Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 73

Корделия наконец смогла встретиться с подругами на чай в садах особняка Поттеров — обычное лёгкое послепраздничное собрание после дня рождения. Вместе с Бриссой она приготовила несколько закусок, рецепт которых привезла из поездки во Францию. Чай подали в полдень, а её крёстный был на заседании Визенгамота, но, поскольку рядом были Сэм и мисс Тонкс, всё было в порядке. Вокруг большого круглого стола собралось десять девушек. Мисс Пенелопа пришла вместе с Джинни, в сопровождении Перси, который быстро попрощался, но не забыл поздравить Корделию с днём рождения и подарить ей книгу по алхимии. — Когда тебе исполнится 17, я принесу колонку и включу Dancing Queen под твоим окном в полночь, — улыбнулась Эовин, беря пирожное. — Отличная идея, — поддержала Сэм, и Корделия заметила, что её волосы покрыты синим блеском. — У тебя в волосах блёстки, — заметила Корделия, а потом посмотрела на мисс Тонкс. — И у тебя тоже. — Вчера вечером мы праздновали день рождения подруги, — объяснила Сэм, делая глоток чая. — Это был каток в стиле Footloose, и там было много блёсток. — Я уже мыла голову, но они всё равно не вымываются, — пожаловалась мисс Тонкс. — Кажется, я везде оставляю след из блёсток. — Теперь ты будешь сиять вечно, — пошутила Астория, и все рассмеялись. — Что я пропустила за время моих каникул? — спросила Корделия. — Лорд и леди Лестрейндж усыновили меня по магии и крови, — улыбнулась Эовин. — Теперь я их дочь. — Это отличные новости, — сказала Гермиона. — Я знаю, — засмеялась Эовин. — И мой отец… — она захихикала от счастья, — ...подарил мне мой первый фамильный гребень. — Я рада за тебя, — с улыбкой ответила Корделия. — Наконец-то у меня есть кузина, — добавила мисс Тонкс с теплотой, обращаясь к Эовин. — Как тебе Франция? — спросила Джинни у Корделии. — Восхитительно, — ответила Корделия. — Мы посетили несколько мест, которые ты нам посоветовала, Сэм. — А вы были в катакомбах Парижа? — с энтузиазмом поинтересовалась Сэм. Корделия покачала головой: ей было слишком страшно идти в такое мрачное место. — В Париже есть катакомбы? И ты меня туда не взяла? — возмутилась Нимфадора, глядя на Сэм. — Я подумала, что ты испугаешься, — оправдывалась Сэм. — Я? Аврор? Испугаться? Ты шутишь? — А встречала ли ты там кого-нибудь симпатичного? — Сэм лукаво взглянула на Корделию, игнорируя строгий взгляд мисс Тонкс. Корделия тут же покраснела, вспомнив, как поцеловала Тео в опере. — Н-н-нет, — пробормотала она, потягивая чай. Корделия взглянула на Гермиону, которая подняла бровь, явно понимая, что та что-то скрывает. — Мы ведь свои, — мягко сказала Пенелопа, держа в руке печенье. — Давай, рассказывай. — Тео тоже был в Париже, — призналась Корделия, нервно теребя ткань своих перчаток. — А, так это всего лишь Нотт, — небрежно заметила Эовин, получив в ответ строгое замечание от Гермионы. — И что дальше? — нетерпеливо спросила Дафна. — Мы вместе сходили в музей, — начала Корделия. — Он подарил мне книгу, которую я давно искала, и мы были в опере… и потом… — она замолчала, чувствуя, как её щёки пылают. Панси взвизгнула так громко, что Эовин и Астория, сидевшие рядом, чуть не оглохли. Гермиона удивлённо посмотрела на неё, а Джинни не смогла сдержать смешок. — Он тебя поцеловал? — спросила Астория, оправляясь от визга Панси. — И он ещё жив после этого? — Он тебя поцеловал! — воскликнула Эовин. — Ох, я сейчас пойду и побью его, как куклу вуду. — Даже не вздумай, Эовин, — сдержанно предупредила Корделия. — Это я его поцеловала. Корделия задумчиво смотрела в свою чашку чая. — Ты в порядке, Корделия? — мягко спросила Гермиона. — А что, если я ему не понравилась? — неуверенно произнесла Корделия, глядя на неё. — Тогда он просто слепой глупец, если не видит, какая ты красивая, — серьёзно ответила Сэм. — И потом, тебе всего 14, Делия. Рано думать о том, с кем ты хочешь провести всю свою жизнь. Ты сама говорила, что хочешь что-то изменить и помочь многим детям. Сэм достала фляжку из своей куртки, налила немного в чай и выпила всё до капли. — Готовься, взрослей, и когда придёт время, ты найдёшь того, кто станет твоей опорой, — продолжила Сэм. — Подростковая любовь не всегда бывает вечной. Корделия заметила, как Сэм на мгновение взглянула на Нимфадору и едва заметно улыбнулась. — Ты права, — кивнула Корделия. — Спасибо за совет. — Не за что, для этого и нужны старшие, — с улыбкой ответила Сэм, хлопнув в ладони и вставая. — А теперь я принесу торт, и ты задуешь свечи и загадаешь желание.

***

—Шах и мат, — услышал Тео голос Драко. Он вышел из своих мыслей и взглянул на доску перед собой. Опять он задумался о поцелуе Корделии, и с того дня был крайне рассеян. Даже его дед это заметил и спросил, не тревожит ли его что-то, но Тео спокойно ответил, что всё в порядке, ничего важного. Корделия поцеловала его! Его! И, к его счастью, лорд Блэк этого не увидел, иначе, ну... Тео был слишком молод, чтобы умирать. — Ладно, — сказал Блейз с серьёзным выражением лица. — Что с тобой происходит? Ты выглядишь так, будто витаешь в облаках. — Это личное дело, не беспокойтесь, — ответил Тео. Он не собирался никому рассказывать об этом поцелуе — это будет его самым дорогим секретом. Хотя он мог бы похвастаться перед другими наследниками, особенно перед этим странным Чангом, что Корделия его поцеловала, Тео был уверен, что Корделия хочет сохранить этот момент в тайне. — «Не беспокойтесь»? — серьёзно переспросил Драко. — Вчера Гойл попал тебе по лицу квоффлом, потому что ты был не в себе. — Это личное дело, — настаивал Тео. — Можем сменить тему? — Ты прав, — согласился Драко. — Чемпионат мира по квиддичу уже послезавтра! Мы сможем увидеть Крама! Давайте сделаем ставки? — 25 сиклей на сборную Болгарии, — сказал Тео, скрестив руки. — А я думал, мы поддерживаем Ирландию? — удивился Блейз. — Вы остановитесь в нашей палатке, правда? — спросил Драко. — Мой отец достал лучшие места в ложе. — Мой дедушка сказал, что да, — подтвердил Тео. — Мама разрешила мне ехать, но только если я буду рядом с тобой и твоими родителями, — добавил Блейз. Тео понял, что скоро снова увидит Корделию на чемпионате, и почувствовал, как его охватывает волнение.

***

Сириус просматривал документы, когда Бэгмен начал раздавать материалы всем присутствующим. Турнир Трёх Волшебников был восстановлен, и по результатам жеребьёвки было решено, что Хогвартс станет местом его проведения. — Как вы можете видеть, — начал Бэгмен, слишком жизнерадостным голосом, — в выданных вам документах указаны испытания, подготовленные для турнира. Как глава Департамента магических игр и спорта, я провёл переговоры с Международной федерацией магических игр, чтобы организовать эти задания. Сириус медленно поднял взгляд на Бэгмена. — А план по медицинской помощи? — спросил он, подняв свои бумаги на уровень лица. — Вы собираетесь использовать драконов для одного из испытаний, но даже не подготовили план медицинской помощи. — Ну, в Хогвартсе есть мадам Помфри как постоянный целитель, — беспечно ответил Бэгмен. — Несмотря на её многолетний опыт работы в Хогвартсе, — вмешался Малфой со своего места, — минимум двое квалифицированных медиков должны быть наготове в случае любой чрезвычайной ситуации. — Верно, Фадж? — Сириус пристально посмотрел на министра. — Ты ведь не хочешь, чтобы имя британского магического правительства было испорчено из-за такой жалкой организации? А что ещё хуже — не обеспечить безопасность участников, которые, между прочим, являются учениками. Фадж побледнел, ведь все в Визенгамоте знали, что его пост находился под угрозой, и любая ошибка могла привести к его немедленному смещению. — Конечно, — согласился Фадж. — Мы обеспечим присутствие двух специализированных целителей из Сент-Мунго во время турнира в Хогвартсе. Бэгмен лишь пожал плечами и продолжил говорить о формате турнира. Когда заседание завершилось, несколько деталей, о которых Бэгмен не подумал, были скорректированы. Когда Сириус направился к камину, чтобы вернуться домой, он услышал, как Бэгмен позвал его. Он глубоко вздохнул, собираясь с терпением, и повернулся, строго глядя на него. — Бэгмен, — спокойно сказал Сириус. — Рад тебя видеть! — Бэгмен похлопал его по плечу, словно они были старыми друзьями, что вызвало у Сириуса раздражённый подъем брови. — Ты пропустил вечер Виста! — Да, я не хотел снова оставить тебя ни с чем, как в прошлый раз, — ответил Сириус. — Просто не повезло в тот вечер, — улыбнулся Бэгмен. — Но я тебя ещё обыграю! Сириус слегка ухмыльнулся. Как будто этот болван когда-нибудь его победит в Висте. Он всегда выигрывал у него всё подчистую. — Что тебе нужно? — снова спросил Сириус. — Меня ждёт крестница дома. — Как ты знаешь, через два дня начинается Чемпионат мира по квиддичу, — сказал Бэгмен. — И ставки уже идут полным ходом. Так что... Ирландия или Болгария? — Ты меня ради этого остановил? — спросил Сириус с раздражением. — Я лучше пойду. У меня нет времени на глупости. Сириус развернулся и направился к камину, чтобы отправиться домой.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.