
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Профессор Дамблдор с тяжёлым сердцем оставил Гарри Поттера на пороге дома, где ненавидели магию. Даже в самых ужасных кошмарах великий волшебник не мог предположить, что мальчик с большими зелеными глазами повторит судьбу ещё одного его ученика, с именем, что боятся называть.
Примечания
Я пишу то, что я хотела бы прочитать.
(Работа постепенно будет редактироваться)
Группа в телеграмме https://t.me/yatsanwriter
Можете порадовать автора кружкой горячего шоколада 4106513002009824
Посвящение
Себе и неустанно ждущим читателям
Глава тридцать третья. Тайна, хранившаяся веками
07 октября 2019, 01:27
Северус не нашел слов для того, чтобы объяснить ситуацию. Кабинет заполнился разговорами и удивленными возгласами. Не обращая внимания на шум, Снейп быстро подошел к высокому стеллажу, заполненному свитками и старыми книгами в ветхих переплетах.
Профессор Макгонагалл осторожно окликнула Снейпа, но он только выдохнул и прошептал:
― Оставьте меня.
Авроры непонимающе переглядывались, но не решались сказать что-либо. Северус резко захлопнул дверь перед остальными и остался в одиночестве среди обилия информации, хоть и понимал, что она, скорее всего, ему ничем не поможет.
Зелье, которое выбило его из колеи.
Это зелье было неизученным досконально, и специалисты считали, что оно может показывать только два цвета:
Рубиново-красный и золотой.
Если зелье стало красным, человек жив, и можно окроплять предмет, принадлежащий пропавшему ― он будет работать указателем в поисках.
Если же второй вариант, поиски можно сворачивать.
Никогда и нигде прежде не было упоминания серого, граничащего с жидкой ртутью, цвета.
Северус Снейп всегда славился своими достижениями в науке зельеварения, но даже он не понимал, что нужно делать дальше.
***
В этот же момент близнецы Уизли, находившиеся за поворотом, притянули недавно изготовленные Удлинители ушей*. Братья переглянулись и, синхронно кивнув друг другу, направились в сторону выхода из подземелий. Они бесшумно шли вперед, ощущая не просто холод пустынных коридоров, но и затопившее их отчаянье. ― Что мы будем делать, Джордж? ― голос Фреда, едва не срывающийся на хрип, был полон отчаяния. ― Я не знаю, ― прошептал Джордж. ― Если ответ не может найти даже Снейп, то… ― Фред не смог продолжить. Он посмотрел в глаза брату и поджал губы. В горле стоял ком. ― Почему серое? Близнецы скрылись за поворотом, не заметив в нише Поттера ― Мальчика-Которому-Не-Плевать. Пожалуй, Гарри удивлялся своему небезразличию к сложившейся ситуации, потому что, по сути, это совсем не его дело. Но он был ребенком, который чувствовал вину за горе в чужой семье. Гарри вновь спустился в Тайную Комнату. Он не мог успокоиться и найти себе место. Что-то внутри страшно грызло и, как оказалось, избавиться от этого ощущения не так просто. ― Поисковое зелье оказалось серым. Лучше бы стало золотым, и тогда не было бы никаких проблем! Почему эта девчонка доставляет мне неприятности даже тогда, когда ее нет в замке? Мальчик расхаживал по мраморному полу и кричал, бурно жестикулируя руками. Змей наблюдал за своим собеседником. Немного времени спустя он, не выдержав, раздраженно прервал Поттера: ― Змееныш-ш-ш, успокойс-с-ся и обрати на меня с-с-вое внимание. Гарри застыл на ходу и обернулся. Неожиданно к нему пришло понимание того, насколько глупо выглядел, закатив истерику Василиску. ― С-с-сядь на с-с-свое место и пос-с-слушай меня. Я дам тебе возможнос-с-с-ть найти ответ, но не разреш-ш-шу вынес-с-сти его за пределы Тайной Комнаты. Если тебе нужно знание, а не решение, я готов открыть тебе то, что охранял на протяжении веков. Готов ли ты узнать о тайне С-с-салазара С-с-слизерина, моего первого хозяина и с-с-создателя, маленький человечиш-ш-шка? Гарри впал в ступор. Сейчас перед ним находилось столь великое, таинственное и смертоносное существо, которое, как ни странно, внушает ему необъяснимое доверие. Которое заставляет его замирать и трепетать в восхищении. Мальчик поднял глаза на Змея и не посмел ответить ничего, кроме тихого, отдающегося эхом в застывшей тишине: ― Да.***
Гарри шел рядом с медленно ползущим Василиском по темным коридорам до тех пор, пока перед ними не показалась огромная дверь. Потертая и старая, но сохранившая целостность дерева, из которого была сделана. Гарри прикоснулся к ней и едва сдержал вскрик от удивления. Что-то острое больно впилось в ладонь, оставив его кровь на фигурной ручке. ― Не бойся, Говорящ-щ-щий, без этого тебя бы не пустили. Гарри кивнул и перемотал порез чистым платком, после чего взялся здоровой рукой за ручку и потянул двери на себя. ― Библиотека С-с-салазара С-с-слизерина. Мальчик замер в восхищении. Это помещение, хоть и не было похоже ни на одно, которое он видел здесь, но выглядело слишком в духе Хогвартса. Сглотнув горечь, Гарри повернулся к Василиску. ― Я не уверен, что смогу понять все, что написано здесь. Основатели жили тысячу лет назад, английский тогда был не таким, как сейчас. Король Змей, кажется, хмыкнул и приказал открыть первую книгу, которая попадется под руку. Гарри осмотрел большую комнату, совершенно не покрытую пылью, и взял в руки тяжелый фолиант. На обложке было написано: «Свойства диких трав. Том третий». Страницы зашуршали под пальцами, и Поттер кажется, не мог понять, почему написанные много лет назад слова читаются с такой простотой и легкостью. В голове щелкнула мысль, и мальчик засмеялся, осторожно вернув книгу на место. ― Все здесь написано на парселтанге*, я прав? Змей лишь одобрительно кивнул. ― Я приводил с-сюда наследников только нес-с-сколько с-с-столетий спустя пос-с-сле с-с-смерти хозяина. Гордис-с-сь, змееныш-ш-ш. Гарри серьезно кивнул и, поджав губы, повернулся к стеллажам. Он шел между ровных рядов, заинтересованно рассматривая корешки. Удивительный перфекционизм владельца этой библиотеки впечатлял. Один отсек занимало лишь одно направление, а таких были десятки: зельеварение, травы, боевые искусства, история, чары, магические существа, старинные ритуалы, тёмная магия ― и это лишь те, что находились ближе к выходу. Как понял мальчик, одному направлению отделялось несколько шкафов, написанных не только от руки Основателя, но и его потомков. Немного дальше стояло несколько кресел. Гарри повернулся к Змею и с восхищенным трепетом прошептал: ― Спасибо… спасибо Вам, это невероятно.***
Миссис Уизли спокойно накрывала на стол к завтраку, напевая под нос приятную мелодию. Муж должен был скоро спуститься и отведать чудные тарталетки, приготовленные по рецепту миссис Лаинер, вместе с которой время от времени отправляются за покупками. Женщина выдохнула и направилась к лестнице, чтобы подняться наверх и позвать Артура. Проходя мимо волшебных часов, она привычно бросила мимолетный взгляд на стрелочки детей, показывающие их занятия в данный момент. Сначала Молли не поняла, что же насторожило и заставило присмотреться внимательнее, но когда пришло осознание того, что она видит, не смогла даже вдохнуть. Стрелочка Джинни не двигалась. Она поломанной деревяшкой безвольно повисла вниз. Сердце женщины пропустило удар. Она схватилась за горло и, не контролируя тело, вздрогнула. ― Артур, ― растерянно выдохнула Молли, а затем закричала: ― Артур! Иди ко мне! Немедленно иди сюда! Она в панике схватилась за волшебную палочку, впрочем не понимая, чем она сейчас сможет помочь. Глаза заполнились слезами. Уже через полчаса Молли и Артур Уизли будут сидеть в кабинете Альбуса Дамблдора, задыхаясь от беспросветного горя. Безысходность. Это слово будет стучать в висках еще долго.***
Гарри спокойно сидел в мягком кресле, листая старые книги и перебирая пожелтевшие свитки. ― А почему комната так хорошо сохранилась? ― Не знаю, Говорящ-щ-щий, но, кажетс-с-ся, здес-с-сь в-с-с-се с-с-с нанес-с-сеными рунами. Книга «Поисковые зелья и их применения в разных ситуациях» удивила мальчика своим существованием в принципе. В мире современного зельеварения и о десятой части здесь написанного не слышали, в то время как сборник был датирован двести пятьдесят третьим годом. Его написал некий Ириал Слизерин, оставив около трех страниц для своей биографии. Полностью читать книгу времени не было, поэтому Гарри начал медленно и внимательно перелистывать страницы, пытаясь найти сходства. И нашел ― на шестидесятой странице. Несколько строк, написанные сразу после названия главы, привлекли его внимание: «Одно из тех зелий, которое не было изобретено мной лично, но вписано в работу с позволения создателя его. Имею честь сообщить, мой потомок, я участвовал в испытаниях данного снадобья». Поттер заскользил взглядом вниз, где были описаны цвета-результаты: «Цвет крови молодого и непорочного единорога, чистейшего серебра и стали, сулит пропавшему неизвестность. Единственный раз нам с сэром Гилбертом выпал данный окрас, когда мы искали жену его. Дева ушла сама, пока земля не оросилась утренним светом. Поиски другими зельями из поискового типа не дали результатов». Гарри отложил книгу и прикрыл уставшие глаза, помассировав их пальцами. ― Джинни Уизли. Как бы не ненавидел тебя, я благодарен тебе. Ты стала причиной открытия того, что изменит мою жизнь.