Идеальная леди | Una perfecta señorita

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
Завершён
R
Идеальная леди |  Una perfecta señorita
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Корделия Поттер была воспитана так, как и ожидалось от леди. Послушная, добрая, молчаливая, чьей единственной целью в жизни было удачно выйти замуж и стать идеальной хозяйкой. То, что она была ведьмой, никак не изменило планы, которые ее тетя Петунья наметила для нее с того ноябрьского утра, когда Корделию оставили на пороге их дома. Магический мир ожидал встретить ведьму, готовую сражаться за свет, но вместо этого они столкнулись с молодой леди с идеалами 50-х годов, мечтающей выйти замуж.
Примечания
Каст: Эмибет Макналти - Корделия Поттер (https://postlmg.cc/R3H6xqbQ) Лукас Джейд Зуманн - Теодор Нотт (https://postimg.cc/Mv3vc1Cm) Хейли Стайнфелд - Эовин Фрейзер (https://postimg.cc/hhySMc2S) Софи Нелисс - Дафна Гринграсс (https://postlmg.cc/DmMTL5z0) Анна Попплуэлл - Панси Паркинсон (https://postimg.cc/YGDJNqMZ) Эмма Уотсон - Гермиона Грейнджер (https://postimg.cc/hhSjpCg0) Николь Кидман - Нарцисса Малфой (https://postimg.cc/8JZ6dvWY) Киллиан Мерфи - Томас Гонт (https://postimg.cc/V0MDSY6j)
Содержание Вперед

Глава 71

Резиденция Херондейлов находилась в Коррезе, что было довольно долгим путешествием от Парижа. Корделия и её крестный решили провести последние три дня во Франции в доме Херондейлов. Её крестный много рассказывал ей о тёте Сесили, которая была целительницей, но, что особенно выделялось, — «кровожадным» игроком в Пэлл — Мэлл. — Она очень милая, — говорил её крестный, — но как только речь заходит о Пэлл — Мэлл, прощай, любезная Сесили. Когда они прибыли через сеть каминов, их встретила сама тётя Сесили. Она была высокой блондинкой, с аккуратно уложенными волосами и добрыми голубыми глазами. — Как я рада тебя снова видеть, Делия, — тётя Сесили обняла её и поцеловала в обе щеки. Её английский был заметно окрашен французским акцентом. — Наконец-то я могу познакомиться с вами, тётя, — ответила Корделия с лёгкой улыбкой. — Посмотри, какой красавицей ты стала, — тётя Сесили слегка ущипнула её за обе щеки, а затем обратилась к её крестному. — Нельзя отрицать, что она унаследовала классическую красоту Херондейлов. Наверняка ты уже отпугнул нескольких парней, которые пытались к ней приблизиться. — Он за мной приглядывает, превращаясь в собаку, когда я иду пить чай с друзьями, — пошутила Корделия. — Сириус Блэк, — тётя Сесили посмотрела на него серьёзно. — Неисправимо суёшься-везде-куда-не-нужно. — Я её опекун, и это моя обязанность — заботиться о ней, — ответил её крестный с серьёзным видом, но тётя лишь покачала головой. Два домовых эльфа забрали их багаж, пока тётя Сесили провела их в маленькую столовую на обед. Она извинилась за отсутствие мужа и сына: первый был на экскурсии с друзьями в горах, а второй работал в Париже. За обедом тётя Сесили задала много вопросов. Что нравится Корделии? Как у неё дела в Хогвартсе? Есть ли у неё подруги? И другие общие вопросы. Когда тётя поинтересовалась, есть ли у Корделии кто-то, кто ей нравится, её крестный слегка поперхнулся вином. Она весело рассмеялась, похлопав его по спине. Корделия покраснела от вопроса, а в её мыслях тут же всплыла улыбка Тео. — Она ещё маленькая, Сесили, — сказал её крестный серьёзным тоном. — Я всё ещё помню тот нелепый план, который Джеймс придумал, когда Корделия только родилась, — добавила тётя Сесили, отпивая из бокала. — Эй, это был хороший план, тщательно продуманный, — защитился её крестный, — несмотря на то, что его придумали за полчаса. — Какой план? — заинтересовалась Корделия. — План под кодовым названием «серьёзный и спокойный разговор», — её крестный улыбнулся. — Суть была в том, чтобы тащить любого парня, который обидит тебя, в Кричащую Хижину, связанного, и угрожать ему. Мы бы действовали вчетвером: двое были бы добрыми, а двое — угрожающими. — Нелепый план, — сказала тётя Сесили, — неудивительно, что его придумал Джеймс. — К тому же, Кричащей Хижины больше не существует, — напомнила Корделия, — теперь там живёт профессор Эдит с Рене. — Эй, она с удовольствием отдала бы нам свой подвал, — подмигнул её крестный. — Меняя тему, дорогая, — тётя Сесили обратилась к Корделии, — надеюсь, у тебя есть красивое платье в сундуке. Послезавтра твой день рождения, и я позаботилась о том, чтобы достать четыре билета в Парижскую оперу. — Оперу? — с волнением переспросила Корделия. — Балет «Ромео и Джульетта», — уточнила тётя Сесили. — Надеюсь, тебе не помешает, что мы будем сидеть с семьёй Клермон. Они наши близкие друзья, и их внук тоже проводит лето здесь. — Это Тео! — воскликнула Корделия с радостью. — Ты знаешь внука Клермонов? — заинтересовалась тётя. — Тео — мой друг, — Корделия покраснела. — Он очень добр ко мне и очень умный. — Ну что ж, значит, вечер обещает быть приятным, — сказала тётя Сесили. — Правда, Сириус? — Да, — серьёзно ответил он. Корделия улыбнулась. Она пойдёт в оперу с Тео.

***

Тео бродил по узким проходам небольшой книжной лавки. Никогда в жизни он не думал, что ступит в маггловский книжный магазин, но у Корделии скоро будет день рождения, и он хотел подарить ей что-то особенное. Во время их визита в музей они наткнулись на картину, которая напомнила ей её любимый фильм. — «Принцесса-невеста» основана на книге, — вспомнил он её слова. — Давно ищу её экземпляр, но никак не могу найти. И вот Тео решил отыскать самое красивое издание, какое только найдёт, чтобы подарить его Корделии. Это была уже вторая лавка, в которую он зашёл, и он надеялся, что именно здесь ему повезёт. Он подошёл к девушке за прилавком. — Добрый день, — поприветствовал её Тео. — О, британец, — улыбнулась девушка на идеальном английском. — Добро пожаловать! Что ты ищешь? — Я ищу «Принцессу-невесту», — ответил Тео. — Уже обошёл один магазин, но там сказали, что у них её нет. Это для подарка. — Ну что ж, ты пришёл в нужное место, — она жестом пригласила его следовать за ней. — Мы пополнили коллекцию романтики 70-х как раз неделю назад. Твоей подруге очень нравится фильм? — Как ты догадалась, что она смотрела фильм? И что это для подруги? — Это же «Принцесса-невеста»! Классика для девушек, родившихся в 80-х, не так ли? Многие из нас открыли для себя книгу именно после того, как влюбились в фильм, — она улыбнулась. — И он так нас зацепил, что захотелось прочитать оригинал. Девушка подвела его к полке с надписью «Романтика». — Хочешь обычное издание или эксклюзивное? — снова спросила она. — В чём разница? — Обычное — в мягкой обложке, только текст, но с красивой обложкой из фильма, — объяснила она. — А эксклюзивное — в твёрдой коричневой обложке с золотым тиснением и красивыми иллюстрациями внутри. — Беру эксклюзив, — ответил Тео, не раздумывая. Если уж дарить книгу, то пусть это будет особенное издание. — Хорошо, — сказала девушка. — Хочешь, я его упакую? При покупке книги мы дарим симпатичную закладку.

***

Корделия не могла скрыть удивления, получив подарок от Тео. Она думала, что он не обратит внимания на её слова о «Принцессе-невесте», но ошиблась — он её услышал. Корделия провела рукой по обложке книги, ощущая текстуру переплёта. «Ты упоминала, что давно искала эту книгу, и как твой благородный рыцарь, я взял на себя эту задачу. С днём рождения. С любовью, Тео.» Корделия прижала книгу к груди, опускаясь на мягкие подушки, и продолжала улыбаться.

***

Как хорошо, что она прихватила с собой нарядное платье. Корделии очень нравилось её платье — в оттенках белого и серого с простым вышитым цветочным узором на передней части, с аккуратными рукавами, дополненное атласными перчатками. Она собрала волосы в простой пучок. На ней был медальон, подаренный ей крестным на Рождество, и серьги, которые ей подарила леди Блэк. Наконец, ей предстояло познакомиться с мужем тёти Сесили — Бенедикт был главой отдела мракоборцев Французского министерства магии. Они прибыли на полчаса раньше в Оперу и направились к назначенной им ложе. Её крестный объяснил, что Опера Парижа закрыта для магглов лишь в редких случаях, а иногда здание доступно исключительно для магов и ведьм, так как Шарль Гарнье, который её спроектировал, был сквибом, и магическое сообщество использует её тайно от магглов. Когда прибыли семейство Клермон и Тео, Корделия немного занервничала. — Дедушка, бабушка, — сказал Тео. Корделия отметила, как красиво он выглядит: в костюме, с немного волнистыми волосами, которые у него всегда были слегка вьющимися. — Позвольте представить вам леди Корделию Поттер, мою дорогую подругу из Хогвартса. Корделия поприветствовала их должным образом, стараясь скрыть лёгкое волнение. — Мы много слышали о вас, леди Поттер, — сказал лорд Клермон. — Тео не перестаёт о вас говорить. Корделия заметила, как Тео немного покраснел. — Мне очень приятно познакомиться, — ответила Корделия. После представлений они сели. К её счастью, её место оказалось рядом с Тео, с правой стороны ложи, прямо перед её крестным. — Я так взволнована, — прошептала Корделия Тео. — Я впервые в опере. — Тебе понравится, — ответил Тео, взяв её за руку. — Я в этом не сомневаюсь.

***

После первого акта у зрителей был десятиминутный антракт. Корделия и Тео гуляли по коридорам Оперы. Корделия потеряла из виду своего крестного, но не волновалась — с ним не могло случиться ничего плохого. Она не могла оторвать взгляд от потолка. Золотые лепнины на потолке и величественные хрустальные люстры завораживали её. — Ну, как тебе пока что? — спросил Тео. — Это великолепно, — ответила Корделия. Они на мгновение посмотрели друг на друга, и в свете хрустальных люстр Корделия заметила голубые глаза Тео. Она покраснела, когда он нежно коснулся её щеки. Какой-то импульс побудил её подойти ближе и подарить ему лёгкий поцелуй под сиянием хрустальных люстр, свисающих с позолоченного потолка Оперы Парижа.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.