Ребенок, в чьих руках горело пламя

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
В процессе
R
Ребенок, в чьих руках горело пламя
автор
бета
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Профессор Дамблдор с тяжёлым сердцем оставил Гарри Поттера на пороге дома, где ненавидели магию. Даже в самых ужасных кошмарах великий волшебник не мог предположить, что мальчик с большими зелеными глазами повторит судьбу ещё одного его ученика, с именем, что боятся называть.
Примечания
Я пишу то, что я хотела бы прочитать. (Работа постепенно будет редактироваться) Группа в телеграмме https://t.me/yatsanwriter Можете порадовать автора кружкой горячего шоколада 4106513002009824
Посвящение
Себе и неустанно ждущим читателям
Содержание Вперед

Глава двадцать шестая. Король

      Лорд Волдеморт сидел в дорогом кресле напротив камина в великолепном поместье Малфоев. Он прибыл сюда для обсуждения восстановления некоторых ветвей торговли на магическом и магловском рынках. В руках поблескивал хрустальный бокал, наполненный обжигающим напитком.       В гостиную вошел Люциус, который мог позволить себе не склоняться перед господином. В мыслях мужчина прокручивал недавний разговор с сыном и не знал, как бы корректнее поставить вопрос.       Наконец решившись, он сказал:       — Мой Лорд, позвольте задать Вам вопрос?       — Задавай, мой скользкий друг, я сегодня в хорошем настроении.       — С каких пор Вы стали подрабатывать репетитором?       Темный лорд замер, а после приглушенно засмеялся.       «Серьезно, Поттер? Этот мальчишка убивает меня».       — Как знать, Люциус. Но на обучение сына не надейся. Я все еще Темный Лорд, не забывай об этом.       Младший Поттер ему нравился в разной степени — по большей части из-за неожиданной схожести мальчишки с ним самим в детстве. Он знал, чего хотел сам в том возрасте, поэтому не скупился на исполнение давних желаний.       Мальчику нужна не нянька, не заботливый родитель. Гарри нужен товарищ и собеседник, который не будет лезть под кожу со своими вопросами или высокопарными воспитательными речами — тот, кто даст ответы на вопросы, задаваемые неокрепшим детским разумом; тот, кто будет достаточно значимым, дабы без стеснения и опаски улыбаться.       Том в каком-то смысле завидовал своему маленькому врагу. Гарри имеет то, чего так не хватало ему в детстве. То, что по иронии и сделало его таким, какой он есть.       — Люциус, отправь-ка в Хогвартс своего учителя ЗоТИ на следующий год. Желательно беспрекословно верного.

***

      Реддл сидел за столиком в Дырявом Котле, наслаждаясь глупостью окружающих его людей. Они едят и смеются, не осознавая, что за соседним столиком сидит тот, чье имя они не решаются произносить вслух.       По лестнице спустился Мальчик-Который-Выжил и сел рядом.       — Здравствуй, Том.       — Здравствуй, Гарри. Как твои дела, работодатель?       Мужчина оперся локтями о стол, сплетая пальцы и опираясь на них подбородком.       Гарри улыбнулся, грея руки о стенки кружки заказанного чая.       — Тебе уже рассказали? Мои дела прекрасно, а твои?       — Естественно. Совершенно так же. Расскажешь, зачем тебе этот кусочек стекла?       Том достал стекло из мантии и положил его перед мальчиком.       Второкурсник приподнял зеркало и покрутил в руках. Мужчина хитро прищурился, когда смотрел на это действие. Он правда хотел услышать ответ.       — Для одной гениальной в своем безумии идеи.       — Оставишь меня без подробностей?       Мальчик склонил голову набок и очаровательно улыбнулся:       — Совершенно верно.

***

      Каникулы ускользнули, как растаявший в руках снег.       Гарри снова вернулся в Хогвартс на поезде, оставляющим за собой дорогу пушистого пара.       Замок был так же холоден и неприступен, пусть и лучился домашним теплом и уютом. Слизеринец подумал, что самое приятное — возвращаться сюда.       В первую неделю после возвращения в школу на уроке Рун профессор Бабблинг, покивав и подумав, выгнала Гарри пораньше с аргументом:       — Пташка, это не дело совсем не халтурить. Иди пошатайся по коридорам. Не знаю, разбей вазу, что ли, и позли Филча. Давай, до отбоя в гостиную не возвращайся. И не смей заходить в библиотеку! Я проверю!       Гарри и не собирался возвращаться в гостиную, но подобный повод был как нельзя кстати. Он отправился на второй этаж в туалет Плаксы Миртл.       После прошлогоднего события здесь старалась не появляться даже сама владелица уборной, что для Поттера было очень удобно.       Дверь запечаталась отводящими взгляд и запирающими на пару с заглушающими заклинаниями. Немного подумав, Гарри отменил первое заклинание, ведь подобный комплект чар наоборот привлечет взрослого мага, чем отвлечет его.       Он подошел к умывальнику и заглянул за змейку. Чуть наклонился к ней и тихо прошипел:       — Откройся.       Раковина издала грохот, и перед ним предстал вход в ту самую Тайную Комнату, которая, по мнению людей, существовала только в легендах большого замка.       Взмахнув палочкой, Гарри наколдовал светящийся огонек, который подлетел к туннелю. Он подошел ближе и прошептал заклинание. В туннеле появилось пару ступеней, трансфигурированных со стен огромной трубы.       Способ перемещения не самый быстрый, зато довольно надежный, что и стояло в приоритете.       Умереть на входе не хотелось.       Туннель медленно изгибался, пока не расширился, открыв вид на довольно широкий коридор. Мальчик спрыгнул с последней ступени, оглядываясь. Несомненно, огромная змеиная шкура привлекала основное внимание. В голове щелкнул бизнесмен-зельевар:       «Эта шкурка чертовски дорого стоит. Зельевары всего мира пооткусывают мне руки за нее».       Поставив себе пометку забрать выползок на обратном пути, мальчик пошел дальше и вскоре уперся в стену.       — Откройся?       Не медля, стена отъехала в сторону. Салазару Слизерину стоило проявить оригинальность в выборе паролей.       Огромный зал, высокие потолки, подпираемые мраморными колоннами, и статуя, что приковывала к себе взгляд. Мальчик не понимал, почему идет к ней, почему тянется пальцем к губам и прокусывает тонкую кожу, почему проводит кровью по холодному камню и что толкает отойти его и зашипеть, обращаясь к Королю Змей.       Вечность вместилась в мгновение, и только тогда, когда рот одного из основателей «открылся», Гарри пришел в себя. Дыхание участилось — такое помешательство и транс пугали. Действия, которыми он разбудил Василиска, были словно вложены в его ДНК и воспринимались так естественно, что пугала эта простота, с которой он выполнил предписанные условия.       Отдаленное шипение отрезвило мальчика и он, спохватившись, вынул зеркало Газелле, прислоняя его к глазам.       В темноте показалась огромная змеиная голова. Мальчик с удивлением понял, что глаза рептилии закрыты.       — Говорящ-щ-щ-щий, что пос-с-с-с-смел разбудить меня, кто ты?       — Я Гарри Поттер. Великий Король Змей, позволь спросить, почему ты закрыл глаза?       — Я вижу, говорящ-щ-щ-щий. Я закрыл глаза, ш-ш-штобы не вредить тебе, но мой взор так же ос-с-с-тр, как и тыс-с-сячу лет назад.       Мальчик отложил стекло и уважительно поклонился. Перед зверем ощущался трепет. Змей склонил голову в ответном поклоне, подползая ближе. В каждом движении огромного тела ощущалась сила и невероятная изящность, что совершенно не сочеталось с огромными габаритами.       Язык Короля стал «пробовать» воздух вокруг ребенка.       — Детеныш-ш-ш, ч-ч-чего ты хочеш-ш-ш-шь достичь?       — Величия.       — Пока ты в доме моего первого хозяина, ты можеш-ш-ш-шь полагатьс-с-ся на меня, говорящ-щ-щий.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.