
Автор оригинала
Aly_moon
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686
Пэйринг и персонажи
Метки
Повседневность
Романтика
Флафф
AU
Hurt/Comfort
AU: Другое детство
Отклонения от канона
Развитие отношений
Тайны / Секреты
Элементы романтики
Дети
ООС
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Гендерсвап
ОЖП
ОМП
Учебные заведения
Элементы флаффа
Дружба
Ведьмы / Колдуны
Аристократия
Элементы фемслэша
Волшебники / Волшебницы
Школьники
Школьный роман
Романтизация
Другой факультет
Намеки на отношения
Соблазнение / Ухаживания
Закрытые учебные заведения
Магические учебные заведения
Малфоигуд
Взросление
Свидания
Приемные семьи
Начало отношений
Крестражи
Без золотого трио
Утраченная тройка
Наставничество
Времена Основателей
Дурслигуд
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой.
То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома.
Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст:
Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ)
Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm)
Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S)
Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0)
Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ)
Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0)
Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY)
Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Глава 100
20 декабря 2024, 02:21
На следующий день после второго испытания состоялась вылазка в Хогсмид.
В «Пророке», под редакцией Пенелопы, была опубликована информация о испытании и о том, как обстоят дела с баллами у четырех чемпионов.
Поскольку свадьба профессора Эдит и дяди Лунни была близко, наступил долгожданный день первой примерки платья. Профессор Эдит пригласила свою свиту и сестер Патил посмотреть на примерку платья.
В доме профессора ждала Леди Нарцисса с легкой улыбкой. Профессор встретила их с закусками и лимонадом. С ними была Мадам Хелена, модистка из Твилфитт и Таттинг, а также женщина, которую никто не знал.
— Это моя подруга Ноэ, она почти сквиб — представила ее профессор. Она была намного ниже профессора и довольно полненькой, с пушистыми волосами. — Когда она узнала, что сегодня примерка платья, взяла транслятор.
— Я ждала этот день много лет — улыбнулась госпожа Ноэ, показывая кольцо с переводной руной. — Я увижу свою девочку невестой.
Мадам Хелена сказала, что платье уже готово. Профессор и ее подруга поднялись на второй этаж, чтобы примерить платье.
Корделия почувствовала, что ее лицо немного горячее, и у нее слегка болела голова.
— Платье будет белым? — спросила Гермиона.
— Ведьмы обычно не носят белое — ответила тетя Нарцисса. — Это магловский обычай, хотя некоторые и носят, но не так часто. Мое свадебное платье было серебряным с перьями павлина.
— Это звучит красиво — сказала Парвати. — В Индии цветом невесты является красный.
— А платье твоей мамы, Гермиона? — посмотрела на нее тетя Сисси.
— Она не носила платье, а костюм с юбкой — ответила Гермиона. — Они поженились в мэрии. Гражданская свадьба. Но это был красивый костюм.
Разговор прервался, когда Мадам Хелена спустилась, объявляя о невесте. Корделия выпила еще немного лимонада, ожидая, когда пройдет тепло в ее лице и шее.
Профессор Эдит спустилась по лестнице с широкой улыбкой, а госпожа Ноэ помогала ей с подолом платья. В комнате раздался вздох восторга, когда они их увидели.
В комнате Мадам Хелена вызвала длинное зеркало и маленький табурет. Не переставая улыбаться, профессор встала на табурет.
Платье было бежевого цвета с кружевными рукавами, оно плавно облегало ее тело, но самое впечатляющее — это открытая спина.
— Это прекрасное платье — сказала тетя Цисси. — Цвет идеально подходит к твоему тону кожи.
— Да, я все еще не могу поверить, что часть этого платья сделана из платья на твои пятнадцать — сказала госпожа Ноэ. — И это при том, что с тех пор прошло почти 20 лет.
— Выглядит очень красиво, профессор — улыбнулась Панси. — Кажется, будто оно светится.
Корделия слегка улыбнулась, тепло в ее лице стало немного усиливаться.
— А невесте нужно: что-то новое, что-то старое, что-то взятое на время и что-то синее — сказала госпожа Ноэ, доставая из одного из кресел длинную коробку. — Я принесла что-то взятое на время.
— Тебе разрешили это принести? — спросила профессор, как маленькая девочка, полная восторга. Ее подруга кивнула и открыла коробку, осторожно доставая свадебный фату с узорами из переплетенных роз по краю.
— Какая красивая фата — вздохнула Дафна, и вся свита кивнула в знак согласия.
Осторожно Мадам Хелена надела фату.
— Эту фату сделала моя бабушка для своих внучек — начала рассказывать профессор. — Я пятая и последняя, кто ее носит — улыбнулась, поправляя ее.
— И это при том, что ты старшая и любимая — сказала госпожа Ноэ. — А госпожа Мари не перестает говорить о том, как ее любимая внучка наконец выходит замуж.
— И после такого короткого ухаживания — добавила Корделия.
— О, дорогая. Мы с Ремусом были в дружеских отношениях, — ответила профессор.
Все в комнате, кроме профессора и ее подруги, были в шоке.
— Разве Люпин не ухаживал за тобой должным образом? — спросила тетя Цисси, не веря своим ушам.
— Леди Малфой. Ухаживания предназначены для девушек, полных юности, мечтаний и надежд… — ответила профессор.
— И без детей — добавила госпожа Ноэ. — Но Эдит, ты — само очарование. Ты словно смесь волка и Мэри Поппинс. Когда ты была молодой, твой брат испугал многих парней из нашего района своим взглядом и металлическим прутом.
— Мне скоро исполнится 35, я больше не юная девушка, — продолжила она с улыбкой. — Ремус и я — два взрослых человека с хорошей химией, схожими увлечениями. Мы решили провести остаток своих жизней вместе.
— Кроме того, ухаживание не является обычным в нашей общине — сказала госпожа Ноэ. — Обычно сначала говорят с родителями и просят их разрешения. А еще, нужно чтобы тебе спели серенаду.
Профессор посмотрела на нее с улыбкой, но ее выражение лица быстро изменилось.
— Корделия, у тебя лицо очень красное — сказала она с беспокойством, спускаясь с табурета. Она положила руку ей на лоб. — Ты горишь от жара.
— Жар? — спросила Корделия.
— Гермиона, отведи Корделию в гостевую комнату — указала профессор. — Это вторая дверь справа. Ноэ, иди на кухню и налей в миску воды со льдом.
Леди Нарцисса встала.
— Сириус в Хогвартсе — сказала она. — Я пойду его искать.
***
— То, что ты только что сделал, Бэгман, Визенгамот может расценить как полное безобразие — сказал Сириус, сердито указывая на идиота. Зная, что его дорогая дочь и Гермиона использовались в качестве предметов в испытании, он быстро направился в офис Дамблдора, чтобы допросить Бэгмана и судей. — Лорд Блэк — сказал Бэгман, нервно двигая руками. — Визенгамот был в курсе испытаний. — У меня есть бумаги, которые вы нам дали! — ответил Сириус, желая вырвать ему горло. — «Чемпионы имеют час на то, чтобы вернуть цель из Черного озера». Никто не упоминал, что эти цели — ученики! — Лорд Блэк, я думаю, мы торопимся — сказал старший Дамблдор. Сириус поднял руку, заставив его замолчать. — Ваша обязанность как директора — информировать родителей или опекунов о том, что кто-то из студентов участвует. — ответил Сириус. — Я получил какое-либо письмо с этой информацией? Нет. Я узнал об этом сегодня утром из «Пророка», что моя дочь, наследница Блэков, и мисс Грейнджер, подопечная дома Блэк, провели почти час в воде под заклинанием глубокого сна. — Но девочки в порядке — настаивал Бэгман. — Медсестра Хогвартса дала им согревающее зелье. — Их даже не держали под медицинским наблюдением? — Сириус сердито посмотрел на Дамблдора. — Корделия не умеет плавать. Ты спрашивал об этом? — Каждый студент, который служил в качестве предмета, в хорошем состоянии, — сказал Дамблдор. В дверь офиса постучали, Дамблдор сказал, чтобы вошли. Вошла профессор Макгонагалл, за ней следовала Цисси. — Цисси? — сказал Сириус с недоумением. — Извините за вмешательство в эту встречу — сказала Нарцисса своим формальным тоном, а затем посмотрела на него. — У Корделии высокая температура, и она говорит, что у нее сильно болит голова. Эдит оставила ее в одной из своих комнат, чтобы присмотреть за ней. Сириус снова посмотрел на старшего. — В хорошем состоянии? — повторил Сириус с полным сарказма гневом. — Совет узнает об этой ситуации. И ты, Бэгман — посмотрел он на идиота. — Визенгамот узнает об этой лжи и свяжется с тобой. Посмотрим, сохранишь ли ты свою должность до конца этого турнира. Сириус вышел из кабинета Дамблдора, чтобы пойти к своей дочери.