потому, что интеллектуальный разрыв между первой и второй был уж очень… приметным. Польза от его воспоминаний оказалась почти нулевой - ничего стоящего он так и не откопал - в отличие от пользы, принесенной их маленькой библиотекой! Там, к своему огромному счастью, он нашел пособие по традиционным ухаживаниям чистокровных магов, из которого смог узнать много нового, как полезного, так и не очень. Вывод, сделанный им, был такой: лишней литература по интересующему его вопросу точно не будет. Сначала Гарри обошел все книжные Косой аллеи и прилегающих к ней улиц и скупил там все, что хоть отдаленно показалось ему полезным. Именно так он и стал обладателем книг: «Особенности отношений магов», «Любовь между магами одного пола» и даже, прости Мерлин, «Быт супружеской пары». «Мать моя Моргана! Как хорошо, что я научился прекрасно скрывать свою внешность и не пришлось оплачивать на кассе эти книги под собственной личиной. Вот был бы номер!» Но на этом он не остановился, устроив себе мини-шоппинг и в маггловском мире. Ну а поскольку в Англии сейчас подобной макулатуры было не найти, так как все еще шла война, то он приобрел очередной порт-ключ в Нью-Йорк, где и обошел с десяток местных книжных киосков и универмагов, закупившись всяческой молодежной литературой, посвященной теме свиданий. В эту подборку вошла даже парочка женских журналов. Медленно, но уверенно Гарри понемногу восполнял пробелы в своих знаниях. Теперь он знал, какие подарки положено дарить с учетом традиций. Знал, где в этом времени чаще всего устраивают свидания как в магическом мире, так и в маггловском. Знал, что является допустимым, а что нет. Как правильно вести себя на публике, чтобы намерения мужчины по отношению к более молодому партнеру не сочли несерьезными. Это было важно, ведь ему совсем не хотелось случайно опозорить Тома. Теперь Гарри знал много-много всяких важных и не очень мелочей, хотя, конечно, пока еще далеко не все, ведь пяти дней для ознакомления со всей накупленной литературой было откровенно недостаточно. Но он отобрал самое главное, а с остальным можно будет разобраться и позже. Еще Гарри решил почаще выбираться в люди. Во время своего короткого визита в Америку он понял, что от случайных прохожих тоже можно многое узнать, и для этого даже не обязательно что-то спрашивать. Вот например, стайка молодых барышень, что встретилась ему возле одного из книжных. Они болтали без продыху, и меньше чем за пятнадцать минут, просто постояв невдалеке от них и делая вид, что читает книгу, Гарри узнал названия и адреса нескольких интересных заведений. А также девицы, сами даже о том не догадываясь, подкинули ему парочку вполне неплохих идей для свиданий. В общем, когда настали выходные, Гарри был готов. У него был чуть ли не поминутно расписанный план свидания и парочка запасных вариантов, на случай если Тому вдруг что-то не понравится, а так же порт-ключ в каждое из этих мест. Он подготовил небольшой презент, потому что в последнее время Том дарил ему просто уйму подарков, и Гарри теперь не собирался ему в этом уступать. А еще - по паре новых костюмов для него и для Тома, в которых не стыдно будет появиться даже в самых престижных заведениях. Да, теперь он был готов. И сейчас, кропотливо подбирая комплекты приемлемых в маггловском мире украшений-артефактов к каждому из купленных костюмов, он с нетерпением и немалой долей волнения ожидал появления Тома. *** Вышагнув из камина, Том оказался в гостиной, где его поприветствовали в ту же секунду выскочившая из ниоткуда счастливая Мидси и хмурый Широ. Правда, причина недовольства фамильяра Гарри очень быстро прояснилась - стоило только Нагайне покинуть сундук, как Широ сразу стал само радушие. Том понимал, что он тоже мало чем отличался от Широ, но все равно едва смог сдержать смех, видя такую резкую перемену настроения рептилии. Но сам, лишь заслышав тихие шаги на лестнице, уже был готов засветиться от счастья, как маггловская лампочка, а уж когда он увидел Гарри в дверном проеме, тут же бросился к нему, стискивая в объятиях. - Том… пощади… - задыхаясь попросил Гарри, а когда Том ослабил хватку, заливисто рассмеялся. - Я тоже скучал по тебе, мой хороший, но я кое-что запланировал для нас на сегодня, поэтому лучше поторопиться. - Запланировал? - уставился на него Том, а его глаза засверкали восторгом. - Свидание?! «Свидание?! Настоящее свидание! У нас с Гарри будет свидание!» Гарри снова рассмеялся. - Да, свидание, - он кивнул. - Рад, что тебе нравится эта идея. Но давай поспешим, костюм для тебя - в твоей комнате. Иди, переодевайся, и будем отправляться. Только сейчас Том заметил, что на Гарри был надет костюм, причем явно дорогой, а его стараниями еще и измятый. - Ой… - Ничего страшного, - хмыкнул Гарри и махнул рукой, мгновенно расправляя потоком магии все складочки. Он выразительно глянул на Тома, и тот, поняв, что имеется в виду, тоже рассмеялся и быстро пошел к лестнице. В его спальне, разложенный на кровати, Тома, и правда, уже дожидался костюм, ничуть не хуже того, что был на Гарри. Рядом даже лежала пара скромных украшений, подобранных к нему. Сам костюм был довольно нейтрального кроя, такой можно было носить и в обществе магов, и среди магглов, поэтому предугадать по одежде, куда Гарри поведет его, не получилось. Быстро облачившись и устроив украшения на положенные им места, взмахом палочки Том привел и свои волосы в должный вид. Куда бы они ни шли, но выглядеть они - судя по всем приготовлениям, осуществленным Гарри - должны достойно. Лишь только он успел внести последние коррективы в свой внешний вид, как к нему постучали. - Входи… Гарри медленно отворил дверь. - Прекрасно выглядишь, дорогой, - улыбнулся он. - Ты тоже, - вполне честно ответил Том. До этого он был так рад просто увидеться с Гарри, что почти не обратил внимания на его внешний вид. А ведь костюм прекрасно сидел у того по фигуре, подчеркивая его внушительность и статность. Волосы тоже были красиво уложены и сзади собраны в хвост, а украшения подчеркивали цвет глаз. «Какая прелесть! И этот мужчина теперь вполне официально Мой», - довольно размышлял Том. - Куда мы направляемся? - спросил он, вдоволь налюбовавшись. - Сюрприз, - хмыкнул Гарри разворачиваясь и поманил его. Правда, направились они не к камину, как думал Том, а к аппарационной площадке. - Мы собираемся аппарировать в маггловский мир? - Нет, - покачал головой Гарри, протягивая ему руку, в которой держал длинную бронзовую шпильку, очевидно - порт-ключ. Не долго думая, Том ухватился за нее, полностью доверяясь Гарри: «В конце концов, в плохое место он меня точно не поведет, а уж куда конкретно - не так и важно. Главное - вместе». *** Воронка аппарации выбросила их на большой, незнакомой Тому площади, перед массивным зданием из светлого камня, напоминающим Вестминстерский дворец. Правда, оно производило более приятное впечатление. Вокруг этого здания разливалась аура какой-то…решительности, упорства, любопытства даже… Это сочетание Тому, определенно, понравилось. - Что в этом здании, Гарри? Гарри улыбнулся, видя такой интерес Тома. - Перед нами одно из немногих в мире высших магических учебных заведений. Это Магический Университет имени Изабеллы Кастильской. - Невероятно… такая аура… А где мы? - Мы в Валенсии. Это город в Испании. Сейчас мы на магической его стороне, а в здании Университета проходит выставка магических изобретений, осуществленных на стыке нескольких отраслей науки. Я подумал, что тебе это будет интересно. После этих слов огонек интереса в глазах Тома вспыхнул еще ярче, и он был готов уже сделать первый шаг, но сдержал порыв, решив, что на свидании, даже таком неинтимном, все равно лучше все делать вместе. Тем более это Гарри пригласил его сюда, грубо будет не оценить его старания. И тот повел Тома внутрь, в дальнюю часть университета, где и проходила выставка. Они шли держась за руки. Том тихо млел от счастья, он был рад даже этому маленькому жесту, обозначающему их отношения, а Гарри… *** Гарри убеждал себя, что, если судить по внушительным размерам здания, в нем очень легко заблудиться, а этого никак нельзя допустить! И сам едва удерживался от довольной улыбки. Он очень переживал по поводу того, как пройдет их первое свидание. Понравится ли Тому то, что он подготовил. Но если судить по горящим восторгом глазам, то переживал он зря. И он тоже был счастлив. Интерес у Тома в той или иной степени вызвало большинство представленных экспонатов, он со вниманием слушал презентации и с явным удовольствием задавал вопросы изобретателям. За несколько часов, что они провели на выставке, Том успел исписать добрую половину предусмотрительно прихваченного Гарри блокнота. И честно говоря, некоторые из записей Гарри не до конца понимал, что заставляло его только сильнее восхищаться и гордиться своим драгоценным мальчиком. Все же Том и правда был настоящим гением, и Гарри был очень рад, что в этот раз его гениальность направлена в благое русло. *** Только когда они, уже вечером, покинули стены университета, Том смог прийти в себя и поумерить восторги. Он даже смутился из-за своей достаточно бурной реакции и излишней как для свидания, тем более первого, увлеченности выставочными образцами и магами-изобретателями. В чем и поспешил покаяться. Но Гарри счел такое его поведение очаровательным, о чем и не постеснялся сказать, еще сильнее смутив Тома. - Но ведь это было свидание… Наше первое свидание! А я посвятил весь день выставке, протаскав тебя за собой. Извини. Тебе стоило меня одернуть. - Ни за что! Я очень рад, что смог подобрать развлечение тебе по вкусу. Тем более мне тоже было очень интересно. А что главное в паре, как не общность интересов? - Ну да, наверное, ты прав. Тому было откровенно наплевать на все в мире пары и на все их общие интересы. Его волновал только один человек. И он был очень рад, что именно этот человек разделил его сегодняшние восторги. - Спасибо тебе большое, за то, что ты меня сюда привел. Мне очень понравилось! И тут в животе у Тома предательски заурчало. Гарри засмеялся: - Ох, я же тебя не покормил! Но мы и правда подзадержались… Выбирай: аппарируем в кафе, тут, неподалеку, или поужинаем дома, а в следующий раз погуляем, посмотрим город и пройдемся пешком, что выберешь? - Давай поужинаем дома. Я хотел бы погулять и посмотреть на город при свете дня… В следующий раз… - Как пожелаешь, - и Гарри протянул Тому порт-ключ… Ужинать дома было ничуть не хуже, чем если бы они делали это в кафе. Гарри любовался блеском глаз Тома, а тот все восхищался и восхищался достижениями магической науки, объяснял Гарри непонятые им отрывки записей в блокноте, сверкал задорными и чуть смущенными улыбками, покорял взмахами длинных ресниц над полными обожания глазами… Ужин и беседа закончились внезапно, с восьмым ударом часов… Том спохватился, что опаздывает, заторопился переодеваться в школьную форму. Потом Гарри аппарировал их к самому барьеру Хогвартса, один поцелуй под чарами отвлечения внимания… И вот Том уже идет к дверям школы. Так началось и закончилось их первое свидание: интересно, весело, суматошно, второпях… недостаточно… *** В следующую субботу они оделись в удобные для прогулок льняные костюмы и мягкие замшевые туфли, свойственные этому времени, и опять отправились в Валенсию, где весь день просто бродили по улочкам. Пусть в маггловском мире Европы сейчас творился тот еще бедлам, но такие магические места, как этот университет и прилегающие к нему улицы, были хорошо защищены. Да и Грин-де-Вальд, в отличие от Гитлера, не собирался править на руинах мира, а потому этот город, славящийся своей архитектурой - впрочем как и остальные волшебные поселения - никогда не подвергался каким бы то ни было сильным разрушениям, кроме, возможно, выбитых стекол. Так что они наслаждались основными туристическими маршрутами магической Валенсии. Помимо впечатляющей готической архитектуры, здесь было множество интересных мест: крошечные площади с фонтанами; утопающие в ранней зелени скверы с античными статуями; узкие мощеные булыжником переулки, что выводили к смотровым площадкам, с которых открывались очаровательные виды. Да и о превосходной традиционной кухне стоит упомянуть. Весь день они гуляли - опять держась за руки, - заходили в мелкие лавочки старьевщиков, в магазины фермеров, дегустировали сыры, оливки, колбасы, свежую выпечку… А еще Том так и норовил прижаться к Гарри, поцеловать ненароком… И Гарри совершенно не возражал. Народа вокруг было не так уж и много, что не особенно удивляло, если принять во внимание общую неспокойность в мире и чересчур раннее для основного наплыва туристов время. Но безлюдье ничуть не портило приятную атмосферу, всем хотелось отдыха. Редкие встречные улыбались, торговались, проводили время в свое удовольствие, как местные, так и немногочисленные туристы. Правда, на двух мужчин - по которым сразу можно было сказать, что они пара, - изредка, бывало, косились. Хотя в магмире неплохо относились к однополым отношениям, но тут в целом не было принято слишком откровенно демонстрировать общественности свои привязанности, какого бы пола и возраста они ни были. Но тем не менее никакого осуждения Гарри от встреченных ими людей не почувствовал. А от одной улыбчивой матроны, что торговала фруктами и травами, их обоих просто накрыло шквалом умиления. - Ох, вы такая прекрасная пара! Ну просто загляденье! Какими судьбами к нам? Надолго? Если да, то заходите еще, для таких прелестных молодых людей у меня всегда скидки! - Увы, мы здесь только на день, - доброжелательно ответил Гарри пожилой болтушке с буйными кудрями. - О, свидание! Свидание - это хорошо, - одобрительно покивала лавочница, запаковывая выбранные Томом фрукты. - Молодость одна, стоит уделять побольше внимания тем, кого любите. Позвольте дать вам совет, - она наклонилась чуть вперед и, заговорщически подмигнув Тому, заговорила, - чуть дальше по этой улице есть фонтан в виде птицы-гром… Но дело не в нем. Дальше есть прелестный садик с экзотическими цветами, почти у самого моря. Какой там вид! А хозяева сада держат ресторанчик. Там такая паэлья! Пальчики оближете! Прекрасное местечко для свидания, скажу я вам! Да! Если пожелаете, я нарисую вам схему, как добраться до места. - Что скажешь, Том, как тебе такая идея? - Звучит неплохо, - кивнул Том. - Что ж, большое Вам спасибо за такой полезный совет, - поблагодарил Гарри лавочницу, забирая у нее пакет с фруктами и листочек с наскоро изображенным маршрутом. Попрощавшись с милой болтушкой, они пошли в сторону упомянутого фонтана и дальше, сверяясь с выданной им «картой». И не пожалели. Сад, к которому они вышли, выглядел волшебно, там явно были применены погодные чары, ничем иным невозможно было объяснить то буйство зелени и изобилие ярких красок. Даже просто побродить по дорожкам было приятно, а виднеющееся внизу, под обрывом в десяток метров, море создавало просто неповторимую атмосферу. Хотелось бы побыть здесь подольше, но их желудки уже успели переварить все те вкусные кусочки, что им надавали для дегустации продавцы магазинчиков местных деликатесов. Так что было решено немного отложить любование красотами сада и сначала перекусить. Заведение с поэтичным названием «Muelle de flores», что в переводе с испанского означало - «Цветочная пристань», нашлось в глубине сада. И да, внутри - почти так же, как и в саду - цветы были везде. Их нежный свежий аромат смешивался с уютными, вкусными запахами домашней еды. Они выбрали столик возле окна. Хозяйка заведения, приятная женщина средних лет, принесла заказ, и их больше ни разу не побеспокоили. Они оба взяли паэлью с морепродуктами, к ней - белое сухое вино, на десерт Гарри выбрал лимонную панна-котту, а Том - фруктовый сорбет. Еда оказалась действительно вкусной и очень свежей, а обстановка - располагающей к неспешной беседе. Когда они покончили с едой, солнце уже клонилось к закату. Искренне поблагодарив хозяев и оставив хорошие чаевые, они снова вернулись в сад. Стоит признать, что в нежном свете наступающих сумерек тот выглядел еще прекраснее, как и отблескивающее расплавленным золотом заходящего солнца море. Они долго любовались этим видом, стоя над морским обрывом. - Гарри… - Да, мой хороший? - Здесь так красиво, - тихо сказал Том. Гарри улыбнулся, повернулся к нему, чтобы ответить согласием, но Том внезапно оказался ближе, чем Гарри рассчитывал… Глаза его так же сверкали золотом заходящего солнца, как и морские бездонные воды… Том медленно склонился к нему и поцеловал… А Гарри… Гарри ответил со всей нежностью и любовью, на которые был способен. - Спасибо. Это был чудесный день, - едва слышно прошептал Том ему в губы… А Гарри… Гарри был чисто и незамутненно счастлив. Счастлив как никогда. *** Раньше Том часто думал о том, как бы выглядели их отношения, ответь Гарри на его чувства. Но даже в самых смелых мечтах он не представлял такого. Гарри был с ним очень внимателен и обходителен. Он всегда следил: комфортно ли Тому, интересно ли ему задуманное. И если понимал, что задумка не по вкусу, или Тома тяготит окружающая обстановка, то тут же менял намеченный план без малейших сожалений. А Том - с каждым разом все больше - поражался его фантазии, хотя, как выяснилось позже, не фантазии, а превосходному умению собирать информацию. У Гарри же проблема была только в том, что порой некоторые его - особо целомудренные - отделы мозга все еще пытались протестовать и орали у него в голове благим матом, что Том не для него. Но со временем он и думать об этом забыл. Поцелуи с Томом оказались восхитительны и пьянили лучше любого алкоголя. *** Шел 1944 год. Война все еще продолжалась. Хотя Гарри - а теперь и Том - знал, что она медленно подходит к своему концу. Но из-за военного положения многие города центральной Европы были недоступны, а то и вовсе опасны, за исключением особо защищенных магических территорий. Но даже в такую пору при сильном желании - и Гарри это доказал - можно было найти действующие кинотеатры, ипподромы, театры, оперы и прочие развлечения, да что говорить! Работали даже некоторые парки развлечений. Например, Гарри очень заинтересовала одна ферма на окраине Йоркшира, где можно было взять лошадей для прогулки. Но они решили отложить эту идею до ближайших каникул, поскольку прежде нужно было взять хотя бы пару уроков верховой езды. Естественно, речь шла о магическом мире. Маггловская Европа, как и индустриальная Британия лежали в руинах. Поэтому взор Гарри обратился в сторону Америки, которую война не задела. Развлекательные заведения там были вполне себе открыты и более чем рады приветствовать посетителей. Поэтому, несмотря на войну, у Гарри без проблем получалось устраивать им с Томом красочные и незабываемые свидания. До конца зимы они успели посмотреть фильм Хичкока «Спасательная шлюпка», «Иметь или не иметь» Хоукса и многие другие. Эти визиты в кинотеатры привили Тому любовь к кинематографу, и в дальнейшем они частенько заглядывали на премьеры. Гарри вспоминал фильмы, которые нахваливала с соседками тетя Петунья, и водил Тома смотреть «Рим - открытый город» Росселлини, «Генрих V» с Лоуренсом Оливье. Последний они посмотрели много позже, уже осенью, но зато в кинотеатре матушки-Англии. От фильма довольно сильно несло пропагандой, но на самом деле сложно ожидать чего-то иного в подобные времена. Они побывали и в Вашингтоне. Осмотрели знаменитый на те поры Национальный Аквариум, а потом пошли в центр города, на каток, где смогли повеселиться вдоволь, естественно катаясь на коньках. Правда, большую часть времени Том провел, цепляясь за Гарри, поскольку, в отличие от него, спокойно держаться и перемещаться на коньках научился далеко не сразу. Гарри же лишь посмеивался, говоря, что ловить снитч, сидя на метле, намного сложнее, чем держать равновесие, катаясь на коньках. А сам крепко держал его за руку. А Том… А Тому все нравилось! Учиться кататься было весело, а при каждом падении можно было без зазрения совести полапать Гарри. Поэтому он был вполне доволен и совсем не прочь повторить этот опыт. Еще они посетили постановку в волшебном театре на магической стороне Глазго. Том и не знал даже, что такие есть! И он должен признать, что это было поистине волшебно. Древняя легенда о фейри, представленная на сцене театра в сопровождении настоящей магической феерии, была одним из самых прекрасных зрелищ, что ему когда-либо доводилось видеть. А в конце февраля они выбрались в волшебный заповедник в Румынии, в котором, помимо традиционных драконов, обитало множество магических созданий, как вполне безобидных и даже милых, так и очень опасных. Том даже, налюбовавшись на них вживую, выбрал пару животных, о которых собирался писать доклад по УЗМС, очень уж ему понравились зуву и матагот. Хотя, положа руку на сердце, Том всегда любил кошек, любил почти так же сильно, как змей. Иногда они проводили субботние дни дома. В один из таких «домашних» дней Гарри организовал небольшое соревнование по приготовлению достаточно сложного блюда, название которого Том тут же позабыл. Но было весело. И он не забыл, как они целовались с Гарри посреди усыпанной мукой кухни. В их день настольных игр Тому впервые понравилось играть во «Взрывающегося дурака». В компании Гарри даже это развлечение для малоразумных индивидуумов оказалось вполне интересной игрой. Когда Том посетовал, что для полноценного оформления патентов на его изобретения к описанию должны прилагаться и рисунки, не только чертежи, и ему надо улучшить свои навыки рисования, Гарри тут же организовал для них посещение практических занятий в Миланской академии магических искусств. И они вместе учились рисовать. Как оказалось, подобные уроки не были лишними и для Гарри. Отлично у него тоже получались только чертежи. *** А весной, ближе к апрелю, Гарри достал порт-ключ в Японию, и они попали туда прямо в разгар цветения сакуры. Надо ли говорить, что сотни, тысячи цветущих повсюду деревьев, розовые лепестки которых ветер развеивал повсюду, выглядели просто восхитительно? Потому что да! Это было невероятно красиво! И Гарри не забыл прихватить колдокамеру! За это Том и поцеловал его в первый раз за тот день. Они купили себе кимоно, Том простое, темно-синего цвета, а для Гарри он выбрал черное, с вышитыми белыми журавлями. Продавец в лавке помог им нарядиться и подпоясаться оби, завязав их традиционным самурайским узлом. Прогуливаясь в таком виде по аллее между двух рядов цветущих деревьев, они с восхищением наблюдали за танцем белых и розовых лепестков. В воздухе стоял приятный, нежный цветочный аромат, а все вокруг дышало весной. Ну и конечно они не удержались от того, чтобы не попробовать традиционные японские сладости. Больше всего им понравились моти. Уютно устроившись на полу, на циновке, за низеньким столиком, в традиционном японском кафе, они, заказав по две штуки каждого вкуса, наслаждались нежной, неприторной сладостью моти и вяжущей горчинкой зеленого чая. Больше всего Тому понравились пирожные со сливовой начинкой, а Гарри - со сливками и зеленым чаем. Том долго подшучивал над ним, что только он мог пожелать пить зеленый чай и есть зеленый чай. Одновременно. Потом они опять гуляли, сделали кучу роскошных снимков, а ближе к вечеру, когда ноги уже начали немного ныть от долгой ходьбы, они наткнулись на выставку под открытым небом традиционной японской живописи «Укиё-э». Пейзажи были странно-контрастными, с четкими линиями для переднего плана и размытым, туманным фоном. Эта живопись совсем не походила на западную. В каждом изображении сразу чувствовалась совсем другая культура и традиции. Они купили особо привлекшую их внимание картину. Вид на гору Фудзи с берега реки Синагава… Кажется… Ну и ветвь цветущей сакуры, куда же без нее, тем более в такой-то день. *** Переместившись домой, они были переполнены приятными впечатлениями. У Тома даже чуть шумело в голове, словно он был пьян, чего конечно же не могло быть от той крохотной чарочки слабенького сливового вина, которые улыбчивая японка налила им при входе на территорию выставки. Неловко шагнув, он зацепился, запутался в полах своего кимоно и… рассмеялся, оказавшись не на полу, а в руках Гарри. Извернувшись, Том встал поровнее и тут же обнял его… А Гарри… А Гарри так явственно ощутил идущий от его сокровища тот самый нежный аромат сакуры… - Ты так приятно пахнешь… - не сдержавшись, тихо произнес он. Том рассмеялся. - Неужели? Ты тоже… - тот провел носом по щеке Гарри, глубоко вдыхая. - Да, ты очень приятно пахнешь… - томно прошептал Том, а в его взгляде появилось что-то хищное. И Гарри прекрасно знал этот взгляд. Каждый раз, когда внутри Тома разгоралась страсть, он смотрел на него именно так. Том провел кончиком языка по нижней губе и, чуть откинувшись назад, окинул Гарри пристальным взглядом. - Но дело не только в запахе. Если бы ты только знал, насколько потрясающе выглядишь сейчас… - проговорил Том тихо, с нескрываемым восторгом в голосе. От этого почти шепота по спине Гарри пробежали мурашки, а внутри, где-то под самыми ребрами, что-то странно сжалось от удовольствия и желания… Если бы только Том мог увидеть, насколько он сам сейчас невероятно соблазнителен… Прикрыв глаза и задержав дыхание, Гарри прошептал в ответ: - Не знаю, но, глядя на тебя, легко могу предположить. Тебе очень идет это кимоно, - и выдержав небольшую паузу, он улыбнулся и добавил. - Как и эти милые украшения в твоих волосах. - Украшения? - не понял тот. - Да, вот эти, - Гарри протянул руку и выпутал из волос Тома лепесток сакуры. - Ну разве не мило? По-моему, очень, - и рассмеялся, увидев удивление на чужом лице. Но удивление продлилось недолго… - Вот как? Никогда бы не подумал, что мне идет розовый. Ты уверен? - тихо протянул Том, склоняясь все ближе и ближе к Гарри, выдыхая последний вопрос ему практически в самые губы. - Да… Уверен… Очень идет… Стоило затихнуть последнему звуку, как Том прижался к его губам… Сейчас Том целовался уже совсем не так, как во время их первых поцелуев. Тогда его некоторая неуклюжесть и неуверенность с головой выдавали полное отсутствие у него опыта, что Гарри - хоть ему и было неловко это признавать - странным образом грело душу. Он был уверен, что первый для Тома. Правда, у него самого с опытом было довольно скудно, так что, можно считать, учились они вместе. Хотя Гарри было попроще. У него с терпением было получше. Том же даже сейчас торопился, будто его подгоняют. От всего происходящего у Гарри слегка кружилась голова, но, честно говоря, ему сейчас было наплевать… Наплевать на все, что не касалось их двоих… Он прикрыл глаза, желая полностью раствориться в поцелуе. Он позволил Тому вести и даже не особо понял, когда они оказались возле дивана. Том мягко опрокинул его, нависая сверху, а Гарри… Гарри лишь слегка удивленно выдохнул - когда понял, что он уже лежит, - чем Том с явным удовольствием и воспользовался, опять вторгаясь в его приоткрытый рот. Сейчас, когда Том целовал его так страстно, у Гарри и мысли не проскользнуло оттолкнуть его. Да и самого себя держать в узде больше необходимого не было абсолютно никакого желания. Жаль, у них осталось не так уж много времени, уже довольно поздно, но хоть немного насладиться друг другом у них сегодня получится… Сдерживать себя, а главное - Тома, уже не было никаких сил, да и нужды… А Том… *** А Том полностью потерялся в их поцелуе, наслаждаясь происходящим. Сегодняшнее свидание было одним из самых красивых их свиданий, и он очень надеялся, что закончат они его как и подобает паре. Он был совсем не против явиться в Хогвартс под утро, даже если бы за этим последовало наказание. Наказания не имели никакого значения, значимым было только то, что происходило с ним в эту минуту. Но внезапно их поцелуй прервался. Том растерянно уставился на вдруг напрягшегося и отстранившегося от него Гарри. - Гарри, что… Но тот даже не дал ему договорить! Гарри взмахнул палочкой, мгновенно переодевая Тома в школьную форму, и мягким, но настойчивым движением направил его к камину. - Уже очень поздно, Том. Тебе стоит поторопиться. Поспеши, мой дорогой, тебе пора в Хогвартс. «И опять это подталкивание в спину! Он даже сам бросил летучий порох в камин! Сам назвал место назначения! Да что же это?..» - Прости, - это было последним, что услышал Том, прежде чем все завертелось у него перед глазами, и он - растерянный - оказался в Хогсмиде, стоящим в камине паба «Три метлы». Он абсолютно не понял, что произошло, и почему вдруг Гарри так поспешно его отправил - «Просто-таки вытолкал!» - обратно в Хогвартс. «Что это было? Почему Гарри так безапелляционно отправил его… Да просто выставил!..» Том был уверен, что никто бы даже не заметил его отсутствия! Его чрезмерно назойливые друзья наверняка прикрыли бы его, желая реабилитироваться в его глазах. «Да, даже если бы все и вскрылось! Подумаешь, велика беда! Походил бы немного на отработки, ничего страшного! Никакие отработки не были такой уж большой ценой за то, чтобы провести эту ночь вместе с Гарри». Том решительно повернулся к камину, схватил из стоящей рядом миски горсть летучего пороха и швырнул в камин, шагая следом: - Дом Гонтов… - прошептал он… Но ничего не произошло. Не вспыхнул зеленый огонь… Тома не потянуло и не унесло… Камин был заблокирован с той стороны. *** К замку он добрался просто в преотвратнейшем настроении. Тома бесило абсолютно все! «А ведь это мог быть такой прекрасный вечер!» Вместо того, чтобы предаваться страсти в объятиях Гарри, он - в гордом одиночестве! - плелся сейчас по ведущему в подземелья коридору опостылевшей ему школы! Том фырчал и шипел ругательства себе под нос, даже не смотря по сторонам, поэтому, когда кто-то дернул его за рукав мантии, это стало для него полнейшей неожиданностью. Он резко развернулся, выхватывая в движении палочку, и… Лицом к лицу столкнулся с какой-то девушкой, стоящей прямо возле него. «И как только я ее не заметил?!» Напуганная его резким движением, девушка отшатнулась, а Том, выдернув рукав из ее пальцев, не слишком дружелюбно спросил: - Что тебе надо? - А… я… - девушка стушевалась, явно растерявшись от его тона, а у Тома выдалась возможность нормально ее рассмотреть. К своему удивлению, он даже ее узнал. Это была та самая хаффлпаффка, что задавала ему странные вопросы про его опекуна. Тогда, давно, когда он только вернулся в Хогвартс с затянувшихся «каникул». Да и после та еще пару раз подходила, спрашивая что-то на ту же тему, чем Тому и запомнилась. Но от этого открытия он взбесился только сильнее. «Что ей от меня надо?!» - Ну?! - поторопил он. - Я… - девушка несколько раз открыла и закрыла рот, пока наконец не смогла выдать хоть что-то более-менее вразумительное. - Я-я хотела с тобой поговорить… - О чем? Мне некогда! - Но… - она окончательно растерялась. Том не стал ждать, пока девица в очередной раз соберется с мыслями, просто отвернулся и пошел дальше. Сейчас он был совсем не в том настроении, чтобы выслушивать различных идиоток, а тем более с ними разговаривать! *** После того, как он встретил эту надоедливую хаффлпаффку, настроение у Тома стало еще хуже. Ввалившись в спальню, он, не сдержавшись, громко хлопнул дверью и, злобно зыркнув на друзей, которые при его появлении повскакивали со своих кроватей, молча переоделся и скрылся за задернутым балдахином. «Нет, ну почему Гарри так поступил?! - мысленно Том прямо-таки орал. - Почему?! Со мной что, что-то не так?! Или… - от той ужасной мысли, что пришла ему в голову, Том дернулся, - …или… или я не привлекаю его в сексуальном плане? - он тут же замотал головой. - Нет! Нет-нет-нет! Этого не может быть! Я же видел взгляд, которым Гарри на меня смотрит! Да и кто будет ТАК целовать человека, который его не привлекает? Нет! Точно нет. Я просто опять что-то надумываю себе. Верно, это просто нервы!.. Нервы. Я нравлюсь Гарри!.. нравлюсь…» Том свернулся на кровати, обнимая прижатую к груди подушку, и тихо повторял: - Нравлюсь… я ему точно нравлюсь…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.