
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Профессор Дамблдор с тяжёлым сердцем оставил Гарри Поттера на пороге дома, где ненавидели магию. Даже в самых ужасных кошмарах великий волшебник не мог предположить, что мальчик с большими зелеными глазами повторит судьбу ещё одного его ученика, с именем, что боятся называть.
Примечания
Я пишу то, что я хотела бы прочитать.
(Работа постепенно будет редактироваться)
Группа в телеграмме https://t.me/yatsanwriter
Можете порадовать автора кружкой горячего шоколада 4106513002009824
Посвящение
Себе и неустанно ждущим читателям
Глава девятнадцатая. Боль королей
14 августа 2019, 07:11
На следующий день все парни, как один, твердили, что упали с лестницы. Для проверки приехал слегка полноватый мужчина. Девочка, которая слушала их несвязный лепет, вдруг вскрикнула:
— Что за глупости? Все знают, что вечером они шли к Гарри Поттеру. Тогда почему же он целый, а этих словно по полу возили?!
Гарри посмотрел на офицера уважающим, но таким невинным взглядом, и тихо прошептал:
— Вы думаете, я бы мог это сделать?
Поттер сдвинул брови к переносице и поджал губы, опустив глаза в пол.
Приютская форма не скрывала тощее тело, а честные располагающее к себе глаза и вовсе лишали офицера всяких сомнений. Мужчина, мгновение помедлив, строго посмотрел на девчонку:
— Говоришь, шли к нему в комнату посреди ночи? Зачем? — мужчина взглянул на Гарри.
Поттер поднял глаза, на секунду замявшись, и, словно не решаясь, ответил приглушенным шепотом:
— Я приехал на лето со школы, сэр. Они с порога начали угрожать мне. Возможно, хотели проучить, — он тут же осекся и с жаром, словно спешил переубедить, продолжил, — но не думаю, что я бы получил какой-нибудь вред, сэр. Мы ведь не звери. Возможно, ребята хотели поговорить со мной, а, поднимаясь по лестнице, не сохранили равновесие и упали. Мне очень жаль. Не думайте про них плохо.
Ребенок закусил губу и схватился руками за край рубашки. Офицер не смог сдержать улыбки. Мальчик так и светился очаровывающей чистотой. Мужчина был удивлен — он знал, что дети, воспитанные здесь, не могут обладать такими качествами.
Офицер присел рядом и снял шапку.
— Ты уверен, что все было именно так?
Гарри с удивлением раскрыл глаза, а потом несколько раз, словно болванчик, кивнул.
— Что ж, тогда это просто несчастный случай, — выдохнул мужчина с облегчением. — Впредь будьте осторожнее, молодые люди.
Дверь закрылась — температура мгновенно поднялась. Все взгляды устремились на Поттера.
В мыслях мальчишки копошился рой из несвязных мыслей:
«Молодец, ты справился. Был так убедителен, что даже сам поверил».
«Старый идиот, повелся на такую глупость. Ну, мне это только на руку».
«Ненавижу свою вспыльчивость, как можно было так проколоться? Как хорошо, что ничего значительного в физическом плане».
«Так и надо этим уродам. Пускай теперь ползают у моих ног и радуются, что я не наплел о попытке насилия».
«Бред, я мог убить их. Это совсем не то, к чему я стремлюсь. Мне не нужна смерть глупцов».
«Я не хочу становиться убийцей в одиннадцать».
«Я хочу быть ребенком и совсем не хочу думать об этом! Я хочу быть частью семьи. Хочу родительской ласки, которая есть у других детей, но которой они так часто пренебрегают».
«О чем я думаю? Привязанность к кому-либо — слабость. Глупые дети никогда не достигнут того, чего достигну я».
«Не хочу быть здесь».
«Мне плохо».
Гарри резко вскинул голову и, по очереди одарив выразительным взглядом каждого присутствующего, развернулся и, держа спину прямо, пошел в сторону лестницы. Быстро зашел в комнату номер двадцать семь.
Старые потертые обои, обшарпанные полы и деревянные створки окон, которые даже не закрываются полностью в некоторых комнатах.
Эмоции, от которых Гарри всегда отгораживался, сдавили внутренности. Становилось плохо — и не морально, нет. Физически. Мальчик поднял голову и, судорожно вздохнув, оперся о закрытую дверь.
«Плохо».
Анку взволнованно встрепенулся, когда увидел состояние хозяина.
«Не хочу чувствовать».
Мальчик вцепился тонкими пальцами в отросшие волосы, несильно оттянул их назад.
«Это больно».
Сила металась в своей клетке, не зная, как помочь хозяину справиться с внезапно накатившей волной эмоций.
Анку, еще мгновение потоптавшись на месте, решительно подлетел к Гарри и потянул его за рукав рубашки, чтобы привлечь внимание. Громко каркнув, он ударил ребенка крылом и вылетел в окно, перед этим подхватив когтями черный блокнот.
Гарри, встрепенувшись от поведения Анку, выскочил за дверь и побежал вниз. Он буквально мечтал о том, чтобы как можно скорее оказаться на улице.
«Только бы не порвался!».
Анку внимательно посмотрел на Гарри. Он сидел на краю скамейки, рядом лежал блокнот. Несколько раз подпрыгнул на месте.
Серые облака больше не нагоняли ощущение чужих скользких рук на плечах. Сейчас они вселяли спокойствие.
— Спасибо, Анку, — тихо прошептал Гарри, кончиками пальцев погладив довольного ворона.
***
В полутемном помещении собрались люди. Их пригласил Лорд Малфой. Мужчины, на данный момент имевшие влияние в Магической Британии, спокойно проводили время за отвлеченными беседами, изредка отпивая из бокалов янтарную жидкость. Опрятные костюмы из дорогих материалов, уложенные волосы. Надменные и холодные выражения лиц. Волшебный мир станет подвластен им, едва потянут за ниточки личных марионеток в Министерстве Магии. Дверь в роскошный зал отворилась, впустив последнего гостя. Сразу за ним зашел Люциус Малфой. Он прошел вперед и остановился перед диваном, обитым изумрудным шелком. Его голос разрушил воцарившуюся тишину. В нем звучала сталь, конечно, смешанная с иронией. — Надеюсь, все готовы к моему возвращению? — глаза опасно блеснули кровью, а голос опустился до угрожающего шепота. — В ином случае я буду разочарован. В этот момент все волшебники, которые имели неоспоримую власть над Магической Британией, немедленно опустились на колени перед восставшим повелителем. Перед своим королем.